-
101 предел ползучести
предел ползучести
Характеристика деформационных свойств упругопластических материалов, выражаемая через максимальное напряжение, при котором скорость деформации ползучести или её полная величина не превышают заданных величин
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > предел ползучести
-
102 предел разрешения
предел разрешения
Наименьшее расстояние между точками предмета, раздельно изображаемыми оптической системой, выраженное в угловой или линейной мере.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 79. Физическая оптика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1970 г.]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > предел разрешения
-
103 предел упругости
предел упругости
Характеристика деформационных свойств упругих материалов, выражаемая через наибольшее напряжение, при котором появляются остаточные деформации, значения которых не превышают допускаемых техническими условиями
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
предел упругости
Максимальное механическое напряжение, превышающее предел пропорциональности, при нагружении до которого с последующим снятием нагрузки пластическая (остаточная) деформация не возникает.
Единица измерения
Па
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]Тематики
- строительная механика, сопротивление материалов
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > предел упругости
-
104 предельная деформация тензорезистора
предельная деформация тензорезистора
предельная деформация
Наибольшая деформация, при воздействии которой значения функции преобразования тензорезистора находятся в нормированных
[ ГОСТ 20420-75]Тематики
Синонимы
EN
DE
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > предельная деформация тензорезистора
-
105 предельная фракция
предельная фракция
Фракция, смежная с крупной фракцией, размер абразивных зерен которой превышает размер зерен крупной фракции
[ ГОСТ 21445-84]Тематики
- обработка абразивная, абразивы
EN
DE
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > предельная фракция
-
106 предельное значение выходного тока
предельное значение выходного тока
-
[IEV number 314-04-09]EN
limiting value of the output current
upper limit of output current which cannot, by design, be exceeded under any conditions
[IEV number 314-04-09]FR
valeur limite du courant de sortie
valeur supérieure du courant de sortie qui, par conception, ne peut pas être dépassée, quelles que soient les conditions d’utilisation
[IEV number 314-04-09]Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > предельное значение выходного тока
-
107 предельные конусы
предельные конусы
Две соосные конические поверхности номинальной формы и с номинальным углом конуса, между которыми должна располагаться реальная поверхность конуса.
Примечания
1. Различают наибольший и наименьший предельные конусы, которые расположены относительно друг друга в осевом направлении таким образом, что в любой плоскости, перпендикулярной к оси конусов, диаметры наибольшего и наименьшего предельных конусов равны соответственно наибольшему и наименьшему предельным диаметрам конуса в данном поперечном сечении.
2. Понятие о предельных конусах применяют, когда задан допуск TD диаметра конуса в любом сечении.

1 - реальная поверхность; 2 - поле допуска конуса; 3 - наибольший предельный конус; 4 - наименьший предельный конус.
[ ГОСТ 25548-82( CT СЭВ 1779-79)]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > предельные конусы
-
108 прибор с подавлением нуля
прибор с подавлением нуля
-
[IEV number 312-02-03]EN
instrument with suppressed zero
instrument which does not indicate the value of the measurand when it is lower in absolute value to a certain limit
NOTE – "Suppressed zero" can apply to either mechanical zero or electrical zero.
[IEV number 312-02-03]FR
appareil à zéro supprimé
appareil qui ne fournit pas la valeur du mesurande lorsqu’elle est inférieure en valeur absolue à une certaine limite
NOTE – La suppression de zéro peut concerner aussi bien le zéro mécanique que le zéro électrique.
[IEV number 312-02-03]Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > прибор с подавлением нуля
-
109 равновесие предельное
равновесие предельное
Равновесное состояние системы, при котором нагрузка ещё находится в равновесии с внутренними силами, но дальнейшее её увеличение нарушает геометрическую неизменяемость системы
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > равновесие предельное
-
110 расширитель (сосуд)
расширитель
Сосуд, соединенный с баком трубопроводом и служащий для локализации колебаний уровня жидкого диэлектрика
[ ГОСТ 16110-82]EN
oil conservator
expansion tank
a vessel connected to the tank of an oil-filled transformer so as to permit free expansion and contraction of the oil to minimize the deleterious effect of contact between the oil in the main tank and the air
[IEV number 811-26-32]FR
conservateur d'huile
réservoir d'expansion
récipient relié à la cuve d'un transformateur dans l'huile, afin de permettre la libre dilatation de l'huile de la cuve et de réduire au minimum les effets nuisibles du contact de l'huile avec l'air extérieur
[IEV number 811-26-32]
Рис. Legrand
Трансформатор с расширителемПараллельные тексты EN-RU
Transformers with expansion tank
To limit the previous disadvantages, an expansion tank limits the air/oil contact and absorbs the overpressure.
However the dielectric continues to oxidise and take in water. the addition of a desiccant breather limits this phenomenon but requires regular maintenance.
[Legrand]Трансформаторы с расширителем
Расширитель ограничивает контакт масла с воздухом и компенсирует избыточное давление, что сокращает недостатки предыдущей конструкции. Тем не менее, диэлектрик поглощает влагу и непрерывно окисляется. В такой системе дополнительно применяют воздухоосушитель, благодаря чему уменьшается окисление масла, но возникает необходимость регулярного технического обслуживания.
[Перевод Интент]
Расширитель трансформатора
Расширитель служит для локализации (компенсации) колебаний уровня масла в трансформаторе при изменении температуры. Кроме того, он уменьшает площадь соприкосновения с воздухом открытой поверхности масла и, следовательно, защищает масло от преждевременного окисления кислородом. Расширитель представляет собой металлический цилиндр, соединенный с баком трубопроводом. Существуют герметизированные трансформаторы с азотной защитой, у которых пространство между поверхностью масла и верхней стенкой расширителя заполнено азотом. Расширители устанавливают на трансформаторах напряжением 6 кВ и выше, мощностью 25 кВ-А и более. Объем расширителя выбирают таким, чтобы при всех режимах работы трансформатора от отключенного состояния до номинальной нагрузки и при колебаниях температуры окружающего воздуха от —45 до +40°С в нем было масло (обычно 8—10% объема масла, находящегося в трансформаторе).
На рис. показан расширитель, устанавливаемый на трансформаторах III габарита. При нагревании масло из бака трансформатора по трубе, соединяющей его с патрубком 7, вытесняется в расширитель; при снижении температуры оно поступает обратно в бак. На торцовой стенке корпуса 2 расширителя установлен маслоуказатель 1 и нанесены краской три горизонтальные черты с контрольными цифрами: —45, +15 и +40°С. Это означает, что в неработающем трансформаторе уровни масла, отмеченные черточками, должны соответствовать указанным температурам окружающего воздуха. Другая торцовая стенка корпуса крепится болтами на маслоуплотняющей прокладке. Через разъем производят чистку и окраску внутренней поверхности расширителя.
Устройство расширителя трансформаторов III габаритаДля сбора и удаления осадков и влаги со дна расширителя предназначен отстойник 10 с отверстием, закрываемым пробкой 9 и служащим также для слива масла из расширителя. Изменение в расширителе уровня масла, а следовательно, его объема компенсируется атмосферным воздухом, поступающим в расширитель из окружающей среды через осушитель, подсоединяемый к патрубку 6. Отверстие с пробкой 5 предназначено для заполнения расширителя маслом, кольца 3 — для подъема, патрубок 4 — для соединения с предохранительной трубой. Чтобы осадки не попадали в трансформатор со дна расширителя, конец патрубка 7 выступает внутри расширителя на 50—60 мм.
Расширитель устанавливают немного выше уровня крышки 6 трансформатора с помощью опорных пластин 12, которые приварены к кронштейнам 11, закрепляемым на крышке болтами.[http://forca.ru/spravka/spravka/rasshiritel-transformatora.html]
Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > расширитель (сосуд)
-
111 сверхнизкое напряжение
- Kleinspannung, f
- ELV
сверхнизкое напряжение
Напряжение, подаваемое от источника внутри прибора, которое не превышает 50 В между проводниками и между проводниками и землей при работе прибора на номинальном напряжении.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]
сверхнизкое напряжение
СНН
Напряжение, не превышающее соответствующий уровень напряжения диапазона I, определенный в МЭК 60449.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
сверхнизкое напряжение
СНН
Напряжение, не превышающее значений 50 В переменного тока и 120 В постоянного тока.
Под сверхнизким напряжением понимают такие напряжения в электрических цепях переменного и постоянного тока, которые при определённых условиях не представляют опасности для человека. Человек и животные, прикоснувшиеся к токоведущей части или к открытой проводящей части, которые находятся под сверхнизким напряжением, обычно не подвергаются опасности поражения электрическим током. В стандартах Международной электротехнической комиссии максимальное значение сверхнизкого напряжения переменного тока установлено равным 50 В, постоянного тока – 120 В. В ГОСТ Р МЭК 449–96 «Электроустановки зданий. Диапазоны напряжения», введённом в действие с 1 января 1997 г., сверхнизкому напряжению соответствует напряжение диапазона I.
В зависимости от условий, в которых эксплуатируют электрооборудование, величина сверхнизкого напряжения может быть установлена нормативными и правовыми документами значительно меньше указанных максимальных значений. Для частей электроустановки здания, размещённых в помещениях с повышенной опасностью поражения электрическим током, сверхнизким напряжением считают напряжение не более 25 В переменного тока и 60 В постоянного тока, а в особо опасных условиях – напряжение, которое не превышает 12 В переменного тока и 30 В постоянного тока.
[ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%D1/view/58/]EN
extra-low voltage
voltage supplied from a source within the appliance that does not exceed 50 V between conductors and between conductors and earth when the appliance is supplied at rated voltage
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]
extra-low voltage
ELV (abbreviation)
voltage not exceeding the relevant voltage limit of band I specified in IEC 60449
[IEV number 826-12-30]FR
très basse tension
tension fournie par une source à l'intérieur de l'appareil, qui ne dépasse pas 50 V entre conducteurs et entre conducteurs et terre lorsque l'appareil est alimenté sous la tension assignée
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]
très basse tension, f
TBT (abréviation)
tension ne dépassant pas les limites spécifiées dans le domaine I de la CEI 60449
[IEV number 826-12-30]Тематики
Синонимы
EN
DE
- ELV
- Kleinspannung, f
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > сверхнизкое напряжение
-
112 сжигание в факеле газов
сжигание в факеле газов
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
flaring
1) Flares use open flames during normal and/or emergency operations to combust hazardous gaseous. The system has no special features to control temperature or time of combustion; however, supplemental fuel may be required to sustain the combustion. Historically, flares have been used to dispose of waste gases in the oil and gas industry and at wastewater treatment plants having anaerobic digestors. Regulation for thermal destruction of hazardous wastes limit the practical use of flaring to combustion of relatively simple hydrocarbons, such as methane from digesters or landfill gas collection systems.
2) A control device that burns hazardous materials to prevent their release into the environment; may operate continuously or intermittently, usually on top a stack.
(Source: CORBIT / EPAGLO)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > сжигание в факеле газов
-
113 система с нейтралью, заземленной через сопротивление
система с нейтралью, заземленной через сопротивление
Система, в которой по крайней мере одна нейтральная точка заземлена через устройство, имеющее сопротивление, предназначенное для ограничения тока короткого замыкания между фазой и землей.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]EN
impedance earthed neutral system
system in which at least one neutral point is earthed through a device having an impedance designed to limit the line-to-earth short-circuit current
[IEV number 195-04-08]FR
réseau à neutre impédant
réseau dont au moins un point neutre est mis à la terre par l’intermédiaire d’un dispositif présentant une impédance conçue pour limiter le courant de court-circuit phase-terre
[IEV number 195-04-08]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > система с нейтралью, заземленной через сопротивление
-
114 тепловое равновесие
тепловое равновесие
-
[IEV number 151-16-33]EN
thermal equilibrium
state reached when the temperature of the parts of a component or equipment operating in a given environment no longer varies faster than a specified limit
[IEV number 151-16-33]FR
équilibre thermique, m
état atteint lorsque la température des parties d’un composant ou d’un matériel fonctionnant dans un environnement déterminé a cessé de varier plus vite qu’une limite spécifiée
[IEV number 151-16-33]EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > тепловое равновесие
-
115 ток проводимости
- Stromstärke, (elektrische)
- Leitungsstromstärke
- (elektrische) Stromstärke
ток проводимости
Явление направленного движения свободных носителей электрического заряда в веществе или в пустоте, количественно характеризуемое скалярной величиной, равной производной по времени от электрического заряда, переносимого свободными носителями заряда сквозь рассматриваемую поверхность.
[ ГОСТ Р 52002-2003]EN
(electric) current
(conduction) current
scalar quantity equal to the flux of the electric current density J through a given directed surface S:
where endA is the vector surface element
NOTE 1 – The electric current through a surface is equal to the limit of the quotient of the electric charge transferred through that surface during a time interval by the duration of this interval when this duration tends to zero.
NOTE 2 – For charge carriers confined to a surface, the electric current is defined through a curve of this surface (see the note to term “lineic electric current”).
[IEV number 121-11-13]FR
courant (électrique), m
courant (de conduction), m
grandeur scalaire égale au flux de la densité de courant électrique J à travers une surface orientée donnée S:
où endA est l'élément vectoriel de surface
NOTE 1 – Le courant électrique à travers une surface est égal à la limite du quotient de la charge électrique traversant cette surface pendant un intervalle de temps par la durée de cet intervalle lorsque cette durée tend vers zéro.
NOTE 2 – Pour des porteurs de charge confinés sur une surface, le courant électrique est défini à travers une courbe de cette surface (voir la note au terme "densité linéique de courant").
[IEV number 121-11-13]Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
DE
- (elektrische) Stromstärke
- Leitungsstromstärke
- Stromstärke, (elektrische)
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > ток проводимости
-
116 устройство защитного сопротивления
- Schutzimpedanz, f
устройство защитного сопротивления
Компонент или совокупность компонентов, полное сопротивление и конструкция которого(ых) предназначены для ограничения установившегося тока прикосновения и электрического разряда до неопасного уровня.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]EN
protective impedance device
component or assembly of components whose impedance and construction are intended to limit steady-state touch current and electric charge to non-hazardous levels
[IEV number 826-12-35]FR
impédance de protection, f
composant ou ensemble de composants dont l'impédance et la conception sont telles qu'elles assurent la limitation du courant de contact en régime établi et de la charge électrique à des niveaux non dangereux
[IEV number 826-12-35]Тематики
EN
DE
- Schutzimpedanz, f
FR
- impédance de protection, f
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > устройство защитного сопротивления
-
117 шарнирная ограничительная стяжка сильфонного компенсатора
шарнирная ограничительная стяжка сильфонного компенсатора
Ограничительная стяжка сильфонного компенсатора, соединяющаяся с присоединительной арматурой сильфонного компенсатора с помощью шарнира непосредственно или через карданное кольцо.
[ ГОСТ 25756-83]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > шарнирная ограничительная стяжка сильфонного компенсатора
-
118 электрическое реле времени
электрическое реле времени
Логическое электрическое реле с нормируемой выдержкой времени
[ ГОСТ 16022-83]EN
time relay
specified-time relay (deprecated)
all-or-nothing relay with one or more specified time functions
[IEV number 445-01-01]FR
relais à temps spécifié, m
relais de tout ou rien comportant une ou plusieurs fonctions temporelles spécifiées
[IEV number 445-01-01]
Рис. Schneider ElectricПараллельные тексты EN-RU
A timing relay is a component which is designed to time events in industrial automation systems by closing or opening contacts before, during or after a set timing period.
[Schneider Electric]Реле времени - это устройства, предназначенные для применения в схемах промышленной автоматизации и в соответствии со своей функцией, реализующие заданные выдержки времени, и замыкающие или размыкающие контакты реле до, в процессе или после отсчета выдержки времени.
