-
101 system
1) система
2) комплекс
3) совокупность
4) множество
5) область
6) схемный
7) устройство
8) системный
– adaptive system
– addressing system
– airdrop system
– antenna system
– arithmetic system
– blok system
– bus system
– c.m. system
– center-of-mass system
– classification system
– commutation system
– controlled system
– cooling system
– crossbar system
– cryoelectronic system
– deferlant system
– deflection system
– dial system
– distributed system
– double-current system
– doudecimal system
– draft system
– drainage system
– earth system
– ecological system
– encoder system
– energy system
– error-controlled system
– evaporator system
– exhaust system
– file system
– finder system
– floating-carrier system
– floating-point system
– focusing system
– fuel system
– gas-cleaning system
– gas-pressurized system
– ground system
– guidance system
– history of a system
– hot-water system
– hydraulic system
– identifiable system
– inertial system
– inteblock system
– Korsch system
– laboratory system
– Lesniewski system
– life-support system
– lightguiding system
– linear system
– monitoring system
– multimicroprocessor system
– multiple-data-set system
– non-autonomous system
– nondirector system
– number system
– parallel-feed system
– piece-rate system
– planetary system
– pneumatic system
– propulsion system
– prototype system
– public-address system
– quadrophonic system
– queuing system
– response of system
– right-handed system
– robot system
– safety-trip system
– sampled-data system
– scanning system
– sewage system
– shift system
– spraying system
– sprinkling system
– staff system
– stand-by system
– start-stop system
– start-up system
– storage system
– system behavior
– system check
– system debugging
– system design
– system failure
– system of equations
– system of imprimitivity
– system of wheels
– system reliability
– system topology
– tally system
– telephone system
– television system
– ten-step system
– timing system
– transmission system
– triangulation system
– triclinic system
– twelve-channel system
– two-particle system
– unattended system
– unstable system
– ventilation system
– video system
– warning system
– water-sludge system
– wellpoint system
aircraft electrical system — <aeron.> сеть бортовая электрическая
ample linear system — <math.> система линейная обильная
approach and docking system — <cosm.> система сближения и стыковки
automated/automatic landing system — <aeron.> система захода на посадку автоматизированная
automatic block system — < railways> автоблокировка
automatic deicing system — <aeron.> автомат противообледенительной системы
bang-bang control system — <comput.> система управления релейная
carrier frequency system — система передачи с частотным разделением каналов
Cartesian coordinate system — прямоугольная система координат
closed-circuit television system — <commun.> система телевидения невещательная
cycle matching system — <aeron.> навигация воздушная импульсная, система навигационная импульсная
differential selsyn system — дифсельсин, сельсин дифференциальный
digital counting system — <comput.> система отслеживающая цифровая
digital transmission system — <commun.> система передачи цифровая
disk operating system — <comput.> система операционная дисковая
dispatch telephone system — диспетчерская телефонная система
fiber-optics communication system — <commun.> система связи волоконно-оптическая
hereditarily generating system — наследственная система образующих
hexadecimal number system — шестнадцатиричная система счисления
information retrieval system — <comput.> система информационно-поисковая
integrated switching system — интегральная коммутационная система
itnegrated manufacturing system — комплексная автоматическая линия
jet engine starter system — <engin.> турбостартер
meteor-burst communication system — <commun.> система связи метеорная
microprocessor control system — микропроцессорная система управления
modular pneumatic-device system — система унифицированная агрегатная
modular programming system — <comput.> система модульного программирования
multipoint distribution system — многоадресная система распределения ТВ-программ
packet transmission system — система передачи с коммутацией пакетов сообщений
Pitot static system — <engin.> система ПВД
pulsed navigation system — <aeron.> навигация воздушная импульсная, система навигационная импульсная
quantum-mechanical readout system — <tech.> система считывающая квантовая
quasi-electronic switching system — квазиэлектронная система коммутации
reactor control system — <engin.> система управления и защиты
reactor protection system — <phys.> защита аварийная
receiver-amplifier crioelectric system — приемно-усилительная криоэлектронная система
remote-cylinder hydraulic system — раздельно—агрегатная гидросистема
resultant of system of forces — равнодействующая системы сил
satellite navigation system — <naut.> система навигационная космическая, система навигационная спутниковая
State System of Instruments — <engin.> система приборов Государственная
supervisory control system — <comput.> автодиспетчер
system of residual classes — <math.> система остаточных классов
telegraph block system — < railways> движение поездов по телеграфному соглашению
time interval system — < railways> разграничение поездов временем
time-division multiplex system — система передачи с временным разделением
unified radiotelemetry system — унифицированный радиотелеметрический комплекс
-
102 time
1) время
2) времена
3) временной
4) година
5) раз
6) хронировать
7) хронометражный
8) хронометрировать
9) срок
10) период
11) отмечать время
12) времяобразный
13) пора
14) такт
15) продолжительность
16) измерять
17) отсчитывать
18) синхронизировать
19) момент
– a longer time
– access time
– after-glow time
– all the time
– allowed time
– alloying time
– application time
– arrival time
– at that time
– at the same time
– auxiliary time
– beat time
– blanking time
– blowing time
– booking time
– braking time
– build-up time
– burn-out time
– by this time
– capture time
– charging time
– check-out time
– circuit time
– circulation time
– civil time
– clearing time
– coherence time
– computing time
– connection time
– continuous time
– conversion time
– count up time
– countdown time
– counting time
– curing time
– current-rise time
– cut-off time
– cycle time
– damping time
– de-excitation time
– dead time
– debug time
– decay time
– delay time
– demand time
– departure time
– detection time
– discharge time
– distribution in time
– down time
– drift time
– dwell time
– ephemeris time
– equation of time
– equilibration time
– estimated time
– excitation time
– exposure time
– fall time
– filing time
– fixed time
– flashing time
– flight time
– for a long time
