-
1 disturbo
m trouble, bother* * *disturbo s.m.1 trouble, inconvenience; ( seccatura) annoyance: nessun disturbo, no trouble at all; senza il minimo disturbo, without the slightest inconvenience; lo so che ti do molto disturbo, I know I am being a nuisance; scusi il disturbo, sorry to disturb you; siamo spiacenti per il disturbo che possiamo avervi causato, we are sorry for any inconvenience we may have caused you; causare del disturbo a qlcu., to give s.o. trouble (o to disturb s.o.); prendersi il disturbo di fare qlco., to take the trouble to do sthg.; tolgo il disturbo!, I'll be off // (dir.) disturbo della quiete pubblica, disturbance (o breach of the peace)2 ( malattia) trouble, illness, ailment: disturbi di cuore, heart disease; disturbi di fegato, liver trouble; disturbi dovuti alla dentizione, teething troubles; ha avuto un leggero disturbo, he had a slight illness3 (rad.) ( intenzionale) jamming, disturbance; ( rumore) noise: disturbi atmosferici, atmospherics; disturbi continuati, grinder; ricezione senza disturbi, noise-free reception.* * *[dis'turbo]sostantivo maschile1) (fastidio) trouble, inconvenienceessere di disturbo (a qcn.) — to disturb o trouble (sb.), to cause inconvenience (to sb.)
prendersi il disturbo di fare — to go to the bother of doing, to take the trouble to do
togliere il disturbo — to go, to be off, to be on one's way
disturbo della quiete pubblica — breach of the peace, disturbance, nuisance
2) med. psic. disorder, trouble U-i mentali, della vista, della personalità — mental, visual, personality disorders
3) rad. telev. interference, noise; (intenzionale) jamming* * *disturbo/dis'turbo/ ⇒ 7sostantivo m.1 (fastidio) trouble, inconvenience; è troppo disturbo it's too much trouble; scusi il disturbo (I'm) sorry to bother you; essere di disturbo (a qcn.) to disturb o trouble (sb.), to cause inconvenience (to sb.); prendersi il disturbo di fare to go to the bother of doing, to take the trouble to do; togliere il disturbo to go, to be off, to be on one's way; disturbo della quiete pubblica breach of the peace, disturbance, nuisance2 med. psic. disorder, trouble U; -i mentali, della vista, della personalità mental, visual, personality disorders; - i di stomaco stomach upset; - i cardiaci heart trouble3 rad. telev. interference, noise; (intenzionale) jamming. -
2 parere
1. v/i seem, appearpare che it seems that, it would appear thatche te ne pare? what do you think (of it)?non ti pare? don't you think?a quanto pare by all accountsnon mi pare vero! I can't believe it!2. m opiniona mio parere in my opinion, to my way of thinking* * *parere v. intr.1 to seem, to look, to appear; ( essere simile a, somigliare a) to look like: il lago pare uno specchio, the lake is like a mirror; pare una gran dama, she seems to be a great lady; pare molto triste, he looks very sad; pare una persona intelligente, he seems to be (o looks like) an intelligent person; pare una persona per bene, he looks like a nice person; la sua casa mi pare una reggia, his house looks like a palace to me; il viaggio mi è parso un incubo, the journey was like a nightmare for me // per ben parere, to make a good impression // senza parere, without making oneself noticed // pare rabarbaro, it tastes like rhubarb // pare velluto, it feels like velvet // questo pare un verso di Shakespeare, this sounds like a verse of Shakespeare's2 (in costr. impers.) ( sembrare) to seem, ( credere) to think* (entrambi con costr. pers.); ( dare