-
41 gład|ki
Ⅰ adj. grad. 1. (bez nierówności) [skóra] smooth; [droga, blat] smooth, level- gładka powierzchnia ściany the smooth surface of the wall- gładka tafla jeziora the smooth surface of the lake- gładki jak jedwab [skóra, ściana] (as) smooth as silk a. as a baby’s bottom- gładki jak lustro [jezioro, woda] (as) smooth a. flat as a mirror- gładki jak stół [droga, jezdnia] (as) level a. flat as a table top2. [włosy, sierść] smooth, sleek- psy o gładkiej sierści short-haired dogs- gładkie futro foki the seal’s sleek coat3. (łatwy) [wygrana, sukces] easy- gładkie zwycięstwo wszystkich zaskoczyło everybody was surprised by the easy victory4. książk. (nieskomplikowany) [wyjaśnienie, tłumaczenie] straightforward, lucid; [życie] simple, uncomplicated- gładkie przejście a smooth a. seamless transition- gładka jazda a smooth driving5. książk. [wiersz, przekład, przemówienie] fluid książk.; flowing, elegant- gładka poezja Szymborskiej Szymborska’s elegant a. graceful poetry6. książk. (uprzejmy i układny) [mężczyzna, maniery] suave, polished- gładki w obejściu sauve, polished7. przest. (urodziwy) [dziewczyna, kobieta] comely przest.; beauteous poet. Ⅱ adj. (bez wzorów) [materiał, apaszka] (in a) plain colour GB, (in a) plain colour US; [papier] plain, unruled a. unlined; (bez ozdób) [bluzka, sukienka] plain- gładki zeszyt unruled notebookThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gład|ki
-
42 kry|ć
impf (kryję, kryjesz, kryła, kryli) Ⅰ vt 1. (chować) to hide, to conceal- kryć zbiega w piwnicy to hide a runaway in one’s basement- kryć kosztowności w sejfie to hide one’s valuables in a safe- kryć coś przed kimś to hide a. conceal sth from sb- słodycze kryła przed dziećmi w szafce she was hiding the sweets in the cupboard so the children wouldn’t find them- pokaż, co kryjesz w kieszeni show me what you’re hiding in your pocket ⇒ ukryć2. (taić) to hide, to conceal- kryć przed kimś uczucia/myśli/zamiary to hide one’s feelings/thoughts/intentions from sb- rodzina kryła przed chorą faktyczny stan rzeczy the patient’s family hid the truth from her- nie krył niechęci/zaskoczenia/gniewu he made no attempt to hide a. conceal his aversion/surprise/anger ⇒ skryć, ukryć3. (zasłaniać) to hide- mgła kryła pola i lasy fog hid the fields and woods- lustro kryje plamę na ścianie the mirror hides a stain on the wall- z rozpaczy kryła twarz w dłoniach she buried her face in her hands in despair4. (pokrywać) to cover- dom kryty gontem a house with a shingle(d) roof- schody krył postrzępiony dywan there was a ragged carpet on the stairs ⇒ pokryć5. (zawierać) archiwum kryje ważne dokumenty there are important documents buried in the archives- ciekaw był, co kryją w sobie te ruiny he was curious about what was inside the ruins- jakie niebezpieczeństwa kryje w sobie każde rozwiązanie? przen. what possible risks does each of the alternatives entail?6. pot. (osłaniać) to cover pot.- ochrona będzie kryć prezydenta the president will be surrounded by bodyguards- kryj mnie! cover me!7. pot. (usprawiedliwiać) to cover (up) (kogoś for sb)- kryć kolegę/wspólnika to cover (up) for one’s friend/partner8. Sport to cover, to mark GB- jego zadaniem było kryć napastnika his job was to cover the forward9. Zool. [buhaj, ogier] to cover Ⅱ vi 1. [farba, lakier] to cover- ta farba dobrze kryje this paint covers well- kryjący podkład pod makijaż (a) cover foundation2. (w zabawie w chowanego) to be ‘it’ (in hide-and-seek)- teraz ja będę krył this time I’m ‘it’Ⅲ kryć się 1. (chować się) to hide- kryć się przed policją to hide from the police- kryć się za plecami kogoś to hide behind sb- kryć się pod parasolem to take cover a. shelter under an umbrella ⇒ ukryć się2. (nie ujawniać) to hide, to conceal- kryć się ze swoją miłością/nienawiścią/niechęcią do kogoś to conceal one’s love for/hatred of/aversion to sb- pozorna życzliwość, za którą