– for the first time
– for the second time
– gelatination time
– generation time
– good time
– heat time
– hold time
– holding time
– hunting time
– idle time
– improvement time
– in real time
– in time
– in-service time
– installation time
– instant time
– integration time
– interaction time
– keep time
– lag time
– lead time
– legal time
– life time
– load time
– local time
– locking time
– longitude in time
– lost time
– machine time
– machining time
– manual time
– molding time
– Moscow time
– most of the time
– negative time
– next time
– nitriding time
– non real time
– off-air time
– operate time
– operation time
– paid time
– passage time
– payment on time
– periodic time
– pertaining to time
– point in time
– port time
– predetermined time
– preparation time
– preset time
– processing time
– production time
– propagation time
– pull-in time
– pulse time
– pulse-delay time
– pump-down time
– pumping time
– quantization time
– reaction time
– read-out time
– readout time
– real time
– reclosing time
– recognition time
– recording time
– recovery time
– recurrence time
– relaxation time
– release time
– releasing time
– reset time
– resolving time
– response time
– resting time
– retention time
– retrace time
– retrieval time
– return time
– reverberation time
– ringing time
– rise time
– rolling time
– running time
– sampling time
– saving of time
– schedule time
– scheduled time
– screwdown time
– selection time
– separation in time
– settling time
– setup time
– sidereal time
– slew time
– slot time
– slowing-down time
– soaking time
– solar time
– splitting time
– stabilization time
– standard time
– starting time
– storage time
– survival time
– switching time
– teardown time
– time acceleration
– time average
– time averaging
– time behaviour
– time card
– time cargo
– time cell
– time check
– time coherence
– time compression
– time compressor
– time constant
– time correlation
– time delay
– time demodulation
– time dependence
– time derivative
– time diagram
– time dilatation
– time discriminator
– time diversity
– time division
– time effect
– time fuse
– time grading
– time history
– time in flight
– time in rolls
– time integral
– time interval
– time inversion
– time lag
– time lag of switching
– time line
– time magnifier
– time mark
– time marker
– time meter
– time modulation
– time multiplex
– time multiplexing
– time of circulation
– time of cure
– time of exposure
– time of flight
– time of operation
– time of propagation
– time of release
– time of response
– time of solution
– time off
– time on
– time per piece
– time quadrature
– time relay
– time release
– time resolution
– time response
– time sampling
– time scale
– time scaling
– time scanning
– time sequence
– time sharing
– time shift
– time signal
– time slicing
– time slot
– time span
– time spread
– time star
– time step-interval
– time to failure
– time to go
– time to rupture
– time variation
– time zone
– transient time
– transit time
– transition time
– trapping time
– travel time
– true time
– turn-off time
– turn-on time
– unit time
– universal time
– unoccupied time
– upsetting time
– valve-opening time
– viewing time
– waiting time
– warm-up time
– word time
– zero time
– zone time
crystal-controlled time marker — кварцованная временная метка
electric time locking — < railways> электрозамыкание временное
from time to time — временами, по временам
from time to time — временами, по временам
injection-and-transit time diode — инжекционно-пролетный диод
local apparent time — <astr.> время истинное местное
mean solar time — среднее солнечное время, <astr.> время солнечное истинное
non-radiative relaxation time — время бызызлучательной релаксации
one-pulse time delay — задержка импульса на один главный импульс, задержка импульса на один разряд
preparation and finishing-up time — <industr.> время подготовительно-заключительное
pulse rise time — время нарастания импульса, длительность фронта импульса
time and percussion fuse — <engin.> взрыватель комбинированного действия дистанционный
time domain spectroscopy — <opt.> спектроскопия временная
time interval system — < railways> разграничение поездов временем
time magnifying study — <engin.> лупа времени
-
103 Benedict
1) Общая лексика: Бенедикт (мужское имя), Бенет, Бенит, (Pope, or antipope, from May 22, 964, to July 4, 966. His election by the Romans on the death of Pope John XII infuriated the Holy Roman emperor Otto I who had already deposed John and designated Leo VIII as successor) Бенедикт V Граммати2) Религия: (Pope from 1012 to 1024, the first of several pontiffs from the powerful Tusculani family. A council summoned by Benedict at Pavia, Lombardy, in 1022, forbade uncelibate clergy and the sale of church offices) Бенедикт VIII, (Pope from 1303 to 1304. He was unanimously elected Pope and did much to conciliate his predecessor's enemies) Бенедикт XI, (Pope from 1334 to 1342; he was the third pontiff to reign at Avignon, where he devoted himself to reform of the church and its religious orders) Бенедикт XII, (Pope from 1914 to 1922. His last years were concerned with readjusting the machinery of papal administration made necessary by the territorial changes that followed the war and with directives on missionary work) Бенедикт XV, (Pope from 574/575 to 579 who ruled the church during a period made calamitous by invasion and by famine) Бенедикт I, (Pope from 684 to 685. During his pontificate, Benedict restored several Roman churches) Бенедикт II, (Pope from 900 to 903 who reigned during one of the darkest periods of papal history, and little is known of his life or acts) Бенедикт IV, (Pope from 974 to 983. He furthered the cause of monasticism and acted against simony, specifically in an encyclical letter in 981 forbidding the exaction of money for the conferring of any holy order) Бенедикт VII, (Pope from January 19, 973, to July 974 who purportedly was strangled by the deacon Franco, later known as antipope Boniface VII) Бенедикт VI, (Pope three times, from 1032 to 1044, from April to May 1045, and from 1047 to 1048) Бенедикт IX, (X)(Antipope from April 1058 to January 1059. His expulsion from the papal throne was followed by a reform in the law governing papal elections) Бенедикт X, (XIII)(Antipope from 1394 to 1423 who maintained to the end of his life that he was the rightful Pope and created four new cardinals as late as November 1422) Бенедикт (XIII), (XIV) "спрятанный Папа", (XIV) "спрятанный Папа" (Бенедикт XIV), (XIV)(Counter-antipope from 1425 to с 1433 who so secretly conducted his office that even his residence was uncertain, and he thus became known as the "hidden Pope") Бенедикт (XIV)3) Христианство: Венедикт (имя в православной традиции) -
104 LCS