l'impressione di) to look (like): che te ne pare?, come ti pare?, what do you think of it?; fa' come ti pare, do as you like (o please); mi pare che abbia ragione, I think he is right (o he seems to be right); mi pare di averlo visto, I think I saw him; mi pare di conoscerlo, di averlo già incontrato, I think I know him, I seem to have (o it seems that I have) met him already; mi pare di essere a casa mia qui, I feel at home here; se prendessimo un taxi faremmo prima, non ti pare?, if we took a taxi we'd get there earlier, don't you think?; ti pare onesto quello che hai fatto?, do you think that what you did was right?; mi pareva di aver ragione, I thought I was right; mi pareva di sognare, I seemed to be (o I thought I was) dreaming; mi parve d'aver visto qlco., I thought I had seen sthg.; pare che non sia vero, it seems that it is not true; pare che sia molto malato, it seems that he is (o he seems to be) very ill; pare che il tempo voglia rimettersi, it looks as if the weather is changing for the better; pare che voglia piovere, it looks like rain; pare di sì, it seems so; pare di sì, ma non ne sono sicuro, I think so but I am not sure; pare strano, impossibile che..., it seems strange, impossible that...; parrebbe che io abbia torto, it would seem that I am wrong; ti pare di aver ragione?, do you think (that) you are right? // a quanto pare, as far as we know // come mi pare e piace, as I like // ''Grazie'' ''Ma vi pare!'', ''Thanks!'' ''Don't mention it!'' // mi pare un secolo che non lo vedo, it seems ages since I saw him // ''Cos'ha? é arrabbiato?'' ''Pare'', ''What's wrong with him, is he angry?'' ''So it seems''parere s.m. opinion, advice (anche fig.): a mio parere, in my opinion; non sono del parere, I do not agree; non sono del tuo parere a questo riguardo, I don't share your opinion on this question; questo è il mio parere, this is my opinion; sono del parere che non dovresti andare, I don't think that you should go; rimango sempre del mio parere, I'm sticking to my opinion (o my opinion remains the same); cambiar parere, to change one's mind; sentire il parere di qlcu., to hear s.o.'s opinion; ho sentito il parere di un avvocato, I've consulted a lawyer; dare parere favorevole, contrario, to give favourable, adverse opinion // (dir.) parere obbligatorio, vincolante, mandatory advice.* * *I [pa'rere] sm(opinione) opinion, (consiglio) adviceII [pa'rere] vi irreg1) (apparire) to look, seem, appearpare onesto — he looks o seems o appears honest
pare di sì/no — it seems/doesn't seem so
pare che... — it seems o appears that..., apparently
a quanto pare se n'è andato — he seems to have left, he has apparently left
2)mi pare che... — I think (that)..., it seems to me (that)...mi pare di sì/no — I think/don't think so
che te ne pare di andare al cinema? — how about going to the cinema?, how do you fancy going to the cinema?
è ora di andare, non ti pare? — don't you think it's time we left?
disturbo? — ma le pare! — am I disturbing you? — not at all!
fai come ti pare! — do what o as you like!
* * *I 1. [pa'rere]1) (sembrare) to appear, to seem, to look; (assomigliare) to look likepare felice — he seems o looks happy
2) (ritenere, credere) to think*non mi pare, mi pare di no — I don't think so
mi pare che — it appears o seems to me that
3) (volere)2.verbo impersonale to seem, to soundpare proprio che — it very much seems as if o as though
a quanto pare, pensa che... — he seems to think that...
