Перевод: с французского на русский

с русского на французский

litt

  • 1 précieux

    -SE adj.
    1. драгоце́нный; дорого́й*, це́нный*; ↑бесце́нный;

    les métaux précieux — драгоце́нные мета́ллы;

    une pierre précieuse — драгоце́нный ка́мень; des meubles précieux — дорога́я <це́нная> ме́бель; la liberté est la chose la plus précieuse — свобо́да доро́же всего́ [на све́те]; votre amitié m'est précieuse — ва́ша дру́жба мне о́чень доро́га; de précieux conseils — неоцени́мые сове́ты; un précieux collaborateur — це́нный <неоцени́мый> сотру́дник; j'ai perdu un temps précieux à... — я потеря́л дорого́е вре́мя на то, что́бы...

    2. (affecté) вы́чурный, мане́рный, жема́нный;

    un langage (un style) précieux — вы́чурн|ая речь (-ый стиль)

    litt., hist.;

    la littérature précieuse — прецио́зная литерату́ра;

    les écrivains précieux — прецио́зные писа́тели

    m, f litt. сторо́нни|к, -ца прецио́зного тече́ния; прецио́зни|к, -ца spéc.;

    «Les précieuses ridicules» de Molière «— Смешны́е жема́нницы» Молье́ра

    Dictionnaire français-russe de type actif > précieux

  • 2 romanesque

    adj.
    1. (comme dans un roman) романи́ческий;

    aventure romanesque — слу́чай, каки́е встреча́ются в рома́нах; приключе́ние, как в рома́не

    2. (plein de rêverie, etc.) романти́чный;

    un esprit (une imagination) romanesque — романти́чн|ый хара́ктер (-ое воображе́ние)

    3. litt. рома́нный, характе́рный для рома́на
    m 1. litt. сво́йственные рома́ну; рома́ническое ◄-ого► 2. (caractère) романти́чность

    Dictionnaire français-russe de type actif > romanesque

  • 3 action

    f
    1. (acte, possibilité d'agir) посту́пок, де́йствие, де́ло ◄pl. -à►; поведе́ние (conduite);

    une bonne action — хоро́ший посту́пок, ↑до́брое де́ло;

    une mauvaise action — дурно́й посту́пок; une action d'éclat — герои́ческий посту́пок, ↑пбдвиг; блиста́тельный посту́пок (iron. aussi); un nomme d'action — энерги́чный (↓делово́й) челове́к, челове́к дела́; disposer d'une liberté d'action réduite — располага́ть ipf. ограни́ченной свобо́дой де́йствий; moyens d'action — спо́собы [де́йствия], возмо́жности; passer à l'action — приступа́ть/приступи́ть к де́йствиям; ces événements échappent à notre action ∑ — мы не в си́лах возде́йствовать на ход собы́тий; l'action courageuse des sauveteurs a permis de... ∑ — благодаря́ ∫ му́жественному поведе́нию <сме́лым де́йствиям> спаса́телей...; en action — в де́йствии, де́йствующий; en pleine action — в [↑по́лном] разга́ре; être en action — быть в де́йствии, де́йствовать ipf.; entrer en action — вступа́ть/вступи́ть в де́йствие, начина́ть/нача́ть де́йствовать; mettre en action

    1) приводи́ть/привести́ в де́йствие
    2) претворя́ть/претвори́ть в жизнь; осуществля́ть/осуществи́ть (réaliser);

    mettre hors d'action — выводи́ть/вы́вести из де́йствия <из стро́я>;

    être sans action sur... — не ока́зывать/не оказа́ть ника́кого [возде́йствия на (+ A); champ d'action — по́ле де́ятельности

    2. (activité sociale) де́йствия pl.; движе́ние (mouvement); выступле́ние (manifestation)] рабо́та (travail); де́ятельность (activité); борьба́ (lutte); мероприя́тия pl. (mesures);

    l'action clandestine — подпо́льная рабо́та <де́ятельность>;

    l'action culturelle — культу́рно-просвети́тельная рабо́та <де́ятельность>; action de masse — выступле́ние масс, ма́ссовые де́йствия;