1) Общая лексика: local control station2) Медицина: linac control system3) Военный термин: Landing Craft Small, Low-Cost Satellite, land combat system, landing craft, support, laser communications system, launch complex set, launch control sequence, launch control simulator, launch control station, launch control subsystem, launch control system, liaison call sheet, life-cycle structure, боевой корабль прибрежной зоны (Littoral Combat Ship)4) Техника: large core store, leakage collection system, leakage control system, level control system, low carbon steel5) Математика: локально выпуклое пространство (locally convex space)6) Оптика: liquid crystal shutter7) Сокращение: Laboratory for Computer Science (of MIT), Loader Control System, Loop Control System, Low Cost Seeker, Low Cost Sonobuoy, Low-Cost Seeker, Low-Cost Sonobuoy, life-cycle survivability8) Университет: Laboratory Of Computer Science, Library Computer System9) Физиология: Low Contact Stress10) Электроника: Limiter Compressor And Saturator11) Вычислительная техника: large capacity storage, library control system, printer large capacity store printer, Linux Compatibility Standard (Linux), Laboratory for Computer Science (MIT), Laboratory for Computer Science (of MIT)12) Нефть: laboratory control samples13) Иммунология: Liquid Coverslip Solution (Раствор для защиты от высыхания)14) Транспорт: Longest Continuous Segment15) Деловая лексика: Low Cost Sanitation16) Образование: Learning Classifier Similar17) Сетевые технологии: Lotus Communication Server18) Расширение файла: ACT! History File Datafile, Laboratory Computer Silence, Large Capacity Store, Large Core Storage19) Аэропорты: Las Canas, Costa Rica20) НАСА: Laboratory Control Sample -
105 benedict
1) Общая лексика: Бенедикт (мужское имя), Бенет, Бенит, (Pope, or antipope, from May 22, 964, to July 4, 966. His election by the Romans on the death of Pope John XII infuriated the Holy Roman emperor Otto I who had already deposed John and designated Leo VIII as successor) Бенедикт V Граммати2) Религия: (Pope from 1012 to 1024, the first of several pontiffs from the powerful Tusculani family. A council summoned by Benedict at Pavia, Lombardy, in 1022, forbade uncelibate clergy and the sale of church offices) Бенедикт VIII, (Pope from 1303 to 1304. He was unanimously elected Pope and did much to conciliate his predecessor's enemies) Бенедикт XI, (Pope from 1334 to 1342; he was the third pontiff to reign at Avignon, where he devoted himself to reform of the church and its religious orders) Бенедикт XII, (Pope from 1914 to 1922. His last years were concerned with readjusting the machinery of papal administration made necessary by the territorial changes that followed the war and with directives on missionary work) Бенедикт XV, (Pope from 574/575 to 579 who ruled the church during a period made calamitous by invasion and by famine) Бенедикт I, (Pope from 684 to 685. During his pontificate, Benedict restored several Roman churches) Бенедикт II, (Pope from 900 to 903 who reigned during one of the darkest periods of papal history, and little is known of his life or acts) Бенедикт IV, (Pope from 974 to 983. He furthered the cause of monasticism and acted against simony, specifically in an encyclical letter in 981 forbidding the exaction of money for the conferring of any holy order) Бенедикт VII, (Pope from January 19, 973, to July 974 who purportedly was strangled by the deacon Franco, later known as antipope Boniface VII) Бенедикт VI, (Pope three times, from 1032 to 1044, from April to May 1045, and from 1047 to 1048) Бенедикт IX, (X)(Antipope from April 1058 to January 1059. His expulsion from the papal throne was followed by a reform in the law governing papal elections) Бенедикт X, (XIII)(Antipope from 1394 to 1423 who maintained to the end of his life that he was the rightful Pope and created four new cardinals as late as November 1422) Бенедикт (XIII), (XIV) "спрятанный Папа", (XIV) "спрятанный Папа" (Бенедикт XIV), (XIV)(Counter-antipope from 1425 to с 1433 who so secretly conducted his office that even his residence was uncertain, and he thus became known as the "hidden Pope") Бенедикт (XIV)3) Христианство: Венедикт (имя в православной традиции) -
106 Irving, Washington
(1783-1859) Ирвинг, ВашингтонПисатель, историк, эссеист. Популярность к нему пришла, когда в 1809 была опубликована "История Нью-Йорка от сотворения мира до конца голландской династии" ["A History of New York, from the Beginning of the World to the End of the Dutch Dynasty"], бурлескно-комическое повествование о нравах и традициях города, в основном в те времена, когда он еще назывался Новым Амстердамом [ New Amsterdam]. Дидрих Никербокер [ Diedrich Knickerbocker], персонаж, от имени которого рассказана "История", стал символом Нью-Йорка. В 1815 переехал в Англию, где продолжал писать новеллы и эссе как из американской, так и европейской жизни: "Книга эскизов" ["The Sketch-Book of Geoffrey Crayon, Gent."] (1820), "Брейсбридж-холл" ["Bracebridge Hall, or, The Humorists"] (1822), "Рассказы путешественника" ["Tales of a Traveller"] (1824) и др. В первую из этих книг вошли новеллы "Рип ван Винкль" ["Rip Van Winkle" (Rip Van Winkle)] и "Легенда сонной лощины" ["The Legend of the Sleepy Hollow"], в третью - "Дьявол и Том Уокер" ["The Devil and Tom Walker"], ставшие классикой американской литературы. В 1826 занял пост атташе в американском дипломатическом представительстве в Мадриде. Жизнь в Испании оставила заметный след в его творчестве: увлекшись историей и культурой страны, он написал биографию Колумба ["History of the Life and Voyages of Christopher Columbus"] (1828), "Хронику покорения Гренады" ["A Chronicle of the Conquest of Granada"] (1829) и книгу сказок и эссе "Альгамбра" ["The Legends of the Alhambra"] (1832). Вернувшись в 1846 в Америку, публиковал эссе и биографическую прозу, в том числе известную биографию Дж. Вашингтона [ Washington, George]. Был первым профессиональным писателем Америки, получившим европейское признание. Его стиль во многом остался в рамках британской традиции (В. Скотт, О. Голдсмит и т.д.), сюжеты часто традиционны или заимствованы из европейского фольклора, но красота и грациозность языка и несомненный талант рассказчика обеспечили его произведениям непреходящую популярностьEnglish-Russian dictionary of regional studies > Irving, Washington
-
107 natural