II [pa'rere]i suoi genitori, a quanto pare, erano ambiziosi — his parents, it appears, were ambitious
sostantivo maschile advice U, opinion, judgment, viewa mio parere a parer mio in my opinion o judgement, personally speaking, to my mind colloq.; essere dello stesso parere to be of one mind; i -i sono discordi opinion is divided; dare il proprio parere to have one's say; cambiare parere to change one's mind; chiedere il parere di un medico to seek medical advice; sentire il parere di un avvocato — to take legal advice
* * *parere1/pa'rere/ [66](aus. essere)1 (sembrare) to appear, to seem, to look; (assomigliare) to look like; pare felice he seems o looks happy; il viaggio mi è parso lungo the journey seemed long to me; mi pare un tipo onesto he seems to be an honest guy2 (ritenere, credere) to think*; non mi pare, mi pare di no I don't think so; mi pare che it appears o seems to me that; e ti pareva! did you doubt it! mi pareva (strano)! I thought so! I guessed as much! che te ne pare di questa idea? how does the idea strike you?3 (volere) fa quello che gli pare he does what he wants; sei libero di andare e venire come ti pare you can come and go as you please4 (formula di cortesia) ma Le pare! think nothing of it! don't mention it!to seem, to sound; pare sia divertente! it sounds like it should be fun! pare proprio che it very much seems as if o as though; pare che abbia cambiato idea he is reported to have changed his mind; pare che sia un buon hotel it's supposed to be a good hotel; pare che sia molto ricco he is reputed to be very rich; pare che ci sia qualche errore there seems to be some mistakes; a quanto pare to all appearances; a quanto pare, pensa che... he seems to think that...; i suoi genitori, a quanto pare, erano ambiziosi his parents, it appears, were ambitious.————————parere2/pa'rere/sostantivo m.advice U, opinion, judgment, view; a mio parere, a parer mio in my opinion o judgement, personally speaking, to my mind colloq.; essere dello stesso parere to be of one mind; i -i sono discordi opinion is divided; dare il proprio parere to have one's say; cambiare parere to change one's mind; chiedere il parere di un medico to seek medical advice; sentire il parere di un avvocato to take legal advice. -
3 soffrire
1. v/t sufferpersone bear, stand2. v/i suffer (di from)* * *soffrire v.tr.1 to suffer; to endure: soffrire la fame, to suffer (the pangs of) hunger; soffrire la sete, to suffer (from) thirst; soffrire il martirio, una perdita, to suffer martyrdom, a loss; molti di loro hanno sofferto il carcere, la solitudine, many of them have endured prison, solitude // soffrire le pene dell'inferno, to suffer the pains of hell2 ( sopportare, tollerare) to bear*, to stand*, to endure, to put* up with (s.o., sthg.); l'orecchio non soffre i suoni troppo acuti, the ear cannot bear extremely sharp sounds; nessuno poteva soffrire quella persona, nobody could bear (o stand o endure o put up with) that person; non posso soffrire di vederti trattato così, I cannot bear to see you treated like that; non posso soffrire che egli ti insulti, I cannot stand him insulting you3 ( essere sensibile a) to be sensitive to (sthg.), to suffer from (sthg.): soffrire il solletico, to be sensitive to tickling (o to be ticklish); soffro terribilmente il caldo, I suffer terribly from the heat◆ v. intr. to suffer: è malato ma non soffre, he is ill but he's not in pain; ha molto sofferto per la morte del suo amico, his friend's death was a great sorrow for him; la sua reputazione, la sua salute, il suo lavoro ne soffrirà, his reputation, his health, his work will suffer from it; le vigne hanno sofferto per il gelo, the vines have been damaged by (o suffered as a result of) the frost; soffrire di mal di mare, to suffer from seasickness; soffrire di mal di cuore, di reumatismi, to suffer from heart disease, from rheumatism // ha dovuto soffrire per ottenere il lavoro, he really had to go through it to get the job.* * *1. [sof'frire]vb irreg vt1) (patire) to suffersoffrire la fame/sete — to suffer (from) hunger/thirst
