Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

lourdaud

  • 41 سفيه

    sot; prodigue; ordurière; ordurier; obscène; nouille; nigaude; nigaud; niaise; niais; moche; lourdaude; lourdaud; jocrisse; insolent; ineptie; inepte; indécente; indécent; impure; impur; impudente; impudent; impertinente; impertinent; immodeste; grivoise; grivois; gaspilleuse; gaspilleur; éhontée; éhonté; égrillarde; égrillard; effrontée; effronté; dilapidateur; dépensière; dépensier; débile; dandin; dadais; buse; bourrique; bête; bébête; animaux; animal

    Dictionnaire Arabe-Français > سفيه

  • 42 شخص أبله

    oie; nigaude; nigaud; lourdaude; lourdaud; ganache; fada; demeurée; demeuré; bébête; animaux; animal; âne

    Dictionnaire Arabe-Français > شخص أبله

  • 43 غبي

    zozo; schnoque; schnock; nouille; niaiseux; lourdaude; lourdaud; jobarde; jobard; ineptie; inepte; dandin; dadais; benêt; bébête; animaux; animal; ânesse

    Dictionnaire Arabe-Français > غبي

  • 44 slow

    slow [sləʊ]
    lent ; [market, demand] stagnant
    a slow train (British) ( = stopping-train) un (train) omnibus
    ( = slowly) lentement
    also slow down [+ person] ralentir
    also slow down ralentir ; [reactions] devenir plus lent
    "slow" (on road sign) « ralentir »
    you must slow down or you'll make yourself ill il faut que vous travailliez moins, sinon vous allez tomber malade
    * * *
    [sləʊ] 1.
    1) (not quick, dull) lent
    2) ( slack) gen stagnant; [economic growth] lent
    3) ( dim) lent (d'esprit)
    4) [clock, watch]
    5) [oven] doux/douce
    6) [pitch, court] lourd
    2.
    adverb gen lentement

    to go slow[workers] freiner la production

    3.
    transitive verb, intransitive verb slow down
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > slow

  • 45 bisonte

    bisonte s.m. 1. ( Zool) bison. 2. ( fig) ( persona ottusa e rozza) lourdaud.

    Dizionario Italiano-Francese > bisonte

  • 46 bufalo

    bufalo s.m. 1. ( Zool) buffle. 2. ( fig) ( persona rozza) lourdaud.

    Dizionario Italiano-Francese > bufalo

  • 47 buzzicone

    buzzicone s.m. (f. -a) (pop,region) éléphant, lourdaud.

    Dizionario Italiano-Francese > buzzicone

  • 48 mangiafagioli

    mangiafagioli s.m./f.inv. 1. mangeur m. de haricots. 2. ( spreg) ( persona grossolana) lourdaud m., butor m.

    Dizionario Italiano-Francese > mangiafagioli

  • 49 materialone

    materialone s.m. (f. -a) 1. ( persona grossolana) lourdaud, balourd. 2. ( persona legata alle cose materiali) matérialiste m./f.

    Dizionario Italiano-Francese > materialone

  • 50 pummel

    m
    lourdaud m/f, butor m

    Nederlands-Frans woordenboek > pummel

  • 51 balle

    nf. (de colporteur, que l'on porte sur le dos), hotte,: BÂLA (Albanais.001, Attignat-Oncin, Chambéry.025, Cordon) ; hota (001).
    A1) balle (de fusil): BÂLA (001, Aix.017, Annecy.003, Thônes.004, Villards- Thônes.028).
    A2) balle à jouer, paume: pôma nf. (001,002,003,004) ; BÂLA (001,028). - E.: Femme.
    A3) balle, ballon: bâla nf. / BALON nm. (001,017,028, Billième, Doucy-Bauges).
    A4) balle (de céréales), enveloppe du grain dans l'épi: bâla nf. (004B) ; baloufa nf. (004, Albertville.021) ; bouflo nm. (Samoëns) ; peufa < poussière> nf. (001, Bellevaux, Épagny), peûfa (002,003, Balme-Si.), peûsha (de froment, d'orge, de seigle) (Cordon.083), poofa (Leschaux), pufa (004A,021a), pussa (021b) || pufire (004) ; koston nm. (021). - E.: Débris, Foin.
    A5) balle d'avoine (utilisée pour faire les oreillers): fôrsa d'avan-na nf. (083).
    A6) balle de marchandises: bâla nf. (001,021,025,028).
    A7) balle // paquet balle de marchandises (linge, tabac...), ballot, ba(l)luchon ; balle // ballot balle (de tabac, comprenant un certain nombre de manoques), charge portée sur le dos: balo nm. (001,003,004,028).
    A8) ballot, paquet, ba(l)luchon, (de vêtements, de linge: baluchon (028), BALUSHON nm. (001, Aix).
    A9) balle, ballot de foin porté à dos d'homme: => Foin.
    B1) adj., ballot, ridicule, lourdaud: balô, -da, -e (001,003,004,028).