1. adjective1) естественный, природный; to die a natural death умереть естественной смертью; the term of one's natural life вся жизнь; for the rest of one's natural (life) до конца своих дней; natural power силы природы; natural resources природные богатства; natural weapons естественное оружие (кулаки, зубы и т. п.); natural selection biol. естественный отбор; natural phenomena явления природы2) настоящий, натуральный; natural flowers живые цветы; natural teeth 'свои' зубы3) естественный, относящийся к естествознанию; natural history естественная история; natural philosophy физика; natural philosopher физик; естествоиспытатель; natural dialectics диалектика природы4) обычный, нормальный; понятный; natural mistake понятная, естественная ошибка5) дикий, некультивированный; natural growth дикая растительность; natural steel незакаленная сталь6) самородный7) присущий; врожденный; with the bravery natural to him с присущей ему храбростью8) непринужденный, естественный;it comes natural to himа) это получается у него естественно;б) это легко ему дается; he is a very natural person он очень непосредственный человек9) внебрачный, незаконнорожденный; natural child внебрачный ребенок; natural son побочный сынSyn:normal2. noun1) одаренный человек, самородок2) collocation самое подходящее; самый подходящий человек (для чего-л.); he is a natural for art он создан для искусства3) идиот от рождения; дурачок4) mus. ключ С5) mus. бекар, знак бекараit's a natural! превосходно!* * *(a) естественный; натурный; природный* * *естественный, природный* * *[nat·u·ral || 'nætʃrəl] adj. естественный, природный, земной; физический; настоящий, натуральный, как живой; обычный, нормальный; дикий, некультивированный; незаконнорожденный; самородный n. что-либо естественное; одаренный человек; идиот от рождения; бекар [муз.]* * *естествененестественныйнатураленнатуральныйприродный* * *1. прил. 1) а) естественный б) настоящий, натуральный в) дикий г) присущий 2) а) обычный б) естественный 3) естественный, относящийся к естествознанию 2. сущ. 1) а) что-л. естественное б) 2) а) одаренный человек б) идиот от рождения; дурачок, предмет издевательств 3) а) разг. самое подходящее, то, что нужно б) карт. 4) муз. а) скрипичный ключ, ключ С б) бекар в) белая клавиша -
108 bind\ up
1. III1)bind up smth., smb. /smth., smb. up/ bind up a finger (a broken arm, a wound before it gets infected, a child, etc.) перевязывать /перебинтовывать, забинтовывать/ палец и т. д.2)bind up smth., smb. /smth., smb. up/ bind up one's hair завязывать волосы; bind up sheaves (wheat, etc.) вязать снопы и т. d.; we decided to bind the man up мы решали связать этого человека2. XI1) be bound up with smth., smb. be bound up with the past (with the history of the country, with many other problems, with this man, with one another, etc.) быть тесно связанным с прошлым и т. д.; these facts (the questions, smb.'s interests, etc.) are closely-bound up with one another Эти факты и т. д. тесно переплетаются друг с другом2) be bound up in smth. be bound up in one's work (in one's studies, etc.) быть очень занятым своей работой /погруженным в свою работу/ и т. д.; be bound up in smb., smth. he is bound up in her он живет ее интересами; her life was hound up in her son's life она жила своим сыном илы жизнью своего сына; they are very much bound up in each other они буквально живут интересами друг друга3. XXI1bind up smth. in smth. bind up two volumes in one переплести два тома в один -
109 do
1. I1) I have something (some work, some business, etc.) to do мне надо сделать кое-что и т. д.; it gives me something to do благодаря этому у меня есть [какое-то] занятие; I have nothing to do мне нечего делать; what are you doing? что вы делаете?; what do you do? чем вы занимаетесь?, кем вы работаете?; try what kindness will do попробуй, чего можно добиться добром; look at what a little hard work can do смотри, что может дать небольшое усилие; they are up and doing coll. они уже заняты делами, они уже работают id nothing doing! coll. этот номер не пройдёт!, ни черта!2) I don't know what to do я не знаю, что делать /как мне поступить/; what is there to do? что тут поделаешь /можно сделать/?; there is nothing to do ничего не поделаешь3) half of that (half a dozen eggs, etc, will do хватит /довольно/ и половины этого и т.д., that hat (this coat, this colour, these boots, etc.) will do эта шляпа и т. д. подойдет; can you make L 5 do? вы обойдетесь пятью фунтами?; will I do? я вам подхожу?, я гожусь? || that will do а) это годится /сойдет/; б) довольно!, хватит!4) only in the Continuous he came to see what was doing он пришел посмотреть, что происходит; there is nothing doing дела стоят, ничего не происходит5) 0 only in the Perfect I've done я кончил; one more question and I have done еще один вопрос и все2. II1) do somewhere often in the Continuous there was not much doing there там особенно нечего было делать; there is nothing to do here a) здесь нечего делать; б) здесь скучно2) do in some manner you have done wisely (unwisely) вы (не)умно поступили; you could do better ты бы мог сделать получше; I should have done so мне так и следовало поступить; you've helped me by so doing поступив так /сделав это/, вы мне помогли; what is worth doing is worth doing promptly стоящее дело надо делать сразу; you should not do so much не нужно так утруждать себя; he lives longest who does most кто больше работает, тот дольше живет3) do in some manner that (it, this piece of string, etc.) will do excellently ( just as well, perfectly well, etc.) a) это и т. д. прекрасно и т. д. подойдет; б) этого и т. д. вполне и т. д. хватит /достаточно/; this will hardly do а) вряд ли этого хватит; б) вряд ли это уместно; do somewhere that won't do here здесь это не пройдет; do for some time she made her old dress do another season она проносила свое старое платье еще сезон || that'll do now а теперь довольно / хватит/; this will never do так совсем нельзя; так просто невозможно, так дело не пойдет4) do in some manner do well преуспевать, процветать; all the boys except one have done well все мальчики, кроме одного, добились хороших результатов; he will do better next time в следующий раз у него получится лучше; I hope you will do better in future надеюсь, вам в дальнейшем больше повезет /у вас в дальнейшем дела пойдут лучше/; the firm is doing none too well дела фирмы идут далеко не блестяще; the garden is doing well все в саду цветет; the wheat is doing well пшеница хорошо уродилась; the patients ( the wounded soldiers, mother and child, etc.) are doing well (quite well, fine, admirably, nicely, etc.) больные и т. д. чувствуют себя хорошо и т. д.; is the baby doing well? хорошо ли развивается /растет/ малыш?; they asked how he was doing они справились о его состоянии, они спрашивали, как его здоровье или как у него дела; we are doing pretty well дела у нас идут совсем неплохо; she is doing poorly дела у нее идут неважно5) 0 to have done at wine time will he (n)ever have done! неужели он никогда не кончит /не перестанет/]; move quicker or we shall never have done шевелись /пошевеливайся/, а то мы никогда не кончим3. III1) do smth. are you doing anything? вы