    [широ́кая] кампа́ния (de propagande);

    l'action ouvrière — борьба́ <де́йствия> рабо́чего кла́сса;

    l'action revendicative — борьба́ <де́йствия> за удовлетворе́ние свои́х тре́бований; actions de rue — у́личные выступле́ния; action syndicale — профсою́зная борьба́, -ое движе́ние; comité d'action — комите́т де́йствия; journée (semaine) d'action — день (неде́ля) борьбы́ <де́йствий>; ligne (programme) d'action — ли́ния (програ́мма) де́йствий; unité d'action — еди́нство де́йствий; l'action du gouvernement sur les prix — де́йствия <мероприя́тия> прави́тельства в о́бласти цен

    3. (effet) де́йствие, возде́йствие, влия́ние (influence);

    l'action des vents sur le climat — влия́ние <возде́йствие> ветро́в на кли́мат;

    sous l'action des pluies... — в результа́те дожде́й...; ce poison a une action rapide — э́тот яд ока́зывает бы́строе де́йствие

    4. litt. де́йствие;

    l'action de cette pièce se passe en France — де́йствие э́той пье́сы происхо́дит во Фра́нции;

    l'unité d'action — еди́нство де́йствия

    5. milit. опера́ция; бой ◄P2, pl. бой, -ев►, де́ло vx. (combat), ↑де́йствия pl.;

    engager une action — завя́зывать/завяза́ть бой;

    une action offensive — наступа́тельный бой, -ые де́йствия, наступле́ние; une action défensive — оборони́тельн|ый бой, -ые де́йствия, оборо́на; 10 hommes ont été perdus au cours de l'action — в бо́ю поги́бло де́сять чело́ век в. dr. де́ло, иск; intenter une action contre qn. — возбужда́ть/возбуди́ть де́ло < иск> про́тив кого́-л.

    7. fin. а́кция;

    les actions sont en hausse (en baisse) — а́кции повыша́ются (понижа́ются) (fig. aussi);

    société par actions — акционе́рное о́бщество

    8. relig.:

    action de grâces — благодаре́ние;

    un Te Deum en action de grâces — благода́рственный моле́бен

    Dictionnaire français-russe de type actif > action

  • 4 conte

    m
    1. ска́лка ◄о► (dim. ска́зочка ◄е►);

    un conte de fée — волше́бная ска́зка;

    comme dans les contes — как <бу́дто, сло́вно> в ска́зке

    2. litt. расска́з; нове́лла; ↑по́весть ◄G pl. -ей► f;

    les «Contes du Lundi» d'A. Daudet «— Расска́зы по понеде́льникам» А. Доде́;

    les contes de Voltaire — повести́ Вольте́ра

    3. (boniments) вы́думка ◄о►; вы́мысел littér., небыли́цы pl., ро́ссказни ◄-ей► pl. seult.;

    des contes de bonne femme — ба́бьи ро́ссказни;

    des contes à dormir debout — вы́думки, поба́сенки, небыва́льщина coll.

    Dictionnaire français-russe de type actif > conte

  • 5 coupe

    %=1
    1. f бока́л, ку́бок; ча́ша vx. fig.;

    une coupe à Champagne — бока́л для шампа́нского;

    une coupe de Champagne — бока́л шампа́нского; une coupe à fruits — ва́за для фру́ктов; ● il y a loin de la coupe aux lèvres — далеко́ от слов до дела́; по уса́м текло́, да в рот не попа́ло prov.

    2. sport ку́бок;

    gagner la coupe — выи́грывать/вы́играть ку́бок;

    la coupe de France de football — ку́бок Фра́нции по футбо́лу

    COUPE %=2 f
    1. (action de couper) ру́бка; ре́зка;

    la coupe des arbres — ру́бка ле́са <дере́вьев>;

    la coupe des foins — сеноко́с; la coupe des blés — жа́тва

    2. (cheveux) стри́жка ◄е► [воло́с];

    une coupe de cheveux moderne — мо́дная стри́жка

    3. кро́йка (action); покро́й, фасо́н (résultat);

    elle prend des leçons de coupe chez une couturière — она́ берёт уро́ки кро́йки у портни́хи;

    un veston d'une coupe parfaite — пиджа́к безупре́чного покро́я

    4. (tissu) отре́з (на + A)
    5. (forêt) лесосе́ка 6. (plan) разре́з; сече́ние, срез (tranche);

    la coupe d'un moteur — разре́з мото́ра;

    en coupe longitudinale — в продо́льном сече́нии; la coupe d'un tronc d'arbre — срез ствола́ [де́рева]