kryje się chęć zemsty seeming friendliness, behind which lies a craving for revenge- kryć się pod pseudonimem to go by a. under a false name- za tym nazwiskiem kryje się znany pisarz a well-known author goes by this name- pod maską naiwności kryła swoje zamiary she hid her true intentions under a façade a. veneer of naivety3. (nie być widocznym) to be hidden- słońce kryło się za chmurami the sun was hidden behind the clouds- za domkiem krył się mały ogródek there was a small garden tucked behind the cottage4. (znajdować się) w archiwach kryją się bezcenne rękopisy priceless manuscripts are housed in the archives- w tej prostej opowiastce kryje się głęboki sens this simple story has a profound meaning- nie wiedziała, co kryło się w liście she didn’t know what was in the letter5. Sport. [bokser] to cover upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kry|ć
-
43 kryszta|ł
(G kryształu) Ⅰ m pers. (człowiek uczciwy) honest soul- ten człowiek to kryształ he’s (the) salt of the earthⅡ m inanim. 1. sgt (szkło) crystal (glass)- wazon/lustro z kryształu a crystal vase/mirror- (czysty) jak kryształ [powietrze, jezioro] crystal clear, (as) clear as crystal- w strumieniu woda była jak kryształ the water in the stream was crystal clear a. (as) clear as crystal- czysty jak kryształ przen. [osoba] (as) honest as the day is long2. (przedmiot ze szkła kryształowego) crystal U- na stole w jadalni lśniły srebra i kryształy the dining table was shining with silver and crystal3. sgt (cukier) granulated sugar- cukier kryształ granulated sugar4. Chem. crystal- kryształy soli salt crystals- struktura kryształu a crystal a. crystalline structure5. Miner. crystal- pierścionek z kryształem a crystal ring- kryształ górski rock crystal- □ kryształ dendrytyczny Chem. dendrite- bliźniaczy kryształ Miner. twin crystal zw. plThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kryszta|ł
-
44 łazienkow|y
adj. [piecyk, lustro, urządzenia] bathroom attr.- mata łazienkowa a bath matThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łazienkow|y
-
45 matowi|eć
impf (matowieję, matowiał, matowieli) vi 1. (tracić połysk) to (become) dull; [metale] to tarnish, to get tarnished- lustro matowieje the mirror is getting tarnished ⇒ zmatowieć2. (tracić barwę) to fade- kolory matowieją od słońca the sunlight is fading the colours- tapicerka na meblach matowiała ze starości the upholstery faded with age ⇒ zmatowieć3. (tracić dźwięczność) [głos] to deaden ⇒ zmatowiećThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > matowi|eć
-
46 oprawn|y
adj. książk. 1. (osadzony) [lustro, obraz] framed; [szmaragd, diament] set (w coś in sth) 2. (oprawiony) [książka, album, pamiętnik] bound- oprawne w skórę tomy leather-bound volumesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oprawn|y
-
47 pa|ra1
f 1. sgt steam- para wodna steam, (water) vapour- strumień/obłok pary a jet/cloud of steam- parowóz wypuszcza kłęby pary there are clouds of steam billowing from the engine- z garnka bucha para the pot is steaming- z ust unosiła się para steam rose from our/their mouths- z chłodnicy wydobywała się para steam was coming out of the radiator- gotować coś na parze to steam sth- odklejać/otwierać coś nad parą to steam sth off/open- zajść parą [okulary, szyba, lustro] to steam up- para osadza się a. skrapla się na szybie steam condenses on the windowpane- stać pod parą [parowóz, parowiec] to be in steam; przen. (być gotowym) to be ready to go- pracować pełną a. całą parą [silnik parowy] to run at full steam; przen. [osoba, grupa, organizacja] to work at full steam2. Fiz. (gazowa forma substancji) vapour, vapor US- pary rtęci/jodu mercury/iodine vapours□ para nasycona Fiz. saturated vapour, saturated vapor US- para nienasycona Fiz. superheated steam■ mieć parę to have stamina- mieć parę w rękach to have strong hands- ani pary z ust a. gęby! don’t breathe a word of it!- uszła z niego para he’s run out of steamThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pa|ra1