заняты?; I'll do nothing of the sort ничего подобного я делать не стану; she did nothing but cry она только плакала; he makes her do anything he wants он заставляет ее делать все, что [он] захочет2) do smb. (usually with will) that (this car, this coat, etc.) will do him это и т. д. ему подойдет; it is a small house but it will do us дом маленький, но нас он устроит; will these shoes do you? вам подойдут такие туфли?3) do smth. do one's work (a job, one's task, one's duty, etc.) выполнять [свою] работу и т. д.; he has done a good day's work он изрядно поработал сегодня; do repairs производить ремонт; she did six copies of the letter она сняла с письма шесть копий; do one's military service проходить срочную службу в армии4) do smth. do the house (one's things, one's books, etc.) приводить в порядок дом и т. д.; do the room убирать в комнате; do the housework делать домашнюю работу, выполнять работу по дому; do the dishes (the windows, the floors, etc.) мыть посуду и т. д., do the beds застилать кровати; do the bookshelves (the mantlepiece, the chairs, the knick-knacks, etc.) смахивать /стирать/ пыль с книжных полок и т. д.; do the flowers расставлять цветы (в вазах), do one's teeth чистить зубы; do one's hair причесываться, делать прическу5) do smth. do the dinner (the supper, etc.) сварить /сделать/ обед и т. д.; do the salad (the dessert, the fish, etc.) приготавливать /делать/ салат и т. д.; do one's lessons (one's homework, one's exercises, etc.) готовить /делать/ уроки и т. д.; do sums (problems in algebra, a puzzle, etc.) решать арифметические задачи и т. д.6) do smth. do [much] good приносить [большую] пользу; do a good deed сделать доброе дело; do harm /wrong/ причинять вред, делать зло; that won't do any good от этого толку не будет. это ничего не даст; do a good (bad) turn оказать хорошую (плохую) услугу; do a favour сделать одолжение; do one's best /one's utmost, one's damnedest, all one can/ сделать все возможное; do wonders /miracles/ творить чудеса; do mischief натворить дел, набедокурить; do smb.'s will исполнять чью-л. волю7) do some distance the car was doing sixty машина делала шестьдесят километров или миль /ехала со скоростью шестьдесят километров или миль/8) do smth., smb. do a book (magazine articles, her, an oil portrait, etc.) писать книгу и т. д.; do one's correspondence писать письма; Disney did a movie about the seven dwarfs Дисней сделал фильм о семи гномах9) do smth., smb. do Hamlet (Lear, etc.) ставить или играть Гамлета и т. д., do a concerto (Bach, Brahms, etc.) исполнять концерт и т. д., do the host (the interpreter, etc.) выступать в качестве /исполнять обязанности, быть за/ хозяина и т. д.10) do smth. do medicine (engineering, history, etc.) изучать медицину и т. д.; do science изучать точные науки11) do some places do London (Switzerland, a museum, a picture-gallery, a town, the sights, etc.) осмотреть Лондон и т.д., ознакомиться с достопримечательностями Лондона и т. д.; we did a show мы сходили в театр12) 0 have done smth. have you done supper (your lessons, the letter, etc.)? ты кончил ужинать и т. д.?13) 0 do smth. do time отбывать тюремное заключение; do ten years (a five-year term, etc.) отсидеть десять лет и т. д.; if they get caught they would have to do five years если они попадутся, их засадят /посадят/ на /им придется отсидеть/ пять лет4. IV1) do smth. in some manner do smth. well (readily /willingly/, carefully, resolutely, on purpose, etc.) (с)делать что-л. хорошо и т. д.; do one's work thoroughly тщательно выполнить свою работу; do smth. differently делать что-л. не так [, как другие] /иначе/; do smth. at some time what are you doing now? что вы сейчас делаете?, чем вы сейчас заняты?; what shall I do next? a) что мне делать дальше?; б) как мне быть /поступить/ дальше?; I must do some work now теперь мне надо поработать; he does all his work at night он работает по ночам /ночью/; are you doing anything tomorrow? вы завтра [чем-л.] заняты?; do smth. somewhere these are things they do better at home [than abroad] подобные вещи делают лучше у нас [, чем за границей]2) do smb. in some manner this room (a flat, in town, that, etc.) will do me quite well эта комната и т. д. меня вполне устроит3) do some distance at some time do 30 miles today (this distance in time, etc.) проехать /проделать, покрыть, пройти/ 30 миль и т. д. за сегодняшний день; он such a bad road I could not do more than 30 kilometres an hour no такой плохой дороге я не мог делать больше тридцати километров в час4) do smth. in some manner do the beef (the meat, etc.) well (thoroughly, etc.) хорошо прожарить говядину и т. д., do the vegetables a little longer потушите овощи еще немного5) do smth. at some time he is doing history now он сейчас изучает историю; I have to do my math tonight мне сегодня надо подготовиться по математике6) do smb., smth. in some manner tie does the host admirably он замечательно выполняет роль хозяина; do Hamlet (the part of Othello, etc.) well хорошо играть Гамлета и т. д.: do this concerto brilliantly блестяще исполнить / сыграть/ этот концерт7) do some places in some manner do a picture-gallery (a museum, a town, etc.) well (properly, thoroughly, etc.) внимательно и т. д. осмотреть картинную галерею и т. д. ; do some places at some time you can't do Oxford in a day за один день нельзя как следует ознакомиться с Оксфордом /осмотреть Оксфорд/; have you done Moscow yet? вы уже осмотрели достопримечательности Москвы?8) do smb. in some manner coll. do smb. well (handsomely, etc.) хорошо принимать / угощать или обслуживать / кого-л.; they do you, well here at this hotel в этом отеле хорошее обслуживание; do smb. at some time I will do you next я обслужу вас следующим, следующая очередь ваша || do smb. (oneself) well / proud / не отказывать кому-л. (себе) ни в чем5. Vdo smb., smth. smth. do smb., smth. an injury причинять кому-л., чему-л. вред; it won't do us any harm if we talk the matter over если мы обсудим этот вопрос, хуже [нам] не будет, нам не мешает обсудить этот вопрос; do smb., smth. good приносить кому-л., чему-л. пользу, быть кому-л., чему-л. полезным; drink this, it will do you good выпейте это, вам станет лучше; washing it won't do your blouse any good от стирки ваша блузка лучше не станет; do smb. credit делать кому-л. честь; he is doing you credit вы можете им гордиться; do smb. justice отдать кому л. должное, воздать кому-л. по заслугам; no one ever did him justice никто его не ценил по заслугам; to do him justice we must say... справедливости ради мы должны сказать, что он...; that picture doesn't do her justice в жизни она гораздо лучше [.