soffrire le pene dell'inferno fig — to go through o suffer hell
2) (sopportare) to stand, bear1) to suffer, be in pain2) Med* * *[sof'frire] 1.verbo transitivo1) (patire) to suffer [fame, sete]; to feel* [caldo, freddo]2) (subire) to endure, to suffer [perdita, torto, privazioni]3) (tollerare) to stand*, to bear*, to tolerate2.1) to suffersoffrire di — to suffer from [malattia, disturbo, malformazione]
far soffrire — [ persona] to make [sb.] suffer
mi fa soffrire vedere che... — it pains me to see that
il paese soffre di una carenza cronica di... — the country is chronically short of
* * *soffrire/sof'frire/ [91]1 (patire) to suffer [fame, sete]; to feel* [caldo, freddo]; soffrire il mal di mare to suffer from sea sickness; soffrire il mal d'auto to get carsick2 (subire) to endure, to suffer [perdita, torto, privazioni]3 (tollerare) to stand*, to bear*, to tolerate; non lo posso soffrire I can't stand him; non posso soffrire che lo trattino così I cannot allow them to treat him like that(aus. avere)1 to suffer; soffrire di to suffer from [malattia, disturbo, malformazione]; soffrire per amore to be lovesick; far soffrire [ persona] to make [sb.] suffer; mi fa soffrire vedere che... it pains me to see that...2 (essere danneggiato) le piante hanno sofferto per la siccità the plants have felt the drought; il paese soffre di una carenza cronica di... the country is chronically short of... -
4 troppo
1. adj too muchtroppi pl too many2. adv too muchnon troppo not too muchè troppo tardi it's too late* * *troppo agg.indef.1 ( con riferimento alla quantità o all'intensità) too much; pl. too many: la domenica c'è troppo traffico sulle strade, there is too much traffic on the roads on Sundays; c'è troppa nebbia, there is too much fog (o it's too foggy); non fate troppo rumore, don't make too much noise; abbiamo troppo lavoro, we have too much work; non voglio invitare troppa gente, I don't want to invite too many people; ho mangiato troppi dolci, I've eaten too many sweet things; ha fatto troppi errori, he made too many mistakes; troppi dati erano inesatti, too many (of the) data were inexact; c'erano troppe difficoltà da superare, there were too many difficulties to overcome; hai avuto troppa fretta, you were too much in a hurry (o you were too hasty); questa frutta è troppa per me, there is too much fruit here for me; questo è troppo!, this is too much! (o this has gone too far!) // tra loro c'è troppa differenza d'età, there is too great an age difference between them // la prudenza non è mai troppa, you can't be too careful2 ( con riferimento alla durata) too long: è passato troppo tempo da allora, it is too long since then; rispondi subito a quella lettera, non lasciar passare troppo tempo!, answer that letter at once, don't wait too long! // Usato anche in espressioni ellittiche: ci vorrebbe troppo ad arrivare, it would take (us) too long to get there; c'è troppo da aspettare, it's too long to wait; abbiamo atteso ( anche) troppo, we've waited (far) too long3 ( con riferimento all'estensione nello spazio) too far: c'è ancora troppa strada da fare, there's still too far to go; l'albergo era a troppa distanza dalla spiaggia, the hotel was too far from the beach◆ pron.indef.1 too much: il vino era buono, ma io ne ho bevuto troppo, the wine was good but I drank too much of it; prima aveva poco lavoro, ora ne ha anche troppo, he didn't have enough work before, now he's even got too much; ''Ne vuoi ancora?'' ''Sì, ma non troppo'', ''Do you want any more?'' ''Yes, but not too much''; ci sarebbe troppo da dire su questo argomento, there would be too much to say on this subject; chiedono troppo per quella casa, they are asking too much for that house; non posso venire, ho ancora troppo da fare, I can't come, I've still got too much to do; non dire altro, hai detto anche troppo, say