    7. litt. цезу́ра
    8. (jeu de cartes) сня́тие [коло́ды карт] 9. fig.:

    être (tomber) sous la coupe de qn. — быть в зави́симости (попада́ть/ попа́сть в зави́симость) от кого́-л.; быть под вла́стью (попа́сть под власть) кого́-л.

    coupes sombres v. sombre; mettre en coupe réglée qn. (qch.) — системати́чески обира́ть ipf. кого́-л.; нажива́ться ipf. на чём-л.

    Dictionnaire français-russe de type actif > coupe

  • 6 coupure

    f
    1. поре́з, ↑разре́з; надре́з ( incision);

    il avait une profonde coupure à la main — у него́ на руке́ был глубо́кий поре́з;

    il s'est fait une coupure en se rasant — он поре́зался при бритьё

    2. (dans un texte) купю́ра litt., сокраще́ние:

    faire plusieurs coupures — де́лать/с= купю́ры <сокраще́ния> (в + P)

    3. (de journal) газе́тная вы́резка ◄о►
    4. (rupture) разры́в; проры́в;

    une coupure s'est formée dans ce parti — в -па́ртии наме́тился раско́л;

    la guerre a provoqué une coupure dans le développement de cette industrie — война́ прерва́ла разви́тие э́той о́трасли промы́шленности;

    5. électr. отключе́ние [то́ка];

    il y a eu une longue coupure de courant dans la matinée — у́тром до́лго не бы́ло то́ка <электри́чества>

    6. fin. купю́ра;

    une coupure de cent francs — купю́ра в сто фра́нков, стофра́нковая купю́ра;

    en petites coupures — в ме́лких купю́рах

    Dictionnaire français-russe de type actif > coupure

  • 7 dada

    m
    1. long. enf. ou plais. лоша́дка ◄о► 2. fam. конёк ◄-нька► (sujet favori); хо́бби n indéci, люби́мое заня́тие ≤увлече́ние≥ neutre;

    enfourcher son dada — сесть на ≤оседла́ть≥ pf. своего́ конька́;

    son dada c'est la culture des rosés — разведе́ние роз — его́ хо́бби <люби́мое заня́тие>

    3. litt. дада́ m indécl.;

    le mouvement dada — дадаи́зм

    Dictionnaire français-russe de type actif > dada

  • 8 dit

    %=1 m vx.
    1. изрече́ние;

    les dits de Socrate — изрече́ния Сокра́та

    2. litt. сказ, сло́во; поэ́ма (о + P)
    DIT, -E %=2 pp. et adj. v. dire

    Dictionnaire français-russe de type actif > dit

  • 9 enjamber

    vt.
    1. переша́гивать/перешагну́ть ([че́рез] + A), переступа́ть /переступи́ть ◄-'пит► ([че́рез] + A);

    enjamber un fossé (un obstacle) — перешагну́ть <переступи́ть> [че́рез] кана́ву ([че́рез] прегра́ду:

    2. (passer au-dessus) проходи́ть ◄-'дит-► /пройти́* над (+);

    le viaduc enjambe la vallée — виаду́к прохо́дит над доли́ной;

    la rivière qu'enjambe un pont de pierre — река́, че́рез кото́рую перебро́шен ка́менный мост

    3. litt. заходи́ть/зайти́;

    ce vers enjambe sur le suivant — э́тот стих захо́дит на сле́дующую строку́

    Dictionnaire français-russe de type actif > enjamber

  • 10 essai

    m
    1. про́ба; испыта́ние; о́пыт;

    faire un essai — про́бовать/по=;

    faire l'essai d'une machine — проводи́ть/провести́ испыта́ние маши́ны; des essais de vitesse — испыта́ния на ско́рость; un banc d'essai