чем на фото]; do smth. justice по-настоящему оценить что-л.; do smb. an injustice несправедливо относиться к кому-л., обижать кого-л.; do smb. the honour... оказывать кому-л. честь; I hope you will do me the honour of dining with me (of paying me a visit, etc.) надеюсь, вы окажете [мне] честь отобедать со мной и т. д., do smb. a favour / a kindness, a good turn / оказать кому-л. услугу, сделать кому-л. одолжение; do smb. a bad turn оказать кому-л. плохую услугу, сослужить кому-л. дурную службу6. VIIdo smth. to do smth. do one's best / one's utmost, one's damnedest / to do smth. сделать все возможное, чтобы добиться чего-л.; do one's best / all one can / to help us (to win the rare, to have it ready in time, etc.) сделать все возможное, чтобы помочь нам и т. д.; it won't do any good to complain жалобы не помогут, от жалоб толку не будет7. XI1) be done that sort of thing is not done так не поступают / не делают / ; what is to be done? что делать?, как быть?; there is nothing to be dam ничего не поделаешь / не сдёлаешь / ; be done in some manner it is easily (simply, etc.) dent это делается легко и т.д., the work is done well (perfectly, etc.) работа выполнена хорошо и т. д., it is badly done это плохо сделано; it was done deliberately это было сделано намеренно / умышленно; how is this work to be done? как выполняется эта работа?; can such a thing be possibly done? разве можно / возможно ли / это сделать?; it's easier said than done легче сказать, чем сделать; be done at some time everything cannot be done at once все сразу не делается; that must be done again это надо переделать; be done with / about / smb., smth. what is to be done with him (with all this stuff in the attic, about her, etc.)? что с ним и т. д. делать?; nothing can be done with the matter yet с этим вопросом пока ничего нельзя сделать; has anything been done about a speaker for the next meeting? позаботились ли о том, чтобы обеспечить / пригласить / докладчика на следующее заседание?2) be done in some manner the landscape (the picture, this still life, etc.) is beautifully done пейзаж и т. д. прекрасно выполнен; be done into some language the book is done into English книга переведена на английский язык3) be done in some manner the fish is done brown (to a turn) рыба поджарена до румяной корочки (как раз в меру); be done in some time the roast (the potatoes, the meat, etc.) will be done in an hour (in ten minutes, etc.) мясо и т. д. будет готово / сварится / через час и т. д.4) be done all is done все кончено, все сделано; it is done готово, сделано; the day is done день кончился / прошел / ; be done at some time a woman's work is never done женская работа / работа по хозяйству / никогда не кончается; I can't leave before the job is done я не могу уйти, пока работа не будет закончена; be done with smth. are you done with these scissors (with this book, with the dictionary, etc.)? вам больше не нужны ножницы и т. д.?; that's all over and done with с этим все кончено || done! по рук -
110 vogue words, buzz words and catch phrases
•• Речевая мода и ее влияние на язык – тема неисчерпаемая. Модные слова, «словечки», выражения, фразы – все то, что объединяется английскими словосочетаниями в заголовке этой статьи, – играют огромную роль в развитии любого языка, возможно не меньшую, чем необходимость именовать новые явления действительности. Нельзя согласиться с мнением, что языковая мода – явление чисто паразитарное, эфемерное, что модные слова исчезают, не оставляя следа или перерождаются в стертые клише. Во всех этих «обвинениях» есть доля истины (достаточно вспомнить такие модные сейчас слова-паразиты как как бы и на самом деле), но человек, который хочет понять язык и общество, не может позволить себе ими ограничиваться. Что касается переводчика, то он должен «следить за модой» во всех языках, с которыми он работает.
•• Почему в какой-то момент большинство из нас вдруг начинает все чаще говорить «однозначно», «структуры», «вменяемый», «разборка», «подковерная борьба» и тому подобное? Для всех этих слов и выражений нетрудно найти синонимы, которыми мы раньше прекрасно обходились. Некоторые из этих слов встречались в нашей речи и раньше, правда, далеко не так часто, как до возникшего поветрия. То же самое происходит время от времени и в английском языке. Чаще всего это происходит так: все большее число говорящих подхватывают какое-либо слово или выражение из числа общеупотребительных (relate to, manipulate, pipeline), терминологических (schizophrenia, subtext, synergy, oxymoron), жаргонных (no-brainer, reality check) и даже иностранных (déjà vu, chic, macho) и без особой на то видимой причины такое слово становится общепонятным в определенном значении (иногда туманном, размытом – relate to, forward-looking, а иногда – в четком и даже единичном – no-brainer, subtext). К этой же категории я отношу популярные в какой-то период словосочетания и «прецедентные высказывания» типа Нам такой хоккей не нужен или The buck stops here (см. статью policy, politics, politician). Учитывая необъятность темы, ограничимся краткими комментариями к этим и нескольким другим чисто иллюстративным примерам.
•• basket case – это словосочетание приобрело широкое хождение в последние годы, чаще всего в варианте economic basket case:
•• 1. South Korea’s President converted an economic basket case into an industrial powerhouse (Time). – Президент Южной Кореи привел страну от экономической разрухи к расцвету индустриальной мощи;
•• 2. After World War I, when the Hapsburg empire was split up, little Austria seemed a basket case (Paul A. Samuelson). – После второй мировой войны и распада габсбургской империи казалось, что экономика маленькой Австрии обречена.
•• Последний пример заимствован из The American Heritage Dictionary of the English Language. Правда, я не согласен с авторами словаря, относящими это выражение к сленгу. Но его определение здесь – ясное и точное: one that is in a completely hopeless or useless condition. Словарь приводит и мрачновато-циничную этимологию этого словосочетания: In origin it had a physical meaning. In the grim slang of the British army during World War I, it referred to a quadruple amputee. Многочисленные примеры подтверждают следующее наблюдение: In popular usage basket case refers to someone in a hopeless mental condition. Вот фраза, найденная на сайте www.gospelcom.net: I don’t want to turn my daughter into some kind of high pressured basket case. – Я не хочу, чтобы моя дочь превратилась в измотанного/перегруженного проблемами неврастеника. If Gloria has one more crisis, she’ll be a basket case (Wayne Magnuson). – Еще один такой кризис, и Глорию впору будет лечить. В 80-е годы культовую популярность приобрел фильм режиссера Фрэнка Хененлаттера Basket Case, но его сюжет подсказывает скорее дословный перевод – «Человек из корзины» (можно, наверное попробовать и что-нибудь типа «Совсем пропащий»).
