Перевод: с французского на французский

с французского на французский

lorgner

  • 1 lorgner

    vt., regarder avec une lorgnette: lornyî (Albanais), lornyâ (Aix.KER.), lournâ (Villards-Thônes). - E.: Espionner, Flairer, Guigner.
    A1) lorgner par une petite ouverture: bèshî (Villards-Thônes).

    Dictionnaire Français-Savoyard > lorgner

  • 2 regarder

    vt., voir, (longuement // en s'attardant) ; examiner, observer ; contempler, dévisager, zieuter ; épier, guetter, guigner: guétâ (Albanais 001e, Billième, Hauteville-Savoie 236, St-Pierre-Albigny 060b) / -î (Cordon 083, Reyvroz 218, Saxel 002) / -yé (Giettaz 215b), dyêtâ (Megève 201), jétyé (215a), C.1, R.2 Guet ; agaitâ(r) (Arvillard 228 | Ste-Foy), aguétâ (001d, Chambéry 025, Viviers-Lac), aguértâ (Table) || (a)rguétâ (001c, 025, 236, Annecy 003, Combe-Sillingy, Mûres, Thônes 004, Villards-Thônes 028) / -î (Morzine 081) || éguétâ (001b, 060a, Aillon- Vieux, St-Pierre-Albigny, Villards-Thônes) / -î (002, 218, Bellevaux 136), èrguétâ (001a, Vaulx), iguêtâ (Doucy-Bauges), reguétâ (Aix 017), R.2a préf. (d'intensité) DEO 457 ar- / fr. re- + Guet || avéytêr (Montricher), avétâ (Bozel, Montagny-Bozel 026c, Peisey) / -ê (Jarrier), avètâ (026b, Albertville 021 VAU), awétâr (Lanslevillard), évétâ (026a), C.3, R. préf. (d'intensité) DEO 457 ar- / fr. re- + Guet (où le g est devenu v) ; gardâ (025), C.4, R. « surveiller, faire attention => Garder ; érgardâ (081), (a)rgardâ (001, 003, 004, 025, 026, 228d), regardâ (004, 017, 021, 228c), égardâ (Gets, Morzine JCH, Samoëns), agardâ (025), (a)rgadâ (001 FON, 228b), regadâ (228a), C.2, R.2b préf. (d'intensité) DEO 457 ar- / fr. re- + Garder ; avezâ < aviser> (021, Annemasse, Notre-Dame-Bellecombe), (plaisant) (002), avizî (001, Marthod) ; (r)zyeûtâ (028). - E.: Comparer, Diable, Espionner, Exemple, Loucher, Orienté, Réfléchir, Regardant.
    A1) suivre (qq.) du regard: agatâ vt. (021), R.2.
    A2) regarder, concerner, intéresser: (a)rgardâ vt. (001, 003, 004, 026), R.2b ; (a)rguétâ (001, 003, 004, Mûres), R.2a.
    Fra. De quoi je me mêle: é t'argarde < est-ce que ça te regarde> ? (001)
    A3) regarder regarder indiscrètement // curieusement // en curieux, chercher à savoir ce qui se passe chez le voisin, aller regarder ce qui se passe chez les autres en affectant un air niais, espionner, lorgner, venir à la sourdine entendre ce qui se dit ou voir ce qui se fait ; observer, lorgner: achon-nâ < flairer> vt. (002), achournâ (Montagny- Bozel) ; plantâ du nâ < planter du nez> (002), lvâ du nâ < lever du nez> ; arlukâ vi. (001) ; élournâ < lorgner>, lornyî (001) ; échoushî (Combe-Sillingy 018b, SON 47), éshoufî (018a, SON 133), éssoushî (001, Juvigny) ; èspyonâ < espionner> vt., inspèktâ < inspecter>, kontrôlâ < contrôler>, rnoflyâ < renifler> vi. (001).
    A4) regarder regarder d'un mauvais oeil // de travers // de biais ; regarder avec regarder méfiance // suspicion // mauvaise humeur // mauvaise grâce: éguétî de travêr vt. (002), rguétâ d'travé (001), guétî to d'travér (083), rguétâ ê bu <regarder à la façon des boeufs sous le joug, qui ne peuvent pas tourner la tête)> (001).
    A5) regarder avec attention, toiser, mesurer du regard: rguétâ vt. (001), mèzrâ (001).
    A6) regarder fixement et longuement avec attention (qq. ou qc.), être plongé dans (un livre): avai lô ju vichà su < avoir les yeux vissés sur> (001).
    A7) regarder du coin de l'oeil (pour surveiller ou avec convoitise, avec envie): guinyî vt. (001).
    B1) prép., en ce qui regarder regarder // concerne, quant à: pè < pour>, pè parlâ dè < pour parler de>, p'ê mnyi à < pour en venir à> (001).
    C1) expr., ça ne me concerne pas, je ne veux pas m'en mêler: é m'argarde pâ < ça ne me regarde pas> (001).
    C2) ça ne me concerne pas, ce n'est pas de mon ressort, ça ne m'est pas adressé: é pâ par mai < ce n'est pas pour moi> (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) guéte (001), guétse (083), éguéte (Bogève). - Ind. imp.: (il) dyétive (Praz-Arly), guétâve (001) ; (ils) y éguétivan (136). - Ip.: guéta (001, 002, 218) ; guétin (001) ; guétâ (001), guétî (002, 218). - Pp.: dyêtsâ, -â, -é (201), jétyà, -à, -è (215).
    --C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) rgârde (001), argâde (228), regârde (017). - Ip.: regârda < regarde> (025), rgârda (001), argâda (228).
    --C.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) avéte (026). - Ip.: (av)èto < regarde> (203).
    --C.4-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) gâre (025).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > regarder