    1) испыта́тельный стенд
    2) fig. о́пытное по́ле;

    un vol d'essai — испыта́тельный <про́бный> полёт;

    un pilote d'essai — лётчик-испыта́тель; un ballon d'essai — про́бный шар; un bout d'essai — кинопро́ба; une station d'essai — испыта́тельная <о́пытная agric> — ста́нция; le cinéma d'essai — экспериме́нтальный кинотеа́тр; un tube à essai — проби́рка; être à l'essai — быть на испыта́нии; прохо́дить ipf. испыта́ния; mettre à l'essai — подверга́ть/подве́ргнуть испыта́нию <прове́рке>; испы́тывать/испыта́ть; prendre à l'essai — принима́ть/приня́ть < брать> на испыта́тельный срок; acheter à l'essai — покупа́ть/ купи́ть на про́бу

    2. (tentative) попы́тка ◄о►;

    un coup d'essai — пе́рвая про́ба сил; пе́рвый о́пыт; почи́н; пристре́лочный вы́стрел artil;

    il n'en est pas à son coup d'essai — он уже́ не новичо́к, ∑ у него́ уже́ есть о́пыт; faire ses premiers essais — получа́ть/получи́ть <приобрета́ть/приобрести́> пе́рвый о́пыт; де́лать/с= пе́рвые шаги́; étouffer tout essai de révolte — подавля́ть мале́йшую попы́тку мятежа́ ║ il a droit à trois essais — он име́ет пра́во на три попы́тки; au deuxième essai il a réussi — втора́я его́ попы́тка была́ уда́чна

    3. litt. о́черк, э́ссе n indécl., этю́д; о́пыт;

    «les Essais» de Montaigne «— О́пыты» Монте́ня;

    «L'Essai sur les mœurs et l'esprit des nations» de Voltaire «— О́пыт о нра́вах и ду́хе наро́дов» Вольте́ра

    4. (rugby) попы́тка;

    marquer un essai — де́лать/с= попы́тку;

    transformer un essai — реализова́ть ipf. et pf. — попы́тку

    Dictionnaire français-russe de type actif > essai

  • 11 exégèse

    f толкова́ние; интерпрета́ция littér.; экзеге́за litt. et relig.;

    faire l'exégèse d'un texte — толкова́ть ipf. текст

    Dictionnaire français-russe de type actif > exégèse

  • 12 exégète

    m толкова́тель; экзеге́т litt. et relig.

    Dictionnaire français-russe de type actif > exégète

  • 13 filer

    vi.
    1. прясть*/с=;

    filer de la laine (du chanvre) — прясть шерсть (пеньку́);

    un métier à filer — пряди́льная маши́на ║ l'araignée file sa toile — пау́к ткёт < плетёт> паути́ну; le ver à soie file son cocon — шелкови́чный червь прядёт ко́кон

    2. (étirer, dérouler) волочи́ть ◄-'ит et -ит► ipf., тяну́ть ◄-'ei► ipf.;

    filer du verre — тяну́ть стекло́

    mar. тяну́ть, тащи́ть/вы=;

    filer un câble (une amarre) — тяну́ть трос (шварто́в)

    mar.:

    filer 20 nœuds — идти́ ipf. co — ско́ростью [в] два́дцать узло́в

    (son) тяну́ть, вытя́гивать/вы́тянуть;

    filer une note — тяну́ть но́ту

    litt.:

    filer une métaphore — развёртывать/разверну́ть мета́фору

    fig.:

    filer une intrigue — плести́ ipf. интри́гу, интригова́ть ipf.;

    filer des jours heureux — жить ipf. счастли́во

    3. (suivre) следи́ть ipf. (за +); высле́живать/вы́следить
    4. pop. (donner) дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* neutre; гнать ◄гоню́, -'ит, -лаipf.;

    file-moi cent balles — гони́ сто фра́нков!;

    je vais te filer une gifle — я тебе́ сейча́с дам по мо́рде <в мо́рду>

    vi.
    1. (couler) течь ◄-чёт, тёк, -ла. etc.ipf., ли́ться ◄льёт-, -ла-, etc.ipf. [густо́й струёй];

    ce vïn file — э́то вино́ загусте́ло

    ║ la lampe file — ла́мпа копти́т

    2. (se dévider) сма́тываться/смота́ться

    ║ une maille de mon bas a filé ∑ — у меня́ на чулке́ спусти́лась <пое́хала, поде́лала> петля́