no more, you have already said too much // ti chiedo troppo se..., am I asking you too much if...2 pl. too many ( anche con partitivo); ( troppa gente) too many people: me ne hai dati troppi, you have given me too many (of them); vorrei invitare qualche amico, ma non troppi, I'd like to invite a few friends, but not too many; troppi degli incidenti sono dovuti all'imprudenza, too many (of the) accidents are due to lack of caution; troppi di noi si sono fidati di lui, too many of us trusted him; (fin.) troppi la pensano così, (all) too many people think so; non ci stiamo tutti nella macchina, siamo in troppi, there are too many of us to fit in the car // vorrei degli spaghetti, ma non troppi, I'd like some spaghetti, but not too much◆ s.m.: il troppo stroppia, too much is too much (o enough is as good as a feast).troppo avv.1 (con agg. e avv.) too: troppo alto, corto, too tall, short; troppo tardi, presto, too late, early; troppo poco, too little; è una ragazza troppo sensibile, she is too sensitive; sono abiti troppo costosi, those clothes are too expensive; macchine troppo veloci, cars that are too fast; è una zona troppo umida, that area is too damp; faceva troppo caldo, it was too hot; questa birra è troppo fredda, this beer is too cold; la proposta era troppo interessante per lasciarsela sfuggire, the proposal was too interesting to be missed; è troppo furbo perché lo si possa imbrogliare, he's too smart to be taken in // fin troppo, anche troppo, far too (o much too o all too): è anche troppo facile, it's far too (o much too o all too) easy; sai fin troppo bene che ho ragione, you know all too well that I'm right2 ( con verbi) too much: ti preoccupi troppo, you worry too much; ho mangiato troppo, I've eaten too much; abbiamo bevuto un po' troppo, we drank a bit too much; non devi fumare troppo, you mustn't smoke too much; hai parlato troppo, you said too much // avete fatto proprio troppo per noi, you've done much too much for us3 ( nel significato di molto, assai) too, so (very): troppo buono!, so good!; troppo gentile da parte tua!, so (very) kind of you!; non ne sarei troppo sicuro, I wouldn't be so sure; non lo farei troppo volentieri, I wouldn't be so (o too) keen to do it; non stava troppo bene, he wasn't too (o so) well // non ci sarebbe troppo da meravigliarsi se..., it wouldn't be so very (o all that) surprising if...4 di troppo: uno, venti di troppo, one, twenty too many; sono di troppo?, am I in the way?; ha detto qualcosa di troppo, what he said was uncalled for.* * *['trɔppo] troppo (-a)1. agg indef(quantità: tempo, acqua) too much, (numero: persone, promesse) too many2. pron indef(quantità eccessiva) too much, (numero eccessivo) too manynon ne prendo più, ne ho fin troppi — I won't take any more, I've got far too many
eravamo in troppi — there were too many of us
ne vorrei ancora un po', ma non troppo — I'd like a little more, but not too much though
3. avv1) (con aggettivo, avverbio) too, (con verbo: gen) too much, (aspettare, durare) too longtroppo di qn — to trust sb too muchè fin troppo furbo! — he's too clever by half!
2) (rafforzativo) too, so (very)troppo buono da parte tua! (anche) iro — you're too kind!
non ci sarebbe troppo da stupirsi se rifiutasse — I wouldn't be surprised if he refused
non esserne troppo sicuro! — don't be too o so sure of that!
3)di
troppo — too much100 euro di troppo — 100 euros too much
essere di troppo — to be in the way
ha bevuto qualche bicchiere di troppo — he's had a few too many
* * *['trɔppo] 1.aggettivo indefinito too much, pl. too many2.1) (quantità eccessiva) too much, pl. too manyprendi del pane, ne ho troppo — take some bread, I've got too much
questo è troppo! — that's it o the end!
3.-i credono che... — too many people think that
1) (con aggettivi o avverbi) tootroppo facile, corto — too easy, short
2) (molto) toonon mi sento troppo bene — I don't feel too good; (enfatico)
sei troppo gentile! — you're too o so kind!