  • 3 flairer

    vi., sentir, fleurer. - vt., flairer, sentir avec le nez, humer, (ep. d'une personne, d'un chien de chasse) ; lorgner: achenâ (St-Paul-Cha.), achon-nâ (Annecy.003, Saxel.002, Villards-Thônes.028), achwan-nâ (St-Jorioz), asson-nâ (Montagny- Bozel), asnâ (Bozel, Morzine) || chon-nâ (003) || (a)chêtre (Albanais.001, Balme- Si.), (a)chintre (028), R.3a Sentir, D. => Bouvier ; meflâ (Albertville.021), R.4 => Mordre, D. => Moufle (fr. DEF.440), Mouflet (arg. fr.) ; niflâ (Genève, Thônes), R.3b => Souffler.
    A1) vt., flairer, sentir, renifler, humer, (ep. de qq., d'un chien qui sent le nez en l'air, d'un animal qui sent un breuvage ou l'odeur d'un autre animal de loin). - vi., flairer, puer, sentir mauvais, dégager une odeur nauséabonde: flérâ vt. /vi. (021, Chambéry), flyérâ, flyêrâ (001), fléryé (Arvillard.228), R.2 Souffler ; meflâ (021), R.4.
    A2) pressentir, se douter de, soupçonner, subodorer, suspecter, (un mauvais coup): s'méfyâ de < se méfier de> vp. (001) ; flyêrâ < flairer> vt. (001), R.2 ; chêtre mnyi < sentir venir> vt. (001).
    A3) blairer, piffer, sentir, supporter la présence de qq., voir qq. même en peinture: blyérâ vt. (001), R. Souffler.
    A4) flairer, lorgner, regarder indiscret: achon-nâ (028), R.3a.
    B1) an., personne qui flaire une chose avec dégoût, qui rechigne à se mettre au travail: meflan, -ta, -e (021), R.4.
    B2) personne qui renifle sur les mets, sur le vin, d'un air dégoûté, en mal éduqué: moflè (R.4) // nyoflè (R.3b), -ta, -e (021).
    C1) expr., examiner le ciel (pour essayer de prévoir le temps qu'il fera): achon-nâ le tan (002), R.3a ; rnoflyâ l'tin (001), R.3b.