    3. (se déplacer rapidement мча́ться ◄мчу-, -ит-►/по= inch., нести́сь*/по= inch.;

    la voiture file à cent-dix à l'heure — маши́на несётся <мчи́тся> со ско́ростью сто де́сять киломе́тров в час;

    filer bon train — идти́ <е́хать> ipf. о́чень бы́стро ║ file à la maison fam. — дуй домо́й

    4. (s'en aller) удира́ть/удра́ть ◄удеру́, -ёт-, -ла► fam., смыва́ться/смы́ться ◄смо́ю-, -'ет-► pop.; сма́тываться pop.; убега́ть/ убежа́ть ◄-гу, -жит, -гут►;

    il a filé à toute allure — он удра́л со всех ног;

    ils ont filé par la fenêtre — они́ удра́ли <смы́лись> че́рез окно́ ║ filer à l'anglaise — уходи́ть/уйти́ незаме́тно <не проща́ясь, по-англи́йски>; dépêche-toi, filel — торопи́сь, беги́!

    5. (disparaître) fig.:

    l'argent lui file entre les doigts — де́ньги у него́ бы́стро та́ют;

    ● il nous a filé entre les doigts — он ускользну́л у нас из рук; maintenant il file doux — тепе́рь он ти́ше воды́, ни́же тра́вы

    pp. et adj.
    - filé

    Dictionnaire français-russe de type actif > filer

  • 14 fragment

    m
    1. (d'un objet) кусо́к, оско́лок (éclaté); обло́мок (brise); обры́вок (arraché); фрагме́нт spéc.;

    fragment de verre (de porcelaine) — оско́лок стекла́ (фарфо́ра);

    fragment d'un bloc de marbre — обло́мок мра́мора; fragments d'un papyrus — обры́вки <фрагме́нты> папи́руса

    2. (d'un livre, d'un discours) отры́вок, фрагме́нт litt.;

    fragment d'une inscription — фрагме́нт на́дписи;

    fragment d'une lettre — отры́вок из пи́сьма; un fragment d'un poème — отры́вок <фрагме́нт> из поэ́мы

    Dictionnaire français-russe de type actif > fragment

  • 15 grotesque

    adj.
    1. смехотво́рный; неле́пый (absurde); смешно́й* (ridicule);

    une histoire grotesque — смехотво́рная исто́рия;

    une situation grotesque — неле́пая ситуа́ция; c'est grotesque! — э́то смешно́!

    2. litt., art гроте́скный, гроте́сковый
    m 1. смехотво́рность, неле́пость; смехотво́рное, смешно́е;

    le grotesque de la situation — неле́пость положе́ния;

    un mélange de sublime et de grotesque — смесь вели́чественного и смешно́го; c'est d'un grotesque ! — э́то насто́лько смехотво́рно!

    2. (art) гроте́ск
    f pl. (art) гроте́скные рису́нки

    Dictionnaire français-russe de type actif > grotesque

  • 16 hors d'øuvre

    m
    1. cuis заку́ска ◄о►;

    servir en hors d'øuvre — подава́ть/пода́ть на заку́ску

    2. litt. вста́вка ◄о►, вставно́й <вво́дный> эпизо́д

    Dictionnaire français-russe de type actif > hors d'øuvre

  • 17 idylle

    f
    1. litt. иди́ллия, па́стораль f;

    «Les Idylles» d'André Chénier «— Пастора́ли» Андре́ Шенье́

    2. ( amour) иди́ллия

    Dictionnaire français-russe de type actif > idylle

  • 18 image

    f
    1. (gravure, illustration) карти́нка ◄о►, иллюстра́ция; рису́нок (dessin);

    un livre d'images — кни́га с карти́нками;