•• been there, done that – модное выражение, означающее то же самое, что наше на эти грабли мы (вы) уже наступали. Встречается в речи госсекретаря США Мадлен Олбрайт (вообще любительницы модных словечек);
•• bragging rights – This gives him bragging rights – это то же самое, что и одинаково модное выражение his claim to fame – предмет гордости или апломба;
•• breathless – в значении, иллюстрируемом приводимыми ниже примерами, этого слова нет ни в одном (!) известном мне словаре английского языка. Возможно, оно не выделяется говорящими по-английски как отдельное значение, но, на мой взгляд, оно этого явно заслуживает. Итак, примеры:
•• 1. Secretary of Defense Donald Rumsfeld spent an hour on television refuting “the questions, allegations and breathless reports” [about the treatment of Al Qaeda prisoners] (Washington Post);
•• 2. Malcolm Parks, a communications professor at the University of Washington, accuses Young of making “breathless statements” based on skewed stories (Reason Magazine);
•• 3. More disturbing than this announcement is the Tennis Academy’s breathless characterization of Monique (сайт CNN и Sports Illustrated – www.cnnsi.com).
•• Посмотрим теперь значения этого слова по одному из наиболее полных словарей – The American Heritage Dictionary of the English Language:
•• 1. Breathing with difficulty; gasping: was breathless from running. 2. Marked by the suspension of regular breathing, as from tension or excitement: a breathless audience. 3. Causing or capable of causing the suspension of regular breathing; tense or exciting: a breathless flight. 4. a) Not breathing; without breath. b) Dead. 5. Having no air or breeze; still: a breathless summer day.
•• Ни одно из определений явно не подходит к значению слова breathless в наших примерах. Это значение вытекает из своего рода «метафорического расширения» – представим себе человека, делающего какое-то заявление или высказывание, если можно так выразиться, не переводя дыхания, не вздохнув, не подумав. Отсюда предлагаемые переводы. В первом случае: Министр обороны Рамсфельд в течение часа опровергал по телевидению «безосновательные утверждения, вопросы и сообщения» (позволим себе здесь небольшую перестановку). Во втором случае: ...поспешные заявления, основанные на искаженной информации. Наконец, в третьем примере (disturbing... breathless characterization) можно говорить о непродуманной и даже неумной характеристике. В других контекстах могут пригодиться прилагательные опрометчивый, бездумный и, может быть, даже скоропостижный в его новомодном значении (см. русско-английскую часть словаря);
•• closure – основное значение этого слова (например, в словосочетаниях school closure, military base closure, closure of debate) соответствует русским словам закрытие, завершение, прекращение. Подбор правильного соответствия не требует особых усилий. Правда, в некоторых случаях желательно достаточно полно представлять себе, о чем идет речь. Так, в последнем примере – closure of debate - имеется в виду принятая в Конгрессе США специальная процедура голосования с целью прекратить так называемый филибастер – преднамеренное затягивание прений. Этимологически и в смысловом отношении близко к первоначальному и значение этого слова в словосочетании closure of a deal - примерно то же самое, что у нас оформление сделки. Webster’s Third International Dictionary дает как устаревшее значение agreement. Мне, однако, не раз приходилось слышать его именно в этом значении из уст госсекретаря США Джорджа Шульца: We need to come to closure on this issue before the summit. Дальнейшее развитие основного значения привело к широко распространившемуся в последнее время новому оттенку, еще не отраженному в большинстве словарей. Определение, найденное мною в Cambridge Dictionary of American English, оставляет желать лучшего: the satisfying feeling that something bad or shocking has finally ended (и пример: Only the recovery of the bodies of the victims of the crash would bring closure to their families). Все в этом определении, особенно слово satisfying, сильно огрубляет действительную картину.
•• Обратимся к материалу телеканала «Би-би-си» о состоявшейся 28 октября 2001 года в Нью-Йорке поминальной службе по жертвам трагедии 11 сентября: One word was on everyone’s lips at Sunday’s memorial service for victims of the World Trade Center disaster – “closure”. Дальше в тексте множество «подсказок», позволяющих точнее истолковать это слово: It is difficult for the grieving relatives to come to terms with their loss... It’s difficult to come to grips with... It’s another step in putting this behind you... и наоборот: This is not closure to me, it just opens a wound. I don’t think I’ll ever heal from this. В другом контексте: Jessica Patterson, a former Enron employee, said Jeffrey K. Skilling, the former chief executive [...] “didn’t say anything that brought any closure” (New York Times). Как мне кажется, перевод этого слова в данном значении почти всегда контекстуален и в какой-то мере – дело вкуса и такта. Это может быть облегчение, исцеление, вариант с глаголами примириться или смириться (с потерей), может быть, даже итог или катарсис. Впрочем, иногда перевод, как говорится, напрашивается: There was much questioning whether the trial would finally bring closure to the single darkest event in the history of Alabama (www.africana.com). – Многие задаются вопросом, сможет ли этот судебный процесс подвести черту под самым мрачным событием в истории Алабамы;
•• conventional wisdom – популярное с некоторых пор выражение, означающее общепринятое мнение (далее обычно следует его опровержение или уточнение);
•• to be in denial – из психиатрии это выражение перешло в разряд широко употребительных. Из письма возмущенного читателя (явно не поклонника Клинтона) в редакцию журнала Time: Are we in denial? Are we not aware that America’s declining moral and ethical standards are reflected in the polls that sanction the alleged conduct of the President? ( Sanction здесь означает одобрять, допускать. Случай употребления этого слова в обратном по существу значении см. в статье treat, treatment.) В психиатрии to be in denial означает отторгать, не желать воспринимать неприятную, негативную информацию. В переводе данного примера можно ограничиться вполне обиходным Неужели мы не хотим видеть очевидного?
•• empower – сверхмодное слово! Его и образованные от него слова см. в статье empower, empowering, empowerment;
•• forward-looking – стало модно в самое последнее время. Значение довольно размытое. Что-то среднее между прогрессивный, перспективный и интересный, серьезный;
•• fungible – до недавнего времени это модное словцо, в переводе которого словари вряд ли помогут, встречалось в основном в финансово-экономических текстах: Money is fungible означает, что деньги легко перетекают из одной сферы в другую, что они не могут быть «помечены». Удачного сжатого русского перевода мне не встречалось. Но вот недавно в журнале Fortune обратило на себя внимание такое предложение: In Florio’s hands, truth is a fungible commodity. Inside the company it is well known, as a former executive puts it, that “anytime Florio tells you a number, you should cut it in half.” Из контекста очевиден смысл: Для Флорио правда – понятие растяжимое. Еще пример из «антиклинтоновской речи» сенатора Либермана: I am afraid that the misconduct the president has admitted may be reinforcing one of the worst messages being delivered by our popular culture, which is that values are fungible. Здесь тот же смысл:...недопустимое поведение президента подкрепляет утвердившееся в нашей культуре вредоносное утверждение, что мораль – понятие растяжимое/условное/относительное;
•• get a life – недавно это выражение встретилось в неожиданном контексте – кроссворде в газете New York Times. Там оно определено просто – a 90’s catch phrase. Обычно эта фраза (в повелительном наклонении) обращена к юным лоботрясам: Get a life! Означает примерно Возьмись за ум! или Не проспи жизнь!
