-
81 лощить
-
82 льстить
v1) gener. flatteren, flikflooien, (только inf) strooplikken, (iem.) een pluim op zijn hoed steken (кому-л.), (iem.) honig om de mond smeren (кому-л.), (iem.) honing om de mond smeren (кому-л.), (iem.) naar de ogen zien (кому-л.), (iem.) stroop om de mond smeren (кому-л.), flemen, iem naar de mond praten (кому-л.), likken, medepraten (кому-л.), meepraten (кому-л.), (только inf) mooipraten, opzitten en pootjes geven, pluimstrijken, vleien2) liter. bewieroken, kwispelstaarten, met de stroopkan lopen -
83 отделывать
v1) gener. bekleden, beleggen (платье), bezetten (платье), likken (стихи и т.п.), opmaken, uitwerken, (iem.) neerhalen, afwerken, bijwerken, faconneren, fatsoeneren, garneren (платье), met de fijne schaaf er over gaan, omleggen (платье), opleggen, uitmaken, uitmonsteren (одежду)2) colloq. toetakelen (кого-л.)3) liter. de vijl er over halen, de vijl er over laten gaan, vijlen -
84 поднизываться
vgener. likken -
85 полировать
vgener. poetsen, afslijpen, aftrekken, boenen, gladden, gladmaken, glanzen, likken, planeren, polijsten, politoeren, slijpen, zoeten -
86 ровнять
vgener. likken (площадку и т.п.), slechten, egaliseren -
87 целоваться
vcolloq. likken -
88 aflikken
1 [door likken wegnemen] lécher2 [afzoenen] bécoter♦voorbeelden:jam van zijn vingers aflikken • (se) lécher la confiture sur les doigts -
89 gat
♦voorbeelden:een afgelegen gat • un trou perduhet ene gat met het andere stoppen • faire un trou pour en boucher un autrezij viel een gat in haar hoofd • elle s'est ouvert le crâne en tombanteen gat in de dag slapen • faire la grasse matinéehij heeft een gat in z'n hand • l'argent lui file entre les doigtseen gat in de lucht springen • bondir de joiezoeken in alle gaten en hoeken • chercher partouteen gat in de markt • un créneau commercialeen gat in een kies • une carieeen kous met een gat • un bas trouéergens geen gat meer in zien • ne pas savoir comment s'en tirer2 zijn gat aan iemand afvegen • prendre qn. pour de la merdezij heeft haar gat daar aardig ingedraaid • elle s'est bien débrouillée pour s'y faire sa placeiemand z'n gat likken • lécher le cul à qn.geen hemd, broek aan zijn gat hebben • être dans la dècheiemand achter z'n gat lopen • filer le train à qn.iemand achter zijn (luie) gat zitten • être toujours sur le dos de qn.alles achter zijn gat laten liggen • laisser tout traînermet zijn gat in de boter vallen • avoir une veine de cocudat ligt op z'n gat • ça a foiréop z'n gat vallen • tomber les quatre fers en l'airop z'n (luie) gat zitten • rester le cul collé sur la chaise¶ iemand in de gaten hebben • avoir qn. à l'oeildat loopt in de gaten • ça tire l'oeiliets in de gaten hebben • s'apercevoir de qc.in de gaten houden • tenir à l'oeilniets in de gaten hebben • n'y voir que du bleu -
90 gelik
-
91 hiel
♦voorbeelden:1 zij had haar hielen nog niet gelicht of … • elle venait juste de tourner les talons que …de hielen lichten • lever le campiemands hielen likken • lécher les bottes à qn.ik zie liever zijn hielen dan zijn tenen • plus il est loin et mieux je me porteiemand op de hielen lopen • marcher sur les talons de qn.iemand (na) op de hielen zitten • être sur les talons de qn.; 〈 figuurlijk〉 talonner qn. -
92 likkebaarden
-
93 reet
♦voorbeelden:2 je kunt m'n reet likken!, lik m'n reet! • va te faire foutre!aan mijn reet! • mon cul!iemand achter zijn reet zitten • coller au cul de qn.het kan me geen reet schelen • je m'en tamponne (le coquillard) -
94 vinger
♦voorbeelden:een vinger lang • d'un doigt de longer staan vuile vingers op • il y a des marques (de doigts) dessusdat is iets om je vingers bij af te likken • c'est jouissifzijn vingers erbij aflikken • s'en lécher les doigtszich de vingers branden • se brûler les doigtsals men hem een vinger geeft, neemt hij de hele hand • quand on lui en donne long comme le doigt, il en prend long comme le brasde vingers jeuken mij • les mains me démangenthij mist een vinger aan de linkerhand • il lui manque un doigt à la main gaucheergens de vingers voor durven opsteken • mettre sa main au feu que qc. est vraieen vinger in iets steken • mettre le doigt dans qc.zijn vingers in de oren steken • se boucher les oreilles (avec les doigts)iemand op de vingers kijken, zien • surveiller qn. de prèszij heeft er aan elke vinger één! • ce ne sont pas les admirateurs qui lui manquent!een vinger aan de pols houden • suivre de près les développements d'une affaireiets door de vingers zien • fermer les yeux sur qc.het geld vliegt hem door de vingers • l'argent lui file entre les doigtsiets in zijn vingers hebben • avoir qc. dans les doigtspas op als ik je in mijn vingers krijg! • gare à toi si je te mets la main dessus!een vinger in de pap hebben • avoir son mot à diremet de vinger wijzen • montrer du doigtmet de vingers knippen • faire claquer ses doigtsiemand met de vinger(s) nawijzen • montrer qn. du doigtblijf eraf met je vingers! • touche pas!met zijn vinger tussen de deur komen • se prendre le doigt dans la porteop de vingers van een hand te tellen zijn • se compter sur les doigts de la mainop zijn vingers bijten • 〈zijn lachlust enz. bedwingen〉 se retenir de rire; 〈 spijt〉 se mordre les lèvresde vinger op de mond leggen • mettre le doigt sur la bouchede vinger op de wond leggen • mettre le doigt sur la plaie〈 figuurlijk〉 iemand op de vingers tikken • rappeler qn. à l'ordregeen vinger voor iets of iemand uitsteken • ne pas remuer le petit doigt pour qc. ou qn.twee vingers brandewijn • deux doigts de brandy→ link=top top -
95 wond
♦voorbeelden:een gapende wond • une plaie béanteeen lichte wond • une blessure superficielleopen die oude wond niet • ne ravivez pas cette blessure oubliéeaan zijn wonden bezwijken • mourir de ses blessureszijn wonden likken na een nederlaag • panser ses plaies après une défaiteiemand een wond toebrengen • blesser qn.van zijn wonden genezen • guérir de ses blessuresde vinger op de wond leggen • mettre le doigt sur la plaie〈 spreekwoord〉 zachte heelmeesters maken stinkende wonden • aux grands maux, les grands remèdes -
96 gat
6 [meervoud] [ogen] 〈zie voorbeelden 6〉8 [geldwezen] deficit♦voorbeelden:een gat dichten • stop a hole/gapeen gat maken in • make a hole in (something)〈 figuurlijk〉 een gat in de dag slapen • sleep far into the day/oversleep for hours〈 figuurlijk〉 een gat in de markt ontdekken • discover a gap/hole in the marketergens geen gat meer in zien • not see any way ahead/out, be up against a brick walleen gat in je kies • a hole/cavity in your tooth〈 vulgair〉 iemand z'n gat likken • lick someone's arse/ Aass, suck up to someoneiemand (steeds) achter zijn luie gat moeten zitten • (have to) breathe down someone's neck, keep on at someoneop z'n (luie) gat zitten • sit (back) on one's ass〈 figuurlijk〉 dat ligt op zijn gat • that's on its last legs, that's had it6 iets in de gaten hebben • realize/be aware of somethingiemand/iets in de gaten houden • keep an eye on someone/somethingniets in de gaten hebben • be quite unaware of anythingiets in de gaten krijgen • realize/become aware of something; 〈 informeel〉 Awise up (to)hij kreeg in de gaten dat … • he realized that …in de gaten lopen • attract (too much) attentioner is een gat van enige tonnen • there is a deficit of several hundred thousand¶ 〈 sport〉 er vielen steeds meer gaten in de verdediging • there were more and more gaps in the defence -
97 hiel
1 heel♦voorbeelden:iemand op de hielen zitten • be (close) on someone's heels, breathe down someone's neckop de hielen gezeten door de politie • with the police hot on one's trail, with the police in hot pursuithij volgt haar overal op de hielen • he dogs her steps -
98 lik
1 [het likken] lick♦voorbeelden:3 iemand een lik uit de pan geven • give someone a dressing down, lash out at someonelik op stuk geven • give tit for tat -
99 wond
1 〈voornamelijk opzettelijk toegebracht; ook figuurlijk〉 wound ⇒ 〈voornamelijk in ongeluk enz.〉 injury♦voorbeelden:1 een gapende wond • a gaping wound, a gasheen ondiepe wond • a superficial wound; a cut/scratch〈 figuurlijk〉 oude wonden openrijten • open up old wounds/sores〈 figuurlijk〉 zijn wonden likken na een nederlaag • lick/nurse one's wounds after a defeateen wondje aan zijn vinger • a cut/scratch on one's finger -
100 Arsch
〈m.; Arsch(e)s, Ärsche〉 〈 vulgair〉2 klootzak, sukkel♦voorbeelden:leck mich am Arsch! • je kunt mijn reet likken!, barst maar!am Arsch der Welt liegen • aan het eind van de wereld liggenim Arsch sein • naar de knoppen, bliksem zijnjemandem in den Arsch kriechen • iemand in zijn kont kruipen
См. также в других словарях:
likken — leki … Woordenlijst Sranan
Faux-Amis En Espéranto — Faux amis Faux amis en allemand Faux amis en anglais Faux amis en espéranto Faux amis en italien Faux amis en russe Cet article très complet (mais non exhaustif) présente la liste … Wikipédia en Français
Faux-amis en esperanto — Faux amis en espéranto Faux amis Faux amis en allemand Faux amis en anglais Faux amis en espéranto Faux amis en italien Faux amis en russe Cet article très complet (mais non exhaustif) présente la liste … Wikipédia en Français
Faux-amis en espéranto — Faux amis Faux amis en allemand Faux amis en anglais Faux amis en espéranto Faux amis en italien Faux amis en russe Cet article très complet (mais non exhaustif) présente la liste … Wikipédia en Français
Faux amis en Espéranto — Faux amis Faux amis en allemand Faux amis en anglais Faux amis en espéranto Faux amis en italien Faux amis en russe Cet article très complet (mais non exhaustif) présente la liste … Wikipédia en Français
Finger — 1. De êrst de Finger warin1 hett, kriggt boll2 de ganze Hand derin. (Ostfries.) – Bueren, 131; Eichwald, 508; Frommann, III, 431, 294. 1) Worin. 2) Bald. 2. Den Finger, der Honig in den Mund streicht, muss man nicht beissen. 3. Der Finger einer… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Lick — (l[i^]k), v. t. [imp. & p. p. {Licked} (l[i^]kt); p. pr. & vb. n. {Licking}.] [AS. liccian; akin to OS. likk[=o]n, D. likken, OHG. lecch[=o]n, G. lecken, Goth. bi laig[=o]n, Russ. lizate, L. lingere, Gr. lei chein, Skr. lih, rih. [root]121. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Licked — Lick Lick (l[i^]k), v. t. [imp. & p. p. {Licked} (l[i^]kt); p. pr. & vb. n. {Licking}.] [AS. liccian; akin to OS. likk[=o]n, D. likken, OHG. lecch[=o]n, G. lecken, Goth. bi laig[=o]n, Russ. lizate, L. lingere, Gr. lei chein, Skr. lih, rih.… … The Collaborative International Dictionary of English
Licking — Lick Lick (l[i^]k), v. t. [imp. & p. p. {Licked} (l[i^]kt); p. pr. & vb. n. {Licking}.] [AS. liccian; akin to OS. likk[=o]n, D. likken, OHG. lecch[=o]n, G. lecken, Goth. bi laig[=o]n, Russ. lizate, L. lingere, Gr. lei chein, Skr. lih, rih.… … The Collaborative International Dictionary of English
To lick into shape — Lick Lick (l[i^]k), v. t. [imp. & p. p. {Licked} (l[i^]kt); p. pr. & vb. n. {Licking}.] [AS. liccian; akin to OS. likk[=o]n, D. likken, OHG. lecch[=o]n, G. lecken, Goth. bi laig[=o]n, Russ. lizate, L. lingere, Gr. lei chein, Skr. lih, rih.… … The Collaborative International Dictionary of English
To lick the dust — Lick Lick (l[i^]k), v. t. [imp. & p. p. {Licked} (l[i^]kt); p. pr. & vb. n. {Licking}.] [AS. liccian; akin to OS. likk[=o]n, D. likken, OHG. lecch[=o]n, G. lecken, Goth. bi laig[=o]n, Russ. lizate, L. lingere, Gr. lei chein, Skr. lih, rih.… … The Collaborative International Dictionary of English