    ● des images d'Epinal — лубо́чные карти́нки; il est sage comme une image — он про́сто па́инька, он ведёт себя́ па́инькой

    2. (représentation, expression) изображе́ние; о́браз; отображе́ние, отраже́ние (reflet); карти́на (tableau);

    l'image réelle (virtuelle, latente) — действи́тельное (мни́мое, скры́тое) изображе́ние;

    une image auditive — слухов|о́е изображе́ние, -ой о́браз; l'image sur la rétine — изображе́ние на сетча́тке; avec ce téléviseur l'image est mauvaise — у э́того телеви́зора плохо́е изображе́ние; c'est une image fidèle de la ré alité — э́то ве́рное изображе́ние <отображе́ние> действи́тельности; il est l'image du désespoir — он воплоще́ние отча́яния; voir son image dans le miroir — ви́деть/у= своё отраже́ние [в зе́ркале]; les images du passé — карти́ны про́шлого; «Les images de voyages» de Heine «— Путевы́е карти́ны» Ге́йне; le visage est l'image de l'âme — лицо́ зе́ркало души́; il est l'image vivante de son père — он ∫ живо́й портре́т отца́ <вы́литый оте́ц>; son image s'est effacée dans mon souvenir — его́ о́браз стёрся у меня́ из па́мяти; à l'image de... — по о́бразу [и подо́бию] (+ G); on dit que Dieu créa l'homme à son image — говоря́т, что бог со́здал челове́ка по сво́ему о́бразу [и подо́бию]; cet appartement est à l'image de son occupant — э́та кварти́ра то́чно отража́ет хара́ктер её хозя́ина ║ les images sain tes — о́браза; ико́ны; le culte des images — иконопочита́ние; la querelle des images — иконобо́рчество ║ l'image de marque — фи́рменная ма́рка; знак ка́чества (label)

    ║ (de qn.) репута́ция, реноме́, «и́мидж»;

    il soigne son image de marque — он забо́тится ∫ о производи́мом впечатле́нии < о своём реноме>

    3. litt. о́браз; о́бразное выраже́ние;

    s'exprimer par images — говори́ть ipf. о́бразно <иносказа́тельно>;

    l'expression fait image ∑ — э́то о́бразное выраже́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > image

  • 19 intérieur

    %=1 m
    1. (dedans) вну́треннее простра́нство; вну́тренность, вну́тренняя часть ◄G pl. -ей► (+ G);

    l'intérieur d'une boîte — вну́тренняя часть коро́бки;

    l'intérieur de la terre — земны́е не́дра

    2. (foyer) дом pl. -а'►, дома́шний оча́г ◄-а'► littér.; дома́шняя жизнь;

    un intérieur confortable — ую́тный дом;

    un vêtement d'intérieur — дома́шняя оде́жда

    (aspect d'une pièce, etc.;
    tableau) интерье́р;

    une photo d'intérieur — фотогра́фия интерье́ра;

    les intérieurs ont été tournés en studio — съёмка интерье́ра производи́лась на сту́дии ║ l'intérieur d'un, édifice — интерье́р зда́ния; ● une femme d'intérieur — хоро́шая хозя́йка

    3. (pays) страна́ ◄pl. -à-►;

    les ennemis de l'intérieur — вну́тренние враги́;

    le Ministre de l'intérieur — мини́стр вну́тренних] дел;

    à l'intérieur внутри́ (emplacement); внутрь (direction);
    de l'intérieur изнутри́; à l'intérieur de... внутри́ (+ G); внутрь (+ G); de l'intérieur de... изнутри́ (+ G) INTÉRIEUR, -E %=2 adj. 1. (interne) вну́тренний;

    une cour (la poche) intérieure — вну́тренний двор (карма́н);

    des angles intérieurs géom. — вну́тренние углы́; un point intérieur à un cercle — вну́тренняя то́чка кру́га; une mer intérieure — вну́треннее мо́ре; des rimes intérieures litt. — вну́тренние ри́фмы