3) (con verbi) too muchho mangiato troppo — I ate too much, I've had too much to eat
4) di troppo too manyuno, due di troppo — one, two too many
sentirsi di troppo — to feel one is in the way, to feel unwelcome
5) fin troppo, anche troppo all too, only too4.è fin troppo evidente — it's all o only too obvious
sostantivo maschileil troppo stroppia — enough is as good as a feast, you can have too much of a good thing
••••chi troppo vuole nulla stringe — prov. grasp all, lose all
Note:Troppo è principalmente usato come aggettivo, pronome o avverbio. - Come aggettivo e come pronome, si traduce con too much davanti o al posto di nomi non numerabili ( troppo vino = too much wine; troppo denaro = too much money; ne ho bevuto troppo = I drank too much (of it)) e too many davanti o al posto di sostantivi plurali ( troppi errori = too many mistakes; ce ne sono troppi = there are too many (of them)). - Come avverbio, troppo si usa dopo un verbo, e in tal caso si traduce too much (tu parli troppo! = you speak too much! ha bevuto troppo? = did he drink too much?); quando precede un altro avverbio o un aggettivo, si traduce con too ( è troppo forte per me = he is too strong for me; un libro troppo pesante = too heavy a book; parla troppo velocemente per me, non la capisco = she speaks too fast for me, I can't understand her). - Per gli altri usi di troppo e gli esempi relativi, si veda la voce qui sotto* * *troppo/'trɔppo/Troppo è principalmente usato come aggettivo, pronome o avverbio. - Come aggettivo e come pronome, si traduce con too much davanti o al posto di nomi non numerabili ( troppo vino = too much wine; troppo denaro = too much money; ne ho bevuto troppo = I drank too much (of it)) e too many davanti o al posto di sostantivi plurali ( troppi errori = too many mistakes; ce ne sono troppi = there are too many (of them)). - Come avverbio, troppo si usa dopo un verbo, e in tal caso si traduce too much (tu parli troppo! = you speak too much! ha bevuto troppo? = did he drink too much?); quando precede un altro avverbio o un aggettivo, si traduce con too ( è troppo forte per me = he is too strong for me; un libro troppo pesante = too heavy a book; parla troppo velocemente per me, non la capisco = she speaks too fast for me, I can't understand her). - Per gli altri usi di troppo e gli esempi relativi, si veda la voce qui sotto.too much, pl. too many; troppo traffico too much traffic; - e persone too many people; senza -e difficoltà without too much trouble; - i incidenti too many accidents; ha -a paura di cadere he's too scared of falling; ci sono -e cose da fare there's too much to do1 (quantità eccessiva) too much, pl. too many; prendi del pane, ne ho troppo take some bread, I've got too much; ho troppo da fare I've got too much to do; ne ho mangiato -i I ate too many (of them); questo è troppo! that's it o the end! quando è troppo è troppo enough is enough2 (numero eccessivo di persone) siamo in -i there are too many of us; -i credono che... too many people think that...3 (in espressioni di tempo) ci ha messo troppo he took too longIII avverbio1 (con aggettivi o avverbi) too; troppo facile, corto too easy, short; un compito troppo difficile too difficult a task; è troppo presto it's too early; troppo bello per essere vero too good to be true; siamo troppo pochi there are too few of us; troppo pochi si rendono conto che too few people realize that; 5 euro è troppo poco 5 euros is too little; troppo a lungo too long; troppo spesso too often2 (molto) too; non mi sento troppo bene I don't feel too good; (enfatico) sei troppo gentile! you're too o so kind! è troppo simpatico he's so nice3 (con verbi) too much; ho mangiato troppo I ate too much, I've had