    Dictionnaire Français-Savoyard > balle

  • 52 balourd

    adj., badaud, lourdaud: badyan, -na, -e (Albanais). - E.: Badiner, Ballot.

    Dictionnaire Français-Savoyard > balourd

  • 53 bélier

    nm. (mâle entier): bèrou (Annemasse, Boëge, Morzine, Samoëns, Saxel, Taninges), bèlou (Albertville.021b), bèlò (021a, Roche), bèlô (St-Jorioz), bèlè (Annecy, Cordon.083, Thônes.004, Villards-Thônes), R. Bêler ; kolyu, kornu (Balme-Si.) ; meûton (Gruffy), moton (Arvillard), môton (Leschaux.006) ; parè (004,006). - E.: Fumée, Gourmand, Lourdaud, Mouton, Sens.
    A1) bélier-chef (qui mène le troupeau): bèlè ke kmande l'tropé nm. (083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bélier

  • 54 bernard

    pm. BARNÂ (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Leschaux, Messery. AVG.116, Albertville), BÈRNÂ réc. (001,003), Bêrnart (St-Martin-Porte). - E.: Lourdaud.
    A1) saint Bernard de Menthon: sin Barnâ d'Minton (001).
    fam. Bêrnart ms., Bêrnar mpl. (St-Martin-Porte) || Barnâ, -rda, -e (Ansigny).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bernard

  • 55 chameau

    nm. (animal) ; fig., personne stupide, sotte, méchante, bête et méchante ; lourdaud, butor ; garce, (chf. et les bêtes): SHAMÔ, CHAMÔ (Aix, Albanais, Annecy, Balme-Sillingy, Genève, Leschaux, Thônes).