-
48 patrz|eć
, patrz|yć (patrzył a. patrzał, patrzyli a. patrzeli) impf Ⅰ vi 1. (spoglądać) to look (na kogoś/coś at sb/sth); (obserwować) to watch vt- patrzeć na zegarek to look at one’s watch- patrzeć w sufit/lustro to look at the ceiling/in the mirror- patrzeć przez lornetkę/dziurkę od klucza to look through binoculars/a keyhole- patrzyć za odjeżdżającym samochodem to watch a car drive off- patrzeć na coś zdziwionym wzrokiem to look in surprise at sth- patrzeć na kogoś badawczo to look at sb searchingly- patrzeć komuś w oczy to look sb in the eyes- patrzył, gdzie by tu usiąść he was looking for a place to sit- patrzył, jak dzieci bawiły się w ogrodzie he watched the children playing in the garden- aż przyjemnie było patrzeć, jak grają it was a pleasure to watch them play- nie mogę już na niego/to patrzeć I can’t stand the sight of him/it any more- nie mogę patrzeć obojętnie, jak tak się dzieje I can’t just stand and watch it happen- patrząc na nią, nigdy byś się nie domyślił to look at her, you’d never guess- patrz pod nogi! watch a. mind your step!- patrz, jak chodzisz! look where you’re going!- patrz, co zrobiłeś! look what you’ve done!- patrz, czy ktoś nie idzie look out to see if anyone’s coming- patrz, jak tu pięknie! look how beautiful it is here!- patrzcie, patrzcie, kto to idzie! well, well look who’s coming!- patrzcie państwo, jaki mądry! iron. look how smart he is! iron.2. (rozpatrywać, oceniać) to look (na kogoś/coś at sb/sth)- patrzeć na coś realnie/trzeźwo to look at sth realistically/rationally- optymistycznie/pesymistycznie patrzeć na życie to have an optimistic/a pessimistic outlook on life- patrzeć na coś z czyjegoś punktu widzenia to look at sth from sb’s point of view- zależy, jak się na to patrzy it depends on how you look at it- patrząc na to z perspektywy czasu, … looking back on it…- patrząc na to z boku, można pomyśleć, że… as an outside observer one might think that…- patrzeć na kogoś jak na wroga to treat sb like an enemy3. (zwracać uwagę) nie patrząc na to, że… ignoring the fact that…- patrz, żeby komuś nie zrobić krzywdy be careful not to hurt anybody4. pot. (dbać) każdy tylko patrzy, jak tu się dorobić all people care about is money Ⅱ patrzeć się, patrzyć się pot. to stare (na kogoś/coś)- tylko stoją i się patrzą they just stand there and stare■ patrzeć komuś na ręce to keep an eye on sb- patrzeć na coś przez palce to turn a blind eye to a. on sth- patrzeć na kogoś z góry to look down on sb- patrzeć na kogoś/coś krzywo a. krzywym okiem to frown on sb/sth- patrzeć na kogoś/coś łaskawie a. życzliwym okiem to look favourably on sb/sth- jak się patrzy first rate- buty mam teraz jak się patrzy I’ve got top quality shoes nowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > patrz|eć
-
49 popatrz|yć
popatrz|eć, popatrz|yć pf (popatrzysz, popatrzrzał a. popatrzył, popatrzeli a. popatrzyli) Ⅰ vi 1. (spojrzeć) to look (na kogoś/coś at sb/sth)- popatrzyć na film to watch a film- popatrzeć przez lunetę to have a look through a telescope- popatrzeć w lustro to look in the mirror- popatrzeć komuś w oczy to look sb in the eyes- popatrzeć na kogoś życzliwie to give sb a kind look- popatrzeć na kogoś z nienawiścią to give sb a look of pure hatred- chcesz popatrzeć? do you want a look?- popatrz pod łóżkiem look under the bed- popatrzył, czy nikt nie idzie he made sure nobody was coming- popatrzył po zebranych he looked around at the people present- popatrzyli po sobie they looked at each other- aż przyjemnie było popatrzeć, jak sobie pomagają it was a pleasure to watch them help a. helping each other- było na co popatrzeć! you should’ve seen it!- widziałem ją wczoraj, jest na co popatrzeć! pot. I saw her yesterday, she’s quite something! pot.