    Dictionnaire Français-Savoyard > flairer

  • 4 épier

    vi., guetter, espionner, écouter ce qui se dit ; regarder épier autour de soi /// d'un air inquisiteur /// par curiosité, écornifler, lorgner: échoushî, éshoushî (Combe-Sillingy 018 SON 47), éshoufî (018 SON 133), éssoushî (Juvigny), éssoushêyî (Saxel) ; arlukâ apc., rlukâ apv. < reluquer>, lvâ du nâ < lever du nez> (Albanais) ; korniflâ (Arvillard 228) ; éspyâ (228).
    A1) épier, regarder ce qui se passe en se cachant derrière qc. (mais sans nécessairement entendre): kilâ, fére la kila (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > épier

  • 5 espionner

    vt., interroger // faire parler espionner pour surprendre les secrets de qq., s'informer sournoisement: èspyonâ (Albanais.001), èspyeunâ (Saxel) ; ékorniflâ (Sallanches.049) ; ékheûrâ (Sallanches). - E.: Regarder, Suivre.
    A1) guigner, lorgner, se cacher pour regarder, écouter /// regarder // guetter // faire le guet // surveiller // espionner espionner par curiosité // d'un air inquisiteur espionner en sourdine // en cachette // sans se faire remarquer // sans se faire voir, surveiller de loin, épier, suivre qq. dans ses mouvements, regarder par un trou ce que fait qq., regarder par une espionner porte /// fenêtre espionner entrouverte ; venir à la sourdine entendre et voir // aller regarder // chercher à voir et a savoir espionner ce qui se passe chez les autres en affectant un air niais, en faisant le crétin, espionner les faits et gestes des voisins par curiosité en se dissimulant derrière qc.: éssoushî vt. (Juvigny), éshoushî / échoushî (Combe- Si.018b, SON.47), éshoufî (018a, SON.133), éssoustyé (Albertville.021) ; alournâ (Villards-Thônes), élournâ (001, St-Germain-Ta.007, FON.), élournyî (Annecy) ; (é)korniflâ (021 | 049), E. => Fouiller ; (a)rnoflyâ < renifler> (001), R. Souffler ; churnâ vi. (Cordon.083) ; kilâ (001), fare / fére espionner la kila (Billième / 001), R. => Cacher ; beshî (Entremont) ; fére la toutaila < faire la niaise> (021, Entrevernes, Leschaux), toutèlâ (021), fâre / fére espionner totu (083 / Thônes), R. => Nigaud ; (a)rlukâ < reluquer> vt. (001) ; lvâ // balyî espionner du nâ <lever // donner espionner du nez> vi., lvâ l'nâ < lever le nez> (001) ; guinyî (Épagny). - E.: Coucou, Curieux, Femme, Vif.

    Dictionnaire Français-Savoyard > espionner

  • 6 guigner

    vt. msf., guetter ; regarder sans en avoir l'air, (au jeu de cache-cache...) ; lorgner, regarder // surveiller guigner du coin de l'oeil en fermant les paupières à demi, regarder de travers, de biais, en ayant l'air de rien, en faisant semblant de ne pas voir, avoir à l'oeil ; cligner des // plisser les guigner (yeux), faire un clin (d'oeil) ; convoiter, prétendre secrètement, regarder de biais avec une grande envie: gueunyî (Saxel.002), guènyî (Annecy.003), guinyî (Albanais.001), guinyé (Arvillard.228) || guinshî (Balme-Si.0020, Genève.022, Thônes.004), R.4 fc.
    Sav.wingjan < faire signe> « aller de travers.
    Fra. Il clignait des yeux: é guinyive dé ju (001).
    A1) faire de l'oeil à (qq., pour attirer son attention, pour lui signifier qu'il ou qu'elle nous plaît et qu'on accepte d'aller plus loin au niveau relations), lancer un regard coquin à (qq., pour lui faire comprendre qu'on a envie de lui ou d'elle) ; faire signe des yeux à, lancer des oeillades à: gueunyî vt. (002), guènyî (003), guinyî (001), guinyé (228), guinshî (004,020,022), R.4 ; balyé (Chambéry) / balyî // shanpâ (001) guigner d(e) kou de jû à < donner des coups d'oeil à> ; fére du jû à (001).
    A2) remuer // bouger // s'agiter guigner sans arrêt d'une façon trépidante, trémousser, se trémousser (ep. des danses modernes) ; être branlant, avoir du jeu, (ep. d'un meuble, d'une chaise...): guinyî vi. (001), R.4.
    A3) se balancer (sur une chaise): (s') guinyî vp. (001), R.4 ; danfî < danser> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > guigner

