Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

lte(n)

  • 101 entstauben

    vt
    1) удалять пыль (с чего-л)

    überhólte Bestímmungen entstáúben — модернизировать устаревшие правила

    Универсальный немецко-русский словарь > entstauben

  • 102 Erfrischung

    f <-, -en>
    1) тк sg:

    Die Erfríschung durch éíne kálte Dúsche tat mir gut. ≈ — Холодный душ взбодрил меня.

    2) что-л освежающее (напиток, душ и т. п.)
    3) освежающий [прохладительный] напиток

    Универсальный немецко-русский словарь > Erfrischung

  • 103 erneuern

    1. vt
    1) обновлять; заменять новым

    álte Bezíéhungen ernéúern — возобновить старые отношения

    4) продлевать (срок действия документа)

    éínen Vertrág ernéúern — пролонгировать договор

    2.

    Универсальный немецко-русский словарь > erneuern

  • 104 Erquickung

    f <-, -en> высок
    1) освежение, прохлада; подкрепление

    zur Erquíckung éíne kálte Dúsche néhmen — принять прохладный душ, чтобы освежиться

    Универсальный немецко-русский словарь > Erquickung

  • 105 ersetzen

    vt
    1) заменять, замещать

    álte Möbel durch néúe ersétzen — заменить старую мебель на новую

    dem Kind der Váter — заменить ребёнку отца

    2) возмещать (убытки и т. п.)

    die Fáhrkosten ersétzen — возместить транспортные расходы

    Универсальный немецко-русский словарь > ersetzen

  • 106 existieren

    vi

    Das álte Haus existíért noch. — Старый дом ещё стоит.

    2) обходиться какой-л суммой, жить на какие-л средства

    Von 300 Éúro mónatlich kann man kaum existíéren. — На 300 евро в месяц вряд ли можно прожить.

    Универсальный немецко-русский словарь > existieren

  • 107 Fehlinformation

    f <-, -en> ложная информация, дезинформация

    éíne gezíélte Féhlinformation verbréíten — распространять заведомо ложную информацию

    Универсальный немецко-русский словарь > Fehlinformation

  • 108 fernhalten* отд

    1. vt (von D)
    1) отстранять (кого-л от чего-л), удерживать (кого-л от чего-л)

    die Kránken (von j-m) férnhalten — изолировать больных (от кого-л)

    2) уберегать, оберегать (кого-л от чего-либо)

    Er hat álle Sórgen von séínen Kíndern férngehalten. — Он оберегал (своих) детей от всех забот.

    2.
    sich f́érnhalten (von D) сторониться (чего-л), держаться в стороне [на расстоянии] (от кого-л, от чего-л)

    Hálte dich fern von ihr! — Держись подальше от неё!

    Универсальный немецко-русский словарь > fernhalten* отд

  • 109 fortschaffen

    vt убирать, уносить, увозить

    álte Möbel fórtschaffen — убирать старую мебель

    Универсальный немецко-русский словарь > fortschaffen

  • 110 Frau

    f <-, -en>

    éíne júnge / álte Frau — молодая / пожилая женщина

    éíne Frau von héúte — современная женщина

    sich (D) éíne Frau néhmen*жениться

    sich von séíner Frau schnéíden lássen — развестись с женой

    Ich frágte sie, ob sie méíne Frau wérden wólle. — Я спросил, хочет ли она стать моей женой.

    3)

    die Frau des Háúses — хозяйка дома

    4) (сокр Fr.) госпожа, фрау (обращение, употребляемое перед фамилией, должностью и т. п. взрослой женщины)

    Frau Proféssor — госпожа профессор

    Ich hábe Frau Müller éíngeladen. — Я пригласил фрау Мюллер.

    5) употребляется для обозначения родства:

    Íhre Frau Mútter / Gemáhlin высок — ваша матушка / супруга

    Únsere Líébe Frau релСвятая Дева Мария (в католицизме)

    Универсальный немецко-русский словарь > Frau

  • 111 friedlich

    1. a
    1) мирный, спокойный

    die fríédliche Lösung internationaler Probleme — мирное решение интернациональных проблем

    3) высок мирный, тихий, спокойный

    ein fríédliches Tal — мирная долина

    2. adv
    1) мирно, спокойно

    éínen Konflíkt fríédlich lösen — мирно урегулировать конфликт

    3) высок мирно, тихо, спокойно

    Das Kind spíélte fríédlich im Gárten. — Ребёнок мирно [спокойно] играл в саду.