- popatrz, co zrobiłeś! look what you’ve done!- popatrz, wcale się ciebie nie boi! look, he’s not afraid of you at all- popatrz, (popatrz), jaki mądry! iron. look how smart he is! iron.- popatrzcie (państwo), kto to idzie! well, well, well, look who’s coming!- popatrzmy, co my tutaj mamy let’s see what we’ve got here2. (rozważyć) to look (na kogoś/coś at sb/sth)- popatrzyć na coś realnie/trzeźwo to look at sth realistically/rationally- popatrzmy na to z ich punktu widzenia let’s look at it from their point of view- popatrzmy na to inaczej let’s look at it from a different angleⅡ popatrzyć się pot. to look (na kogoś/coś at sb/sth)- popatrzył się na mnie ze zdziwieniem he gave me a surprised lookThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popatrz|yć
-
50 popatrz|eć
popatrz|eć, popatrz|yć pf (popatrzysz, popatrzrzał a. popatrzył, popatrzeli a. popatrzyli) Ⅰ vi 1. (spojrzeć) to look (na kogoś/coś at sb/sth)- popatrzyć na film to watch a film- popatrzeć przez lunetę to have a look through a telescope- popatrzeć w lustro to look in the mirror- popatrzeć komuś w oczy to look sb in the eyes- popatrzeć na kogoś życzliwie to give sb a kind look- popatrzeć na kogoś z nienawiścią to give sb a look of pure hatred- chcesz popatrzeć? do you want a look?- popatrz pod łóżkiem look under the bed- popatrzył, czy nikt nie idzie he made sure nobody was coming- popatrzył po zebranych he looked around at the people present- popatrzyli po sobie they looked at each other- aż przyjemnie było popatrzeć, jak sobie pomagają it was a pleasure to watch them help a. helping each other- było na co popatrzeć! you should’ve seen it!- widziałem ją wczoraj, jest na co popatrzeć! pot. I saw her yesterday, she’s quite something! pot.- popatrz, co zrobiłeś! look what you’ve done!- popatrz, wcale się ciebie nie boi! look, he’s not afraid of you at all- popatrz, (popatrz), jaki mądry! iron. look how smart he is! iron.- popatrzcie (państwo), kto to idzie! well, well, well, look who’s coming!- popatrzmy, co my tutaj mamy let’s see what we’ve got here2. (rozważyć) to look (na kogoś/coś at sb/sth)- popatrzyć na coś realnie/trzeźwo to look at sth realistically/rationally- popatrzmy na to z ich punktu widzenia let’s look at it from their point of view- popatrzmy na to inaczej let’s look at it from a different angleⅡ popatrzyć się pot. to look (na kogoś/coś at sb/sth)- popatrzył się na mnie ze zdziwieniem he gave me a surprised lookThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popatrz|eć
-
51 powie|sić
pf Ⅰ vt 1. (zawiesić) to hang [przedmiot, osobę]- powiesić lustro na ścianie to hang a mirror on the wall- powiesić płaszcz na wieszaku to hang one’s coat on a hook- powiesiła zasłony w oknie she hung curtains at the windows- powiesili go za nogi he was hung by his feet2. (zabić) to hang [osobę]- powiesić kogoś na gałęzi to hang sb from a tree- powieszono go za zdradę he was hanged for treasonⅡ powiesić się to hang oneself- powiesił się na pasku/na kracie okiennej he hanged himself with a belt/from a window bar■ można tam było siekierę powiesić pot. it was so stuffy that you could hardly breatheThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powie|sić
-
52 przewie|sić
pf — przewie|szać impf Ⅰ vt 1. (przerzucić) przewiesić marynarkę przez krzesło to hang one’s jacket over the back of a chair- miał aparat fotograficzny przewieszony przez ramię he had a camera hanging over his shoulder- przewieszona przez balustradę rozmawiała z sąsiadką she hung a. leaned over the railing talking to a neighbour2. (powiesić gdzie indziej) to rehang [obraz]- przewiesił lustro na inną ścianę he rehung the mirror on another wall- przewiesiłem twoje palto do szafy I put your coat in the wardrobeⅡ przewiesić się — przewieszać się (przechylić się) przewieszać się przez coś to hang over sth- gałęzie przewieszały się przez płot branches of the tree hung over the fenceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przewie|sić