    Dictionnaire Français-Savoyard > chameau

  • 56 chat

    nm. (animal): SHA (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228a, Balme-Si., Bourget-Huile, Chamonix, Chapelle-St-Mau., Chautagne, Cordon.083, Gets, Hauteville-Sa., Leschaux.006, Morzine, Quintal, Samoëns.010, Saxel.002, Sevrier, Thorens-Glières), shè (228b, Clefs, Thônes.004), shèto (Macôt-Plagne.189), stà (Faverges, Ugines), stê (Beaufort.065, Villard-Doron.088b), stè (Albertville.021, Conflans, Marthod.078), shat (Montricher, St-Jean-Mau., St-Martin-Porte), tsat (Aussois, Bessans, Bourget-Modane, Bramans, Termignon), tsè (088a, Montagny- Bozel.026c), tsé (026b.COD), tsèto (026a.SHB.), fat (Lanslebourg), hhat (Foncouverte, Jarrier, Villarembert), R. l. cattu ; minro nm. (065), miro (006.enf., Chambéry.025b), myâro (228) || myara nf. (025a), R.4 onom. Miaou ; enf., minè < jeune garçon> nm. (001), R.7 vlat. DEO.
    Sav.micinus < mica => Miette. - E.: Cri, Diable, Linge, Table.
    A1) (gros) chat mâle, matou ; (Annecy) compère ; (Samoëns) lourdaud: miro nm. (004,006,021,025), méron (Belley), myâro (228), R.4 ; MATOU (001,003,004, 010,083...).
    A2) vieux et méchant matou: guiran nm. (021).
    A3) petit chat, chaton, minon: mino nm. (004), mnon (001c,003,004, Gruffy, Trévignin) ; enf., minon (001b,002,004,021), minè (001a), R.7 ; miro (6), R.4. - E.: Bourre.
    A4) chatte: SHATA nf. (001,002,003,004,083), shèta (189), stéta (021,078), tsèta (Moûtiers) ; mira (021) ; mina fa. (001), R.7 ; myârota / myareta (228, GST.248a- 1), R.4. - E.: Rut.
    A5) minette, petite chatte ; fig., jeune fille: MINÈTA (001), minéta (003), R.7.
    A6) chaton, minon, (folle fleur // fleur mâle chat du saule, du noisetier, du noyer, du châtaignier... ; petit paquet de bourre, de poussières amalgamées qui roulent sous les lits): MiNON nm. (001b, Gruffy, Trévignin | 001a,002,004), R.7 ; shaton (001), shà < chat> (Cordon) ; stéta < chatte> nf. (Albertville.021), mira (021) - E.: Tour.
    B) v., se lécher la patte et se la passer sur la tête (ep. du chat): gatoulyé vi. (021).
    C) v., les cris du chat: Miauler, Ronronner.
    C1) crier (ep. du matou en rut): shnatâ vi. (Épagny).
    D1) intj., cri pour appeler un chat: minè minè (001), R.7.
    D2) cri pour appeler une chatte: mîna mîna (001), R.7.
    D3) cri pour chasser un chat: kss kss (001).
    (LA DENT DU) oron. fs. la Dê du Sha (Albanais, Billième).

    Dictionnaire Français-Savoyard > chat

  • 57 femme

    nf. (en général) ; femme mariée, épouse: fena (Megève, Notre-Dame- Bellecombe), féna (Aillon-Vieux), féne (Faeto), FÈNA (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Balme-Si.020, Bellecombe-Bauges, Bellevaux.136, Billième, Bluffy, Bogève.217, Chambéry, Compôte-Bauges, Cordon.083, Côte- Aime, Doucy-Bauges, Gets, Giettaz.215, Larringes, Lugrin, Macôt-Plagne, Marthod, Montagny-Bozel.026, Morzine.081, Peisey, Praz-Arly, Reyvroz.218, St-Jean-Arvey, St-Martin-Belleville, St-Nicolas-Chapelle.125, St-Paul-Chablais, St-Pierre-Albigny, Samoëns.010, Saxel.002, Sevrier, Thoiry, Thônes.004, Thonon, Tignes, Verchaix, Villards-Thônes.028), fyèna (Arvillard.228) || feumèlo (St-Martin-Porte.203). - E.: Lequel.
    A1) femme (en général), femelle: f(è)mala nf. fa. (001b,003,004,217 | 001a,020,028), femala (083,125,215b), fémala (021), fèmèla (Modane), feumèlo (203), fméla (Lanslevillard), foumala (136,215a, Megève, Notre-Dame-Be.), sméla (Jarrier). - E.: Beauté, Chanvre, Coureur, Embarras, Épouse, Mollesse, Péché.
    A2) femme, épouse, maîtresse de maison: PATRONA < patronne> nf., MÉTRA (001) ; fa., govarnamê < gouvernement> nm. (001) // kobla < accouplée> (081).
    A3) bonne femme: fènôla nf. (001, CHA.).
    B) les femmes à défauts: Bécasse, Pimbêche.
    B1) femme maigre ; enfant fluette: awouzéla nf. (002), R. => Appointer. B1a) femme très grande et maigre, lente et bornée, mal habillée: fantôma < fantôme> nf. (004) ; barousha (081), barushe < épouvantail> (004) || lanbrushe (004,020, Nonglard), lanbrushna (003), R. => Mouche ; félize < Félize> (021) ; shanbranlo < chambranle> nm. (004,020) ; drousha < petasite> (081). B1b) femme maigre d'une taille démesurée: jiga < gigue> nf. (001,003) ; grinda filandra (228). - E.: Mauvais. B1c) femme grande et mince: lanvyu < orvet> nm. (021).
    B2) grosse femme: tôpa < taupe> nf. péj. (002), torté (228). B2a) femme très grosse: gourlyon < souche d'arbre> nm. (002). B2b) grosse femme femme paresseuse // fainéante: zhèma nf. (002), palyasse (021). B2c) femme grosse et lourde: anmâro < meuble encombrant> (courant) nm. (002). B2d) femme trop grande ou trop grosse: bâtiman (de guéra) < bâtiment (de guerre)> nm. (002). B2e) dondon, femme /// fille femme grosse, grasse, mal proportionnée et possédant un bon embonpoint: deûdan-na nf. (002), dondon (001,002), dondéna (021). - E.: Flâner. B2f) femme petite et corpulente => Gros. B2g) femme ronde, sans taille, tout d'une pièce: tortolyon < gourdin> nm. (021). B2h) femme très grosse et lourdaude: pétasse, poufiasse (001).
    B3) femme molle: groussa toma < grosse tomme> nf., vilye sôssisse < vieille saucisse> (001). - E.: Flâneur. B3a) femme paresseuse, de tenue peu exemplaire: guelyandra nf. anc. (002). B3b) femme paresseuse, qui aime se dorloter: blyôze nf. (St-Germain-Ta.), D. => Asseoir, Lourdaud. - E.: Mou.
    B4) femme échevelée, mal peignée, négligée, d'abord difficile, grincheuse: bouzà < buse> nf. (002) ; shavan nm. (001,003) ; châchô nf. (002) || sharavò nm. (St-Jean- Sixt), shrévo (Chamonix), shérvo, sharko (COD.), R. => Chouette. B4a) femme très laide, repoussante de laideur: sharkò (003), R. => Chouette. B4b) femme sale, fainéante et de moeurs crapuleuses, qui s'enivre: charavouta nf. (Genève.022), charoupa (003), charéta (003,022), R. => Chouette >< Charogne. B4c) femme désordonnée, malpropre, sans goût ni soin: gandô < grand chiffon> nm., gandôla < jarre à vinaigre> nf., gatola < boulette de pâtée> nf. (002) ; shenelye < chenille> (002). - E.: Sale, Stupide. B4d) femme ou jeune fille désordonnée et sans goût, qui ne sait pas et n'aime pas travailler: glyoshe nf. (002). B4e) femme malpropre, négligée, sans femme soins // goût, mal femme habillée // mise, dont les habits sont toujours malpropres, dont le bas de la robe est toujours crotté: gavassa nf. (003), kavasson nm. (003) ; sandroulye nf. (001,003, Épagny.294), santourya / -e (001) ; trêna-guêna < traîne-fourreau> nf. (021), sanpilye (294) ; nikedolye nf. (Sallanches) ; garôda (026), R. => Guêtre ; sôma (001). - E.: Flâneur. B4f) femme qui se tient mal et s'habille sans goût: ganbassa / ganbacha nf. (021), R. Jambe.
    B5) femme /// jeune fille femme agitée, bavarde, qui veut commander et faire l'importante: braka an. f. (002).
    B6) femme ou fille un peu fofolle, qui parle et agit sans réfléchir, sans penser, tête d'oiseau (de linotte): boryoula nf. (081), breyôla nf. (002) ; brèta (Entremont) ; vorvala (003,004), R. => Liseron // girouette. - E.: Bavard.
    B7) femme méchante => Méchant, Gale. B7a) femme acariâtre: (vilye) katola < (vieille) catolle> (001.TOU.). - E.: Gribiche. B7b) femme dure et autoritaire => Péché. B7c) femme cruelle: boryôda < bourreaude> nf. (003,004,022).
    B8) femme qui a des prétentions à l'élégance, qui se plaît à ne rien faire: damtà nf. (002).
    B9) femme simple d'esprit, très bornée, plus ou moins crétine: tantêla nf. (004), tontêla (021), R. => Nigaud ; doura nf. (002).
    B10) jeune femme, petite femme, petit bout de femme: fènôla nf. (001,002,022). B10a) femme de petite taille et fluette: borîre < baratte> nf. (Balme-Si.).
    B11) (Juvigny) femme mal habillée, malpropre, de mauvaise vie ; (Samoëns) femme mal habillée et qui rôde ; (Saxel) femme de mise excentrique (ep. surtout de celles qui ne sont pas originaires du village): guinyôcha nf. (002, Juvigny), farata (010). - E.: Aise, Pute.
    B12) femme qui n'agit pas bien, paresseuse, insouciante, égoïste, plus ou moins légère: môma nf. (002).
    B13) femme d'allures extravagantes, dont l'aspect choque, qui se fait remarquer par une mise étrange, par des manières ridicules: fantôma nf. (002), fayassa (Juvigny).
    B14) femme peu sympathique: beûbeulye < bobine> nf. (002).
    B15) virago, femme hardie, exubérante: guêra an. fém. (002). - E.: Agir.
    B16) femme égoïste, sans coeur: gouda nf. (002).
    B17) vieille femme antipathique: pifla nf. (002). B17a) vieille femme, faiseuse de commérages: kôka nf. (003,004,022). - E.: Bousier. B17b) vieille femme qui ne peut se tenir qu'à croupetons: => Âgé. B17c) femme ridée: rublon nm. (Loisin).
    B18) femme peu aimable, peu généreuse: seubla nf. (002).
    B19) femme qui geint souvent, passe son temps à se plaindre, ou qui quémande: tloka, kloka nf. (002), R. => Glousser.
    B20) femme qui n'est pas souvent chez elle, qui est toujours à la courate, à l'abade, coureuse de rue: kavacha nf. (021), gavassa (003), groyoula nf. (Bellevaux), koratîre (001). - E.: Flâneur. B20a) femme ou fille qui rôde et qui est mal habillée ; (à Genève) femme indiscrète, bavarde: farata nf. (010,022). - E.: Bavarder, Vêtement.
    B21) femme femme prodigue // dépensière, mauvaise ménagère: lavourzhe nf. (010, Taninges).
    B22) femme accroupie et qui montre ses mollets: fornelè nm. (021).
    B23) femme au visage pointu, curieuse, indiscrète, maligne, dont il faut se défier: fwina < fouine> nf. (021).
    B24) femme qui rechigne, qui est toujours de mauvaise humeur: potéla nf. (021), R. => Moue.
    B25) femme qui aguiche, péripatéticienne: grigwéza nf. (001.CHA.).
    C1) (mots d'injures femme appliqués /// adressés femme à une femme): binma < chèvre stérile> nf., bleuma < vieille truie>, frâshe < chiffon>, gârsa < garce>, krebeulye < corbeille>, rôssa < mauvaise vache> (002),.
    C2) (mots d'injures adressés à une femme femme d'allures bizarres /// peu complaisante): kartouche < cartouche> nf. (002).
    C3) (mots d'injures adressés à une femme méchante): vilye karkassa < vieille carcasse> nf. (001,002), shavan nm. < chat-huant> (001,003).
    D1) femme mariée qui n'a pas d'enfant ; femme frigide: MULA < mule> nf. (003), frigo < frigo> (001).
    D2) vieille femme => Âgé.
    E1) mot tendre donné à sa femme: fènon nm. (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > femme