    Универсальный немецко-русский словарь > friedlich

  • 112 für

    1. prp (A)
    1) для (указывает на предназначение для кого-л, чего-л)

    ein Gedéck für zwei Persónen — столик на двоих

    ein Geschénk für die Mútter — подарок для мамы

    ein Institút für Geschíchte — институт истории

    2) для, ради (указывает на причину совершения действия)

    für den Fríéden kämpfen — бороться за мир

    für seine Famílie árbeiten — работать на благо семьи

    Er tut sehr viel für séíne Kínder. — Он очень много делает для своих детей.

    Er spart für ein Áúto. — Он копит на машину.

    3) разг против, от (указывает на средство против чего-л)

    ein Medikamént für Hústen — лекарство от кашля

    4) за, вместо (указывает на замену одного лица или предмета другим)

    für zwei árbeiten — работать за двоих

    Er hat für sie unterschríében. — Он расписался за неё.

    für die Érdbeeren néhme ich líéber Kírschen. — Я возьму лучше вишню вместо клубники.

    5) за, на (указывает на цену, количество)

    etw. (A) für 100 Éúro káúfen — купить что-л за 100 евро

    6) для (употребляется при сравнении)

    für díése Jáhreszeit ist es viel zu kalt. — Это очень холодно для этого времени года.

    7) на (указывает на срок, на продолжительность по времени)

    für ímmer — навсегда

    für ein Wóche — на неделю

    Das Tréffen war für den Mórgen ángesetzt. — Встреча была назначена на завтра.

    8) за (обозначает последовательность)

    Tag für Tag — день за днём, изо дня в день

    Er wiederhólte alles Wort für Wort. — Он повторил всё слово в слово.

    9) переводится в зависимости от управления русского глагола:

    sich für etw. (A) interessíéren — интересоваться чем-л

    für j-n stímmen — голосовать за кого-л

    für j-n / etw. (A) — считать кем-л / чем-л, принимать за кого-л / за что-л

    für ríchtig hálten*считать правильным

    10)

    was für (ein m [éíne f, ein n])…? — что за…?, какой [какая, какое]…?

    Was für ein Haus hat er sich gekáúft? — Какой дом он купил?

    für sich — один, сам по себе

    für nichts und wíéder nichts — зря, напрасно, тщетно

    2.
    adv:

    für und für устарев — навсегда, навечно

    Универсальный немецко-русский словарь > für

  • 113 Fuß

    m <-es, Füße>
    1) нога (стопа, ступня)

    mit blóßen Füßen — босиком

    2) нога, лапа (животного, птицы)
    3) ножка (стула и т. п.)

    die Füße des Séssels — ножки кресла

    4) подножие (горы)

    am Fuß des Félsens — у подножия скалы

    5) цоколь; пьедестал (памятника и т. п.)
    6) след (чулка)
    7) pl -> фут (мера длины)
    8) сокр от Versfuß (стихотворная) стопа

    stéhenden Fußes — немедленно, тут же

    (fésten) Fuß fássen — утвердиться, укрепиться (о какой-л идее, о положении человека где-л и т. п.)

    kálte Füße bekómmen* [kríégen] разг — отказаться от своих намерений, струсить

    sich (D) die Füße nach etw. (D) áblaufen* разгсбиться с ног в поисках чего-л

    sich (D) den Fuß vertréten*подвернуть ногу

    j-m den Fuß auf den Nácken sétzen высок — усмирять, подчинять себе кого-л

    auf éígenen Füßen stéhen* — стоять на собственных ногах, быть самостоятельным

    auf fréíem Fuß sein — быть на свободе (не в тюрьме и т. п.)

    auf gróßem Fuß lében — 1) жить на широкую ногу, быть расточительным 2) шутл иметь большой размер ноги

    mit j-m auf fréúndschaftlichem / gespánntem Fuß lében [stéhen*] — быть в дружественных / натянутых отношениях с кем-л

    auf fésten Füßen stéhen — твёрдо стоять на ногах (о материальном положении)

    auf dem Fuß fólgen (s) — 1) следовать по пятам за кем-л 2) (по)следовать сразу за чем-л

    mit dem línken Fuß (zuérst) áúfgestanden sein разг — встать не с той ноги, быть не в духе

    j-m vor [über] die Füße láúfen* (s) разг — случайно встретить кого-л, натолкнуться на кого-л

    j-m etw. (A) vor die Füße wérfen* — бросить (со злостью) [швырнуть] кому-л что-л

    sich (D) die Füße vertréten*размять ноги

    kéínen Fuß mehr über j-s Schwélle sétzen — больше не переступать порога чьего-л дома

    die Füße únter j-s Tisch strécken разг — жить за чей-л счёт, зависеть от кого-л (материально)

    auf schwáchen [wáckligen разг] Füßen stéhen* — нетвёрдо стоять на ногах, не иметь под собой прочного основания

    mit éínem Fuß im Grábe stéhen*стоять одной ногой в могиле

    mit béíden Füßen (fest) auf der Érde [im Lében] stéhen* — быть реалистом, трезво смотреть на вещи

    j-m zu Füßen fállen* (s) — броситься в ноги кому-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Fuß

  • 114 gebühren

    vi и́ sich gebühren высок надлежать, подобать (кому-л, чему-л)

    Verhálte dich, wie es sich gebührt. — Ведь себя как подобает.