-
53 ram|a
Ⅰ f 1. (oprawa) frame- rama obrazu/okienna a picture/window frame- oprawić obraz/lustro w ramy to frame a picture/mirror2. Techn. frame- rama podwozia an underframe- rama roweru a crossbar- wieźć kogoś na ramie to ride sb on a crossbarⅡ ramy plt (konstrukcja) framework; (zakres) extent U, scope U- ciasne ramy konwenansu tight constrictions of etiquette- robić coś w ramach czegoś to do sth as part of sth- odbywać się w ramach festiwalu/występu to be held as part of the festival/performance- nie chcieli narzucać dyskusji ściśle określonych ram they didn’t want to impose strict guidelines on the discussion- skromne ramy artykułu nie pozwalają na wyczerpanie zagadnienia the modest scope of the article does not allow for exhaustive treatment of the subject- w ramach 20 godzin lekcyjnych 3 godziny przypadają na konsultacje within the 20 teaching hours, 3 hours are devoted to consultationsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ram|a
-
54 roztrzask|ać
pf — roztrzask|iwać impf Ⅰ vt (rozbić uderzeniem) to smash, to shatter- roztrzaskać coś na a. w kawałki to smash a. shatter sth to pieces- roztrzaskać komuś głowę kamieniem to smash sb’s head with a stone- roztrzaskać lustro o podłogę to smash a. shatter a mirror against the floor- roztrzaskać samochód o drzewo to smash a car against a treeⅡ roztrzaskać się — roztrzaskiwać się (rozbić się) [figurka, szklanka, wazon] to smash, to splinter- okręt/samolot roztrzaskał się o skały the ship/aircraft smashed against the rocksThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > roztrzask|ać
-
55 sczernia|ły
adj. książk. [drewno, skóra] blackened, darkened; [lustro, metal] tarnished- sczerniała od sadzy ściana a wall blackened with soot- uśmiechnął się, ukazując sczerniałe zęby he smiled, showing blackened teeth- sczerniała ze zmęczenia twarz a face dark with fatigue- skóra sczerniała od opalenizny skin darkened by the sunThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sczernia|ły
-
56 sczerni|eć
pf (sczerniał) vi książk. to blacken, to go a. turn black, to darken; [lustro, metal] to tarnish- niebo sczerniało przed burzą the sky blackened a. darkened before the storm- srebrne naczynia sczerniały ze starości the silver dishes have tarnished with age ⇒ czerniećThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sczerni|eć
-
57 segmentow|y
adj. [piła, ściernica] segmental; [rejestr] segment attr.; [lustro teleskopu, pomiar światła, wyświetlacz] segmented; [meble] modular, sectional US; [masaż] segmentaryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > segmentow|y
-
58 sp|ojrzeć
pf — sp|oglądać impf (spojrzysz, spojrzał, spojrzeli — spoglądam) Ⅰ vi 1. (popatrzyć) to look, to gaze; (przelotnie) to glance- spojrzeć na kogoś/coś to look at sb/sth- spoglądać na zegarek to glance at one’s watch- spojrzeć w lustro to look at oneself in the mirror- spojrzeć przez okno to look out of the window- spojrzeć przez lornetkę to look through binoculars- spojrzeć spod oka to look from the corner of one’s eye- spojrzeć na kogoś wymownie to look at sb suggestively- spojrzeć na kogoś błagalnie a. błagalnym wzrokiem to look at sb pleadingly, to give sb a pleading look- spojrzeć po sali to look about the room- spojrzeć po sobie to look at one another- spojrzeć na kogoś z ciekawością/wyrzutem to look at sb curiously/accusingly a. reproachfully- spojrzeć na coś z obrzydzeniem to look at sth with disgust- spojrzeć na kogoś przelotnie to cast a brief glance at sb- spojrzeć na kogoś z góry to look down at sb- spojrzeć komuś (prosto) w oczy to look sb in the eyes2. (rozważyć) to look, to consider- spojrzeć na coś obiektywnie/krytycznie to look at sth objectively/criticallyⅡ spojrzeć się — spoglądać się pot. to look- spojrzeć się na kogoś to look at sb- spojrzeć się za siebie to look behind■ spojrzeć śmierci w oczy to look death in the eye- spojrzeć w przeszłość to look back- spojrzeć w przyszłość to look aheadThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sp|ojrzeć