too much to eat; lavori troppo you work too hard; senza crederci troppo without really believing in it4 di troppo too many; uno, due di troppo one, two too many; ho qualche chilo di troppo I'm a few kilos overweight; ci sono 2 euro di troppo there are 2 extra euros; ho bevuto qualche bicchiere di troppo I've had a few too many; una volta di troppo once too often; essere di troppo to be in the way; sentirsi di troppo to feel one is in the way, to feel unwelcome5 fin troppo, anche troppo all too, only too; è fin troppo evidente it's all o only too obvious; fin troppo spesso all too often; lo conosco fin troppo bene I know him only too wellil troppo stroppia enough is as good as a feast, you can have too much of a good thingchi troppo vuole nulla stringe prov. grasp all, lose all. -
5 immaginare
imagine( supporre) supposes'immagini! not at all!* * *immaginare v.tr.1 to imagine, to fancy, to picture: come puoi immaginare una cosa del genere?, how can you imagine such a thing?; immagina ora di essere in America, imagine now that you are in America; non puoi neppure immaginare quanto egli sia sciocco, you can't even imagine how silly he is; immaginati cos'hanno detto i miei genitori!, imagine what my parents said!2 (supporre) to imagine, to suppose, to guess, to think*: deve essere stato molto difficile, immagino, it must have been very difficult, I imagine; immagina che non te lo dica: che cosa faresti?, suppose he won't tell you, what would you do?; lo immagino, I suppose (o imagine) so; immaginavo che qualcosa del genere sarebbe accaduto, I guessed (o thought) that something of the sort would happen; non l'avrei mai, non me lo sarei mai immaginato, I would never have thought it3 (ideare) to think* up, to devise, to invent, to conceive4 (in formule di cortesia): ''Ti ringrazio moltissimo'' ''Immaginati'', ''Thank you very much'' ''Don't mention it'' (o ''Not at all'' o amer. ''You are welcome''); ''Ti disturbo?'' ''Ma immaginati!'', ''Am I disturbing you?'' ''Of course not''.* * *[immadʒi'nare] 1.verbo transitivo1) (rappresentarsi) to imagine, to pictureimmagina la sua faccia quando... — just picture his face when
2) (supporre) to imagine, to suppose, to presume3) (inventare) to devise, to think* up [metodo, mezzo]2.verbo pronominale immaginarsi1) (rappresentarsi) to imagine, to picture2) (vedersi) to picture oneself, to see* oneself"grazie per il suo aiuto" - "ma si immagini!" — "thank you for your help" - "don't mention it!"
* * *immaginare/immadʒi'nare/ [1]1 (rappresentarsi) to imagine, to picture; lo immaginavo più alto I imagined him to be taller; non è come l'avevo immaginato it's not like I imagined it would be; immagina la sua faccia quando... just picture his face when...2 (supporre) to imagine, to suppose, to presume; immagino fosse lui I presume it was him3 (inventare) to devise, to think* up [metodo, mezzo]II immaginarsi verbo pronominale1 (rappresentarsi) to imagine, to picture; puoi facilmente immaginarti la scena! can you just picture the scene! c'era da immaginarselo that was to be expected2 (vedersi) to picture oneself, to see* oneself4 (formula di cortesia) "grazie per il suo aiuto" - "ma si immagini!" "thank you for your help" - "don't mention it!". -
6 immaginare
1) вообразить, представить себеimmaginate di essere in mezzo al mare — представьте себе, что вы находитесь посреди моря
2) думать, полагать, предполагатьimmagino che l'abbia detto per scherzo — я думаю, что он сказал это в шутку
3) догадываться, ожидатьdovevo immaginarmelo! — я должен был этого ожидать!, так я и знал!
4) воображать, надеятьсяnon immaginare di cavartela così — не воображай, что это тебе так сойдёт
5)disturbo? - s'immagini! — я мешаю? - нет, что Вы!