    2. (qui concerne un pays) вну́тренний;

    la politique intérieure — вну́тренняя поли́тика;

    des luttes intérieures — междоусо́бные войны́

    3. fig. вну́тренний, духо́вный;

    la vie intérieure — духо́вная <вну́тренняя> жизнь;

    une flamme intérieure — вну́тренний ого́нь; ● dans son for intérieur — в глубине́ души́

    Dictionnaire français-russe de type actif > intérieur

  • 20 intrigue

    f
    1. интри́га, про́иски ◄-'ов► pl. seult.; ко́зни ◄-'ей► pl. seult.;

    des intrigues de couloir — закули́сные интри́ги;

    il a l'esprit d'intrigue — он интрига́н по нату́ре; tramer une intrigue contre qn. — вести́ ipf. интри́ги <интригова́ть ipf.> про́тив кого́-л.

    2. (action) де́йствие, интри́га litt.;

    l'intrigue de ce roman est trop complexe — интри́га э́того рома́на сли́шком усложнена́;

    le dénouement de l'intrigue — развя́зка интри́ги; une comédie d'intrigue — коме́дия интри́ги

    3. (liaison) интри́га (dim. интри́жка ◄е► fam. vx.); любо́вная связь, рома́н;

    nouer une intrigue amoureuse — завя́зывать/завяза́ть интри́жку;

    avoir une intrigue avec qn. — име́ть рома́н с кем-л.

    Dictionnaire français-russe de type actif > intrigue

См. также в других словарях:

  • Litt — may refer to: * Laser interstitial thermal therapyLitt is a surname and may refer to: * Lynne E. Litt, American television writer and producer * Ryan Litt, Canadian racecar driver * Scott Litt, American record producer * Theodor Litt, German… …   Wikipedia

  • Litt — ist der Familienname folgender Personen: Dietrich H. Litt (* 1927), deutscher Opernregisseur Dorit Litt (* 1959), deutsche Kunsthistorikerin Hermann Litt (1859–1939), deutscher Theaterregisseur und Schauspieler Theodor Litt (1880–1962), deutscher …   Deutsch Wikipedia

  • Litt. — Litt.     † Catholic Encyclopedia ► Ecclesiastical Abbreviations     ► Abbreviation in general use, chiefly Ecclesiastical     Littera ( Letter ) The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat. 1910 …   Catholic encyclopedia

  • Litt.B. — Litt.B., Bachelor of Letters (Latin, Litterarum Baccalaureus) …   Useful english dictionary

  • litt — litt, littarge obs. ff. light, lit, litharge …   Useful english dictionary

  • LITT — Die laserinduzierte Thermotherapie (LITT) in der offenen Hochfeld Magnetresonanztomographie (oMRT) Die Laser induzierte Thermotherapie (LITT) ist ein minimal invasives, d.h. schonendes Therapieverfahren „Mikrotherapie“ zur lokalen Behandlung… …   Deutsch Wikipedia

  • litt — lịtt → leiden * * * lịtt: ↑ leiden. * * * Lịtt,   Theodor, Philosoph und Pädagoge, * Düsseldorf 27. 1. 1880, ✝ Bonn 16. 7. 1962; war seit 1919 Professor in Bonn, 1920 37 und 1945 47 in Leipzig, ab 1947 wieder in Bonn. Litt verfasste als… …   Universal-Lexikon

  • Litt — Recorded as Leight, Lett, Lite, Litt, Litte, Light, Lyte, and possibly others, this is a medieval English surname.There are several possible origins. Firstly it may be a nickname for a happy and cheerful person, and a derivation of the Olde… …   Surnames reference

  • LITT — abbr. Litterarum (Latin of letters as in D. Litt = Doctor of Letters or Literature) …   Dictionary of abbreviations

  • Litt.D. — abbr. Doctor of Letters. Etymology: L Litterarum Doctor * * * Litt.D., Doctor of Literature; Doctor of Letters (Latin, Litterarum Doctor) …   Useful english dictionary

  • Litt, Jacob — (1860 1905)    Born in Milwaukee, Wisconsin, the impresario worked theatre jobs from boyhood, learning the business and working up to acquisition of his own theatres in his hometown, where he produced melodramas that then lucratively toured the… …   The Historical Dictionary of the American Theater

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»