  • 7 reluquer

    vt., lorgner: agatâ (Arvillard), (a)rlukâ (Albanais, Villards-Thônes).

    Dictionnaire Français-Savoyard > reluquer

  • 8 remuer

    vt. /vi., déplacer ; rouler, faire rouler, (une pierre) ; mettre au travail: (A)RMWÂ (Albanais.001, Alex, Annecy.003, Gruffy, Morzine.081, Thônes, Thonon, Villards-Thônes), remwâ (Albertville, Saxel.002), rèmwêr (Montricher) || tramâ (Arvillard.228), C. => Muer ; déplyassî (001,003). - E.: Alpage, Cousin, Déménager, Transporter.
    A1) remuer qq., activer qq., secouer la paresse de qq., obliger qq. à se remuer, (pour le faire travailler) ; bousculer: (a)rmwâ (001), démourti vt. (002) ; baran-nâ (228) ; fére lvâ lô pî < faire lever les pieds> (001).
    A2) remuer // secouer remuer l'estomac ; émouvoir: segroulâ l'èstoma vti. (Chambéry.025) ; brafâ (001, Moye), brassâ (001, Ansigny).
    A3) se remuer, se secouer, secouer sa paresse, se presser, s'activer, se démener, s'agiter, (pour aller travailler): se démourti vp. (002) ; s'armwâ (001b, Cordon.083), sè rmwâ (001a) ; se brassâ (228).
    A4) se remuer, agir, travailler, s'agiter: se balyî du mouvman vp. (002), s'armwâ (001).
    A5) se remuer, se déplacer: s'armwâ vp. (001,083), sè rmwâ (001,081), se remwâ (002).
    A6) se remuer, faire la remue des troupeaux, se déplacer // déplacer les troupeaux remuer d'un alpage à un autre: se ryeumâ (Giettaz.215), sè rmwâ (081).
    A7) remuer, déplacer, (en faisant rouler <> comme on peut): (a)rbatâ vt. < rouler> (001)
    A8) remuer, bouger, se tourner et se retourner sans arrêt dans son lit, (quand le sommeil ne vient pas): (a)rbatâ vi. (001).
    A9) remuer // bouger // se déplacer remuer de nouveau: rebeûzhî vi. (002).
    A10) bouger // remuer // déplacer remuer de nouveau: rebeûzhî vt. (002).
    A11) remuer dans un sens et dans l'autre, ballotter, être secoué en tous sens, (ep. des choses molles, d'un gros ventre): loshî vt. (002).
    A12) remuer, brasser, s'agiter: rmwâ (083), brafâ (001), marèlâ < mettre en désordre> (Montagny-Bozel).
    A13) remuer avec les mains, brasser: rabounâ (Samoëns), varkwinâ (025). - E.: Ouvrière.
    A14) remuer ciel et terre, utiliser tous les moyens pour atteindre le but qu'on s'est fixé, faire beaucoup de bruit: fâre le dyâblo à katro < faire le diable à quatre> (025).
    A15) remuer constamment les pieds: borghnâ vi. /vt. (Entremont).
    A16) remuer // brasser // s'amuser avec remuer de l'eau: barbotâ < bavarder> vi., farfolyî < farfouiller>, gabolyî < patauger> (001).
    A17) remuer // bouger // s'agiter remuer sans arrêt d'une façon trépidante: guinyî vi. (001), guènyî (Combe-Si.). - E.: Balancer, Cligner, Lorgner, Renverser, Trémousser.
    A18) bouger, remuer, (ep. des vaches à l'étable): barazyé vi. (215), (a)rmwâ (001).
    A19) remuer, agiter, secouer, (des personnes): trepolyé vt. (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > remuer