-
59 spotni|eć
pf (spotnieję, spotniał, spotnieli) vi 1. (pokryć się potem) to perspire, to sweat- czoło mu spotniało sweat broke out on his brow- spotniał ze strachu he was sweating with fear ⇒ potnieć2. przen. (pokryć się parą) to mist over, to get covered by steam- lustro w łazience spotniało the mirror in the bathroom misted over ⇒ potniećThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spotni|eć
-
60 stłu|c
pf (stłukę, stłuczesz, stłucze, stłukł, stłukła, stłukli) Ⅰ vt 1. (rozbić) to break [szybę, szklankę]- stłuczony talerz a broken plate ⇒ tłuc2. (uderzyć się) to bang, to hit [łokieć, nos]- stłuc sobie kolano to bang one’s knee- stłuczone ramię an injured shoulder3. (pobić) pot. to beat [sb] up ⇒ tłuc Ⅱ stłuc się [talerz, lustro, wazon] (pęknąć) to break; (zostać rozbitym) to get broken ⇒ tłuc sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stłu|c
См. также в других словарях:
lustro (1) — {{hw}}{{lustro (1)}{{/hw}}agg. Di superficie lucente | Occhi lustri, luccicanti di lacrime | Faccia lustra, grassa e di pelle lucente; SIN. Lucido. lustro (2) {{hw}}{{lustro (2)}{{/hw}}s. m. 1 Lucentezza: dare lustro al marmo | Splendore. 2 (fig … Enciclopedia di italiano
lustro — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I, Mc. lustrotrze; lm D. lustroter {{/stl 8}}{{stl 7}} płaska lub zakrzywiona powierzchnia szklana pokryta cienką warstwą srebra lub aluminium, także powierzchnia metalowa wypolerowana, odbijająca obraz przedmiotów… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
lustro — sustantivo masculino 1. Espacio de tiempo que dura cinco años: Parece que empezamos ayer, y ya llevamos dos lustros en la empresa. La fiestas de este pueblo sólo se celebran una vez cada lustro … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
lustro — s. m. 1. Período de cinco anos. 2. Polimento. 3. [Portugal: Trás os Montes] Relâmpago … Dicionário da Língua Portuguesa
lustro — (Del lat. lustrum). m. Período de cinco años … Diccionario de la lengua española
lustro — 1lù·stro agg., s.m. CO 1. agg., che ha la superficie così liscia e pulita da riflettere la luce; lucido, lucente: pavimento lustro, scarpe lustre; occhi lustri, per pianto, commozione, febbre, ecc. Sinonimi: brillante, lucente, rilucente,… … Dizionario italiano
lustro — n III, CMs. lustrotrze; lm D. lustroter 1. «tafla szkła pokrytego na spodniej powierzchni warstwą srebra lub aluminium, mająca właściwość odbijania znajdujących się przed nią przedmiotów, używana jako przedmiot toaletowy (do przeglądania się), do … Słownik języka polskiego
Lustro — (Del lat. lustrum, sacrificio expiatorio.) ► sustantivo masculino Período de cinco años: ■ van a planificar la actividad del próximo lustro. * * * lustro (del lat. «lustrum») 1 m. Espacio de tiempo de cinco *años. ≃ Quinquenio. 2 Lámpara colgante … Enciclopedia Universal
Lustro — Infobox Album Name = Lustro Type = Album Artist = Clã Released = 2000 Recorded = Genre = Pop rock Length = Label = EMI Valentim de Carvalho, Lda Producer = Reviews = Last album = Kazoo This album = Lustro Next album = AfinidadesLustro is the… … Wikipedia
lustro — (m) (Intermedio) cinco años que acaban de pasar; quinquenio Ejemplos: Su carrera universitaria duró un lustro, pero ahora empieza el doctorado. Hoy vamos a celebrar el lustro de nuestro matrimonio … Español Extremo Basic and Intermediate
lustro — {{#}}{{LM L24300}}{{〓}} {{SynL24896}} {{[}}lustro{{]}} ‹lus·tro› {{《}}▍ s.m.{{》}} Período de tiempo de cinco años. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín lustrum (sacrificio expiatorio), porque las purificaciones rituales se cumplían cada cinco… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos