Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

lila

  • 1 lila

    лиловый

    Русско-немецкий карманный словарь > lila

  • 2 лиловый

    Русско-немецкий словарь по искусству > лиловый

  • 3 сиреневый

    lila

    Русско-Нидерландский словарь > сиреневый

  • 4 лиловый

    lila

    Русско-Шведский словарь > лиловый

  • 5 сиреневый

    lila

    Русско-Шведский словарь > сиреневый

  • 6 лиловый

    lila

    Русско-финский технический словарь > лиловый

  • 7 сиреневый

    lila

    Русско-финский пользовательский словарь > сиреневый

  • 8 лиловый цвет

     lila

    Русско-финский словарь > лиловый цвет

  • 9 лиловый

    lila, lichtpaars

    Русско-Нидерландский словарь > лиловый

  • 10 лиловый

    lila, lilafarben, violett

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > лиловый

  • 11 лиловый

    лило́вый
    viola, violkolora.
    * * *
    прил.
    de color lila, lila
    * * *
    прил.
    de color lila, lila
    * * *
    adj
    gener. amoratado, de color lila, lila

    Diccionario universal ruso-español > лиловый

  • 12 сиреневый

    сире́невый
    siringa;
    2. (цвет) lilakkolora.
    * * *
    прил.
    2) ( о цвете) color lila
    * * *
    прил.
    2) ( о цвете) color lila
    * * *
    adj
    gener. (î öâåáå) color lila, de lila (s), moracho (о цвете)

    Diccionario universal ruso-español > сиреневый

  • 13 сирень

    сире́нь
    siringo, lilako.
    * * *
    ж.
    lila f
    * * *
    ж.
    lila f
    * * *
    n
    gener. lila, lilac

    Diccionario universal ruso-español > сирень

  • 14 Несклоняемые прилагательные

    В немецком языке имеется ряд несклоняемых прилагательных (то есть их форма всегда остаётся неизменной). К ним относятся:
    1. Прилагательные в определительной функции:
    • обозначающие цвета: beige бежевый, creme кремовый, lila лиловый, сиреневый, oliv оливковый, orange оранжевый, rosa розовый (см. п. 3, с. 246):
    ein rosa Kleid - розовое платье
    die lila Hüte - шляпы лилового цвета
    etwas durch eine rosa Brille sehen - смотреть на что-либо сквозь розовые очки, видеть что-либо в розовом цвете
    а также extra, klasse, prima, super и др.:
    Sie bekam für ihre Antwort ein extra Lob vom Lehrer. - За свой ответ она получила особую похвалу от преподавателя.
    ein klasse Zeugnis - классный / отличный табель успеваемости
    eine prima Idee - отличная / первоклассная идея
    ein super Essen - супер-еда / еда высший класс
    В разговорном языке прилагательные lila, orange, rosaмогут склоняться:
    Der lilane Schal steht dir nicht, nimm lieber den orangen. - Лиловый шарф тебе не идёт, возьми лучше оранжевый.
    Die beigen Schuhe gefallen mir nicht. - Туфли бежевого цвета мне не нравятся.
    Sie hat ein rosaes / rosa nes Band gekauft. - Она купила розовую ленту.
    Часто используются также составные формы с - farben или - farbig:
    Die cremefarbene Tasche würde gut zu Ihrem olivgrünen Mantel passen. - Сумка кремового цвета хорошо подошла бы к вашему пальто оливкового цвета.
    Ein rosafarbiges Kleid / Das Kleid in Rosa würde ich kaufen. - Розовое платье я бы купила.
    • на -er:
    - образованные от названий населённых пунктов и некоторых других географических названий (см. п. 3, с. 248):
    Er wohnt in der Leipziger Straße. - Он проживает на Лейпцигерштрассе.
    Er mag den Schweizer Käse. - Он любит швейцарский сыр.
    Das Klima des Thüringer Waldes ist kühl. - Климат в Тюрингенском лесу прохладный.
    - образованные от количественных прилагательных:
    Ende der zwanziger Jahre - конец двадцатых годов
    eine hunderter (разг.) Glühbirne - сотка (разг.) (стоватная лампочка)
    lauter является застывшей формой склоняемого прилагательного lauter; а voller (некогда родительный падеж множественного числа) – застывшей формой склоняемого прилагательного voll. Они употребляются с существительным без артикля:
    Das ist lauter Wahrheit (= die lautere Wahrheit) (lauter Lügen). - Это истинная / чистая правда (сплошная ложь).
    aus lauter Barmherzigkeit - из одного лишь сострадания
    Das Kleid ist voller Flecken. - Всё платье в пятнах.
    Ihr Gesicht ist voller Sommersprossen. - Всё её лицо в веснушках.
    2. Прилагательные, которые употребляются только предикативно: abhold, ansichtig, abspenstig, allein, angetan von j-m, ausfindig, barfuß, egal, einerlei, eingedenk, entzwei, feind, fit, futsch, gewahr, gewärtig, gewillt, gram, habhaft, leid, pleite, perplex, quitt, schade, schnuppe, schuld, teilhaftig, untertan, vorstellig (см. п. III, с. 248):
    Er ist großen Worten abhold (высок., уст.). - Ему претят громкие фразы.
    Er wurde seines Freundes ansichtig (высок.). - Он увидел своего друга.
    Er hat ihm die Freundin abspenstig gemacht. - Он отбил у него девушку.
    In diesem Wald sind wir ganz allein. - В этом лесу мы совсем одни.
    Er war von ihr sofort angetan. - Она ему сразу же понравилась.
    Ich habe sie in Polen ausfindig gemacht. - Он разыскал её в Польше.
    Die Kinder waren barfuß. - Дети были босые.
    Ob er kommt oder nicht, ist (mir) egal / einerlei. - Придёт он или нет, мне безразлично / всё равно.
    Er war stets seiner Aufgabe eingedenk (высок.). - Он всегда помнил о своей задаче.
    Das Spielzeug ist entzwei. - Игрушка разбита / сломана.
    Ich kann ihr nicht feind sein. - Я не могу сердиться на неё / относиться враждебно к ней.
    Es ist fit. - Он в (хорошей) форме.
    Der Geldbeutel war futsch. - Кошелёк пропал / исчез.
    In der Menge wurde ich ihn / seiner plötzlich gewahr (высок.). - В толпе я вдруг заметил / обнаружил его.
    Sie müssen sich (dessen) gewärtig (высок., уст.) sein, dass Sie damit ein großes Risiko eingehen. - Вам следует ожидать того / Вы должны быть готовы к тому, что вы тем самым сильно рискуете / идёте на большой риск.
    Ich bin nicht gewillt (высок.), diese Unordnung zu ertragen. - Я не намерен терпеть такой беспорядок.
    Er ist mir gram. - Он невзлюбил меня / питает злобу ко мне.
    Die Polizei konnte des Täters habhaft werden. - Полиции удалось схватить преступника.
    Ich bin es leid, dich immer wieder zu ermahnen. - Мне надоело снова (и снова) предостерегать тебя.
    Die Firma ist pleite. - Фирма обанкротилась.
    Er war völlig perplex. - Он был совершенно ошеломлён / очень озадачен.
    Jetzt seid ihr quitt. - Сейчас вы квиты.
    Es ist wirklich schade, dass du jetzt schon gehen musst. - Действительно жаль, что тебе уже сейчас надо уходить.
    Das Ergebnis der Wahl war ihm völlig schnuppe. - Результаты выборов для него были безразличны.
    Er ist schuld. - Он виноват.
    Ich wurde der Ehre teilhaftig (высок., уст.). - Меня почтили честью.
    Wahrscheinlich war sie ihm... untertan (книжн.). - Вероятно она была в его власти.
    Deswegen wurde er im Ministerium vorstellig. - Поэтому он обратился с заявлением в министерство.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Несклоняемые прилагательные

  • 15 лиловеть

    1. lila schimmern;
    2. <по­> lila werden, sich lila färben

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > лиловеть

  • 16 фиолетовый

    lila
    * * *
    lila, ibolyaszínű

    Русско-венгерский словарь > фиолетовый

  • 17 лиловый

    прил.
    • lila
    • liliowy
    * * *
    lila, liliowy

    Русско-польский словарь > лиловый

  • 18 лиловатый

    прил.
    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > лиловатый

  • 19 лиловеть

    несов.
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > лиловеть

  • 20 liposome immune lysis assay

    Immunology: LILA

    Универсальный русско-английский словарь > liposome immune lysis assay

См. также в других словарях:

  • Lila — ist ein weiblicher Vorname.[1] Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung 2 Bekannte Namensträgerinnen 2.1 Vorname 2.2 …   Deutsch Wikipedia

  • Lila — (Sanskrit: लीला), or Leela is a concept within Hinduism literally meaning pastime , sport or play . It is common to both monistic and dualistic philosophical schools, but has a markedly different significance in each. Within monism, Lila is a way …   Wikipedia

  • lila — LILÁ adj. invar. (livr.) Violet, liliachiu. – Din fr. lilas. Trimis de LauraGellner, 23.05.2004. Sursa: DEX 98  LILÁ adj. invar., s. v. liliachiu, mov, violet, vioriu. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa …   Dicționar Român

  • lila — Adj fliederblütenfarbig std. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. lilas m. (älter: lila; auch: Flieder ), dieses aus span. lila Flieder , aus arab. līlak, zu pers. līläǧ usw. Indigopflanze , nīlä Indigo, blau , letztlich aus ai. nīla Dunkel,… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • lila — sustantivo masculino,f. 1. Uso/registro: coloquial. Pragmática: peyorativo. Persona que es un poco tonta: Es un poco lila, no se entera de nada. sustantivo femenino 1. Syringa vulgaris. Género d …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • lilà — lila m. lilas [Cf ital. lilla, esp. lila, mais portug. lilás] « E lou lila, digo me n pau s avié lei branco cargado de poulit poumpoun ?» L. de Manosco. voir plumachier …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • lila — s. f. Tecido de lã fino e lustroso fabricado em Lila.   ‣ Etimologia: francês Lille …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • lila — »fliederblau«: Das seit dem 19. Jh. gebräuchliche Farbadjektiv, das aus der Zusammensetzung lilafarb‹en› (18. Jh.) hervorgegangen ist, beruht auf dem Substantiv Lila (18. Jh.). Dies ist aus frz. lilas »Flieder; Fliederblütenfarbe« (älter: lilac)… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Lila — »fliederblau«: Das seit dem 19. Jh. gebräuchliche Farbadjektiv, das aus der Zusammensetzung lilafarb‹en› (18. Jh.) hervorgegangen ist, beruht auf dem Substantiv Lila (18. Jh.). Dies ist aus frz. lilas »Flieder; Fliederblütenfarbe« (älter: lilac)… …   Das Herkunftswörterbuch

  • lila — {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. ndm {{/stl 8}}{{stl 7}} liliowy; jasnofioletowy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Apaszka lila. <fr.> {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • lila — Adj. (Mittelstufe) von fliederblauer Farbe Synonym: lilafarben Beispiel: Das Mädchen trug einen lila Mantel …   Extremes Deutsch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»