См. также в других словарях:

  • lorgner — [ lɔrɲe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1645; v. intr. « loucher » 1400; de l a. fr. lorgne « louche », rad. germ. °lurni ♦ Regarder, observer de façon particulière (de côté, avec insistance, à l aide d un instrument). Lorgner un rôti du coin de l …   Encyclopédie Universelle

  • lorgner — LORGNER. v. act. Regarder en tournant les yeux de costé & comme à la desrobée. Il est bas. Lorgner quelqu un …   Dictionnaire de l'Académie française

  • lorgner — (lor gné) 1°   V. n. Loucher (sens tombé en désuétude). •   Voyant.... Que les yeux de travers s offensent que je lorgne, RÉGNIER Sat. V. 2°   V. a. Observer à la dérobée, en tournant les yeux de côté. •   Elle me lorgnait avec attention, SCAR.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • LORGNER — v. a. Regarder en tournant les yeux de côté, et comme à la dérobée. Lorgner quelqu un, quelque chose. Il est familier.  Il signifie aussi, Regarder avec une lorgnette. Au spectacle, il lorgne toutes les femmes. Fig., Lorgner une femme, La… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • LORGNER — v. tr. Regarder en tournant les yeux de côté, et comme à la dérobée. Lorgner quelqu’un, quelque chose. Il est familier. Fig., Lorgner une femme, La regarder avec insistance. Fig. et fam., Lorgner une charge, une place, un héritage, Avoir des vues …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • lorgner — vt. , regarder avec une lorgnette : lornyî (Albanais), lornyâ (Aix.KER.), lournâ (Villards Thônes). E. : Espionner, Flairer, Guigner. A1) lorgner par une petite ouverture : bèshî (Villards Thônes) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • s'entre-lorgner — entre lorgner (s ) (an tre lor gné) v. réfl. Se lorgner l un l autre. •   Vois tu ces deux qui s entre lorgnent Et d intention s entr éborgnent ?, SCARRON Virg. VI. ÉTYMOLOGIE    Entre, et lorgner …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • contre-lorgner — (kon tre lor gné) v. a. Lorgner quelqu un par qui l on est lorgné. ÉTYMOLOGIE    Contre, et lorgner …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • lorgnon — [ lɔrɲɔ̃ ] n. m. • 1812; de lorgner 1 ♦ Vx Lentille correctrice. ⇒ monocle. 2 ♦ Ensemble de deux lentilles et de leur monture sans branches (⇒ binocle), tenu à la main par une sorte de manche (⇒ face à main) ou maintenu sur le nez par un ressort… …   Encyclopédie Universelle

  • lorgnette — [ lɔrɲɛt ] n. f. • 1718; « ouverture pour observer à travers un éventail » 1694; de lorgner, d apr. lunette ♦ Petite lunette grossissante, spécialt Lunette qu on utilise au spectacle. ⇒ 1. jumelle. ♢ Loc. Regarder, voir par le petit bout de la… …   Encyclopédie Universelle

  • guigner — [ giɲe ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe « faire signe » puis « loucher »; frq. °wingjan « faire signe »; cf. all. winken 1 ♦ Regarder à la dérobée (et généralement avec convoitise). Guigner le jeu du voisin. ⇒ lorgner; fam. loucher (sur),… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»