  • 58 gauche

    an. (contraire de droit). - nf., gauche (contraire de droite: main, partie, côté, parti politique): GÔSHE (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Saxel.002, Thônes.004) / gôste (Praz-Arly, St-Nicolas-Cha.) / gôtse (Montagny-Bozel), -E, -E || fs. gôtsi (Peisey). - E.: Dia, Main.
    Fra. À gauche // du côté gauche: à man gôshe < à main gauche> (001,228).
    A1) gauche, maladroit, inexpérimenté, empoté, balourd, lourdaud, manchot: GÔSHE, -E, -E (001,002,003,004) ; manan // maladrai, -TA, -E (001) ; mangueûrno, -a, -e (001) ; goubyo, -a, -e (228). - E.: Anse, Nigaud.
    B1) nm., gauche, déviation: torzu nm., mâlyà (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > gauche

  • 59 objet

    nm., bidule: chuza < chose> nf., machin nm. (Albanais 001), afére nm. (Annecy, Genève, Rumilly, Thônes), artinbala nf. (001, Arvillard) ; objè (Villards- Thônes). - E.: Amoncellement, Attirail, Percher.
    A1) objet mal objet fixé // rangé // posé => Placer.
    A2) objet inutile qu'on peut être tenté d'acheter, marchandise de peu de valeur, bricole: atrap-ârzhan nm. (Saxel 002), bougrâlyri nf. (Albertville 021). - E.: Bricoler.
    A3) vieil objet (outil, ustensile): rutlon nm. (002), rûklyon (001). - E.: Débris.
    A4) objet peu important, de peu de valeur: krwé < chétif> nm. (021).
    A5) gros objet encombrant, qui par son poids et ses dimensions dépasse les normes habituelles, (cuve, cuvier, femme grosse et lourde...) ; meuble, machine, outil, devenu inutile: anmâro nm. (002), D. => Lourdaud.

    Dictionnaire Français-Savoyard > objet

  • 60 patapouf

    nm. => Lourdaud.

    Dictionnaire Français-Savoyard > patapouf

См. также в других словарях:

  • lourdaud — lourdaud, aude [ lurdo, od ] n. et adj. • lourdault mil. XVe; de l a. fr. lordel, lourdel « niais », de lourd 1 ♦ Personne lourde, maladroite (au moral et au physique). ⇒ butor, maladroit, rustre. 2 ♦ Adj. ⇒ balourd , gauche; fam. lourdingue,… …   Encyclopédie Universelle

  • lourdaud — lourdaud, aude (lour dô, dô d ) s. m. et f. Personne lourde d esprit et de corps. •   Pour rendre par étude un lourdaud plus adroit, RÉGNIER Sat. X. •   Un lourdaud libéral auprès d une maîtresse, Semble donner l aumône alors qu il fait largesse …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • lourdaud — an. lordô m. (Saxel.002). balo <ballot> (Albanais.001), mozhon nm. <gros veau // génisse> (ep. d un jeune homme ou d une jeune fille) (001) ; grou mwé <gros tas> nm. (Arvillard). E. : Balourd, Chameau, Chat. A1) gros, lourdaud ; …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • LOURDAUD — AUDE. s. Grossier et maladroit. C est un lourdaud, un gros lourdaud, un vrai lourdaud. Un lourdaud de village. Une grosse lourdaude. Il est familier …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • LOURDAUD, AUDE — n. Personne à qui la lourdeur de corps, et aussi quelquefois la lourdeur d’esprit, donne un maintien gauche et embarrassé. C’est un lourdaud, un vrai lourdaud. Un lourdaud de village. Une grosse lourdaude …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • attrape-lourdaud — (a tra pe lour dô) s. m. Voy. attrape nigaud. ÉTYMOLOGIE    Attraper, lourdaud …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ATTRAPE-LOURDAUD — s. m. Voyez ATTRAPE NIGAUD …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • rdaud — lourdaud …   Dictionnaire des rimes

  • lourdaude — ● lourdaud, lourdaude nom et adjectif (de lourd) Personne lente et maladroite : Une démarche de lourdaud. Personne d un esprit grossier et lourd. ● lourdaud, lourdaude (synonymes) nom et adjectif (de lourd) Personne lente et maladroite Synonymes …   Encyclopédie Universelle

  • lourd — lourd, lourde [ lur, lurd ] adj. • lort « stupide, maladroit » 1160; lat. pop. lurdus, p. ê. altér. du lat. luridus « blême » I ♦ Maladroit. 1 ♦ (Personnes) Qui manque de finesse, de subtilité; qui est, intellectuellement et physiquement,… …   Encyclopédie Universelle

  • butor — [ bytɔr ] n. m. • XIIe; du lat. buteo, butio, mais élément final i., p. ê. taurus « taureau » 1 ♦ Oiseau échassier des marais au plumage fauve et tacheté (ciconiiformes), dont le cri évoque le mugissement du taureau, appelé aussi bœuf d eau. 2 ♦… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»