* * *гл.общ. представить, помыслить, помышлять, задумывать, полагать, воображать, выдумывать, думать, предполагать, представлять, представлять себе, придумывать -
7 soffrire
soffrire v. (pres.ind. sòffro; p.rem. soffrìi/soffèrsi; p.p. soffèrto) I. tr. 1. souffrir de, ressentir: soffrire atroci dolori ressentir d'atroces douleurs; da giovane ha sofferto la fame lorsqu'il était jeune, il a souffert de la faim. 2. ( fig) (sopportare, tollerare) supporter, tolérer, souffrir: non potere soffrire ne pas pouvoir supporter, ne pas supporter; non posso soffrire i rumori je ne supporte pas le bruit; non posso soffrire le persone ipocrite je ne peux pas supporter les hypocrites; non può soffrire che si mettano in disordine le sue cose il ne supporte pas qu'on mette ses affaires en désordre. 3. ( rar) (permettere, consentire) permettre, accorder, admettre: questa regola non soffre eccezioni cette règle n'admet pas d'exception. II. intr. (aus. avere) 1. souffrir: ha sofferto molto senza lamentarsi il a beaucoup souffert sans se plaindre; soffrire di insonnia souffrir d'insomnie; soffrire per il caldo souffrir de la chaleur. 2. ( essere soggetto a un disturbo) souffrir (di de): soffrire di cuore souffrir du cœur. 3. ( essere danneggiato) souffrir: il raccolto ha sofferto per il gelo la récolte a souffert de la gelée.
См. также в других словарях:
scusare — scu·sà·re v.tr. e intr. 1. v.tr. FO perdonare, giustificare, discolpare per una mancanza, un errore, una colpa più o meno grave, ecc.: è sempre pronto a scusare il figlio, questa volta non posso scusarti! | giustificare un comportamento, un… … Dizionario italiano
rumore — ru·mó·re s.m. 1. FO fenomeno acustico, percepito per lo più come sgradevole o indesiderato, dovuto a vibrazioni irregolari e non armoniche: un rumore lieve, assordante, secco, sordo, acuto; il rumore del tram, del treno, il rumore del tuono; non… … Dizionario italiano
disturbare — di·stur·bà·re v.tr. FO 1a. infastidire, molestare: ti disturba la radio?, se non ti disturba vengo con te | in formule di cortesia per chiedere un permesso: disturbo se fumo? Sinonimi: importunare, incomodare, infastidire, molestare, scomodare,… … Dizionario italiano
gettare — (ant. e poet. gittare) [lat. iectare, lat. class. iactare, intens. di iacĕre gettare ] (io gètto, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [effettuare con la manoil lancio di un oggetto: g. un sasso contro qualcuno ; g. roba dalla finestra ] ▶◀ lanciare, proiettare … Enciclopedia Italiana
esserci — ès·ser·ci v.procompl. (io ci sóno) AU 1a. esistere; sussistere: Dio c è, ci sono varie specie di animali; c era una volta un re; non c è problema!, non c è dubbio, c è molta simpatia tra quei due | per esprimere distanza nello spazio o nel tempo … Dizionario italiano
palla — s.f. [dal longob. palla, corrispondente al franco balla balla1 ]. 1. (sport., gio.) a. [oggetto sferico di gomma, di dimensioni e peso diversi, usato in vari giochi: colpire la p. ] ▶◀ pallone, sfera. ● Espressioni (con uso fig.): cogliere (o… … Enciclopedia Italiana
soffrire — {{hw}}{{soffrire}}{{/hw}}A v. tr. (pres. io soffro ; pass. rem. io soffrii o soffersi , tu soffristi ; part. pres. soffrente o sofferente ; part. pass. sofferto ) 1 Patire dolori fisici o morali: soffrire gravi tormenti | Soffrire le pene dell … Enciclopedia di italiano
dannato — dan·nà·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass. → dannare, dannarsi 2. agg., s.m. CO che, chi è condannato alle pene dell inferno: spiriti dannati, anime dannate, i dannati dell inferno | s.m., iperb., soffrire, lavorare come un dannato, moltissimo,… … Dizionario italiano
azione — 1a·zió·ne s.f. FO 1. l operare: libertà d azione, tradurre il pensiero in azione | insieme di atti volti a un dato fine | ogni singolo atto, spec. in relazione al suo valore morale: fare una buona, una cattiva azione, avere il coraggio delle… … Dizionario italiano