[Перевод Интент]
Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Синонимы
EN
- automatic timer
- automatic timing device
- clock relay
- cycle timer
- delay relay
- delay switch
- preset interval timer
- specified-time relay
- time element
- time limit relay
- time relay
- time switch
- time-delay device
- time-delay relay
- time-delay switch
- timer
- timing device
- timing relay
- timing unit
DE
FR
D. Zeitrelais
E. Time relay
F. Relais temporisé
Логическое электрическое реле с нормируемой выдержкой времени
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > электрическое реле времени
-
119 Предельно допустимое значение вредного производственного фактора
24 Предельно допустимое значение вредного производственного фактора
D. Maximal zulässige Einwirkungsgröße des pathogener Arbeitsfactor
E. Asseptable limit of safety factor
F. Niveau limite du facteur sécurité
Предельное значение величины вредного производственного фактора, воздействие которого при ежедневной регламентированной продолжительности в течение всего трудового стажа не приводит к снижению работоспособности и заболеванию как в период трудовой деятельности, так и к заболеванию в последующий период жизни, а также не оказывает неблагоприятного влияния на здоровье потомства
Источник: ГОСТ 12.0.002-80: Система стандартов безопасности труда. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > Предельно допустимое значение вредного производственного фактора
См. также в других словарях:
Limit — Limit … Deutsch Wörterbuch
limit# — limit n Limit, bound, confine, end, term are comparable when they mean an actual or imaginary line beyond which a thing does not or cannot extend. Limit is the most inclusive of these terms because it carries no necessary implication of number,… … New Dictionary of Synonyms
Limit — Lim it (l[i^]m [i^]t), v. t. [imp. & p. p. {Limited}; p. pr. & vb. n. {Limiting}.] [F. limiter, L. limitare, fr. limes, limitis, limit; prob. akin to limen threshold, E. eliminate; cf. L. limus sidelong.] To apply a limit to, or set a limit for;… … The Collaborative International Dictionary of English
Limit — Lim it (l[i^]m [i^]t), n. [From L. limes, limitis: cf. F. limite; or from E. limit, v. See {Limit}, v. t.] 1. That which terminates, circumscribes, restrains, or confines; the bound, border, or edge; the utmost extent; as, the limit of a walk, of … The Collaborative International Dictionary of English
Limit — steht für eine Mengengrenze oder Betragsgrenze, siehe Grenzwert einen Begriff aus dem Pokerspiel, siehe Liste von Pokerbegriffen einen Orderzusatz einer Wertpapierorder in Form einer Kursober oder untergrenze, siehe Limitorder Limit… … Deutsch Wikipedia
limit — [lim′it] n. [OFr limite < L limes (gen. limitis), border, frontier] 1. the point, line, or edge where something ends or must end; boundary or border beyond which something ceases to be or to be possible 2. [pl.] bounds; boundary lines 3. the… … English World dictionary
limit — I noun ambit, border, bound, boundary, boundary line, circumscriptio, circumscription, extreme boundary final point, finis, fringe, frontier, furthest point, line of demarcation, outer edge, outer line, outer point, perimeter, rim, terminus,… … Law dictionary
Limit — Sn Grenze, Preisrahmen erw. fach. (20. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus ne. limit, dieses aus frz. limite f., aus l. līmes (limitis) m. Grenzlinie, Querweg, Rain . Schon früher aus dem Französischen entlehnt ist die verbale Ableitung limitieren.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
limit — lìmit m DEFINICIJA 1. ograničenje, granica 2. veličina ili vrijednost koja se ne smije prekoračiti [postaviti limit; dosegnuti limit] 3. ekon. bank. najviša cijena po kojoj se može kupiti ili prodati neki vrijednosni papir, deviza ili roba… … Hrvatski jezični portal
limit — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. limiticie {{/stl 8}}{{stl 7}} nieprzekraczalna granica określająca ilość czegoś, np. kosztów, czasu, etatów, studentów : {{/stl 7}}{{stl 10}}Limit czasu. Przekroczyć limit pieniężny. Limit przyjęć na… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
limit — ► NOUN 1) a point beyond which something does not or may not pass. 2) a restriction on the size or amount of something. 3) the furthest extent of one s endurance. ► VERB (limited, limiting) ▪ set or serve as a limit to. ● … English terms dictionary