    Séíner Árbeit gebührt Ánerkennung. — Его работа заслуживает одобрения.

    Универсальный немецко-русский словарь > gebühren

  • 115 gehfähig

    a ходячий (о больном)

    Trotz der lángen Kránkheit ist die álte Dáme schon géhfähig. — Несмотря на долгую болезнь пожилая женщина уже может ходить.

    Универсальный немецко-русский словарь > gehfähig

  • 116 Geizhals

    m <-es,..hälse>неодобр скряга, скупердяй

    Der álte Géízhals gibt dir sícher kein Cent. — Старый скупердяй тебе наверняка не даст ни цента.

    Универсальный немецко-русский словарь > Geizhals

  • 117 Gewohnheit

    f <-, -en> привычка

    éíne álte [schléchte] Gewóhnheit — старая [плохая] привычка

    éíne Gewóhnheit ábstreifen [áblegen] — бросить привычку

    éíne Gewóhnheit ánnehmen*выработать привычку

    aus (álter) Gewóhnheit — по (старой) привычке

    etw. (A) aus réíner Gewóhnheit tun*делать что-л лишь по привычке

    Универсальный немецко-русский словарь > Gewohnheit

  • 118 gezielt

    1.
    part II от zielen
    2.

    gezíélte Frágen — целенаправленные вопросы

    Универсальный немецко-русский словарь > gezielt

  • 119 Grausen

    n <-s> ужас, страх, сильный испуг

    Plötzlich páckte ihn das kálte Gráúsen. — Внезапно его охватил ледяной ужас.

    Универсальный немецко-русский словарь > Grausen

  • 120 Hader

    I
    m <-s> высок вражда, раздор, ссора

    mit j-m im Háder lében [líégen*] — враждовать с кем-л

    Der álte Háder flámmte wíéder auf. — Старая вражда разгорелась с новой силой.


    II
    m
    1) <-s, -n> ю-нем, австр лоскут, тряпка
    2) <-s, -> вост-ср-нем разг (половая) тряпка

    Универсальный немецко-русский словарь > Hader

См. также в других словарях:

  • LTE — may refer to:*London Tests of English, the english exam *LTE International Airways, the Spanish charter airline *Compaq LTE, the laptop computer *Lift to Experience, the Texas rock band *Local Thermodynamic Equilibrium, the physics concept… …   Wikipedia

  • LTE — puede referirse a: LTE International Airways, aerolínea con base en España. Long Term Evolution, estándar de la 3GPP para el acceso por radio en 4G. Liquid Tension Experiment, un grupo musical de metal progresivo de Estados Unidos. Esta página de …   Wikipedia Español

  • LTE — LTE: Liquid Tension Experiment London Tests of English 3GPP Long Term Evolution  мобильный протокол передачи данных …   Википедия

  • Lte. — Lte.     † Catholic Encyclopedia ► Ecclesiastical Abbreviations     ► Abbreviation used in Apostolic Rescripts     Licite ( Lawfully , or licitly ) The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat. 1910 …   Catholic encyclopedia

  • LTE — Die Abkürzung LTE steht für: Lichttechnische Einrichtung, siehe Fahrzeugbeleuchtung Lietuviškoji tarybinė enciklopedija – ein litauisches Lexikon Liquid Tension Experiment – ein Progressive Rock Projekt Local thermodynamic equilibrium (englisch… …   Deutsch Wikipedia

  • ælte — I æl|te 1. æl|te sb., n el. t; en el. et ælte af mudder II æl|te 2. æl|te vb., r, de, t; ælte dej …   Dansk ordbog

  • LTE — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • LTE Advanced — es un estándar de comunicacion móvil preliminar, formalmente inscrito como un candidato al sistema 4G a la ITU T a finales del 2009, y con fecha estimada de finalización en el 2011.[1] Es estandarizado por la 3rd Generation Partnership Project… …   Wikipedia Español

  • LTE Advanced — LTE Advanced  стандарт мобильной связи. LTE Advanced стандартизирован 3GPP как главное улучшение стандарта Long Term Evolution (LTE). Официально представлен в конце 2009 года сектору стандартизации электросвязи Международного союза… …   Википедия

  • LTE International Airways — LTE International Airways …   Deutsch Wikipedia

  • LTE Logistik- und Transport — GmbH Rechtsform Gesellschaft mit beschränkter Haftung Gründung 29. Mai 2000 Sitz …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»