•• hoops – новомодное (после вышедшего несколько лет назад одноименного документального фильма о подающих надежды юных баскетболистах) значение этого слова пока нашло отражение только в некоторых Интернет-словарях, например в www.dictionary.com. Hoops – баскетбол (делится на pro и college – профессиональный и по правилам университетской лиги), hoopster – баскетболист;
•• governance – согласно словарям – книжное. В последнее время стало широко употребимым. См. в статье government, governance;
•• hyperventilate – Новый БАРС содержит слово hyperventilation с пометой физиол., мед. – гипервентиляция, перенасыщение кислородом крови. Глагол to hyperventilate – глубоко дышать, практиковать глубокое дыхание. В толковых словарях английского языка информации больше. The American Heritage Dictionary определяет to hyperventilate как to breathe abnormally fast or deeply; to breathe in this manner as from excitement or anxiety. Войдя в моду, это слово стало означать нечто вроде задыхаться от возмущения, возбуждения или в пылу полемики. Часто приходится подыскивать контекстуальный перевод, что можно проиллюстрировать следующими примерами:
•• 1. Some of Mr. Ashcroft’s critics want to use his nomination to hyperventilate about abortion and the like (Wall Street Journal). - Некоторые критики г-на Эшкрофта хотят использовать его назначение, чтобы устроить истерику по поводу таких проблем, как аборты;
•• 2. Try not to hyperventilate and reach for the Rolaids when CNBC shows shiny graphics of your stocks soaring on one day and plummeting the next (из брошюры инвестиционного дома Charles Schwab Tips on Buying Stocks for Beginners). – Старайтесь не паниковать/не падать в обморок всякий раз, когда вы видите по телевизору красочные диаграммы, показывающие, как акции, еще вчера шедшие резко вверх, обрушиваются вниз ( Rolaids – таблетки от изжоги, но в данном случае этой реалией можно в переводе пренебречь);
•• 3. Even if you hyperventilate at the idea of looking for a new job, there are times when you should do it (Washingtonian). – Даже если вам противна сама мысль о поисках работы, бывают моменты, когда этим приходится заняться;
•• 4. Democrats, it seems, are into sex, while Republicans hyperventilate on power (рецензия на кинофильм Clear and Present Danger). – Похоже, что демократы увлекаются сексом, а республиканцы помешаны на власти;
•• manipulate, manipulative – не все словари фиксируют значение этого глагола ловко использовать в собственных целях. Соответственно, модное He is very manipulative невозможно перевести при помощи «эквивалента», предлагаемого Новым БАРСом,- связанный с манипуляцией, управлением ( машиной и т.п.). Возможный контекстуальный перевод: Он мастер интриги или Он ловко манипулирует людьми;
•• no-brainer – из молодежного жаргона перешло в обиходную речь многих американцев (аналогичный пример – слова cool, weird, в комментариях не нуждающиеся). Значение этого словца простое – эквивалент нашего тоже «молодежного» – это ежу ясно;
•• oxymoron – для большинства из нас полузабытый термин из области языкознания (стилистический прием, основанный на сочетании антонимических по значению слов, например, cruel kindness). Для образованных англичан и американцев – любое внутренне противоречивое высказывание или явление (см. также статью schizophrenia, schizophrenic). The radical center is an oxymoron only if you believe that the left and right still define all the worthwhile ideas and policies (New Yorker). – Концепция «радикального центра» внутренне противоречива лишь в глазах тех, кто считает, что все идеи и политические направления по-прежнему сводятся к «левым» и «правым»;
•• pipeline – пример модного сейчас употребления этого слова (кстати, отраженного в наиболее полных словарях) из журнала Fortune: The firm is running off its backlog, and the pipeline is running dry. – Фирма работает за счет прежних заказов, а новых становится все меньше. In the pipeline – близко к русскому в работе, на подходе;
•• proactive – см. отдельную словарную статью;
•• reinvent – вошло в моду в 1990-е годы. To reinvent government – переосмыслить роль государства; to reinvent welfare – перестроить систему социальной помощи;
•• relate to – фраза I don’t relate to it может означать едва ли не все, что угодно, например, Мне это неинтересно, или Я этого не понимаю, или даже Я с этим не согласен. То входит в моду, то выходит из нее;
•• reality check – первоначально из молодежного жаргона. Из речи yuppies – состоятельных молодых людей либеральных профессий – перекочевало в лексику различных слоев общества. Mrs. Albright... said she aimed to provide both Israelis and Palestinians with a reality check (International Herald Tribune). – Олбрайт заявила, что собирается напомнить как израильтянам, так и палестинцам о некоторых реальностях;
•• schizophrenia – см. отдельную словарную статью;
•• stakeholder – до недавнего времени просто акционер, но в последние два-три года с быстротой молнии распространилось новое значение – сторона, участник какого-либо общественного процесса. Как правило, имеются в виду государство, деловые круги, общественные движения, организации, отражающие интересы различных слоев общества, и т.д. Отсюда словосочетание multistakeholder dialogue, которое, чтобы не усложнять себе жизнь, лучше переводить просто многосторонний диалог;
•• synergy – согласно Новому БАРСу, это слово относится либо к медицинской терминологии ( синергия), либо к разряду книжных слов. В современном английском встречается сплошь и рядом в значении сочетание взаимно усиливающих друг друга сил, явлений, тенденций и т.п. или просто любое сочетание, как в этом примере из журнала New Yorker: I don’t think that these synergies would work. I wonder whether a writer would want to spend his time managing his business rather than writing;
•• vision – это чрезвычайно модное слово см. в статье philosophy;
•• to walk the talk – неожиданно вошедшая в моду фраза, выражающая мысль о том, что слово не должно расходиться с делом. Lazard is a group of important people giving important people advice. Doubtless Rohatyn counted himself among the former, and he did walk the talk (Fortune);
•• - wise – так же, как и -ism, относится к модным суффиксам. При его помощи образуются какие угодно слова – policy-wise, talent-wise, credibility-wise и т.д. Все они без особого труда понимаются и переводятся при помощи словосочетаний с точки зрения, в смысле, в аспекте.
•• В заключение простой совет – не увлекайтесь модными словами и фразами (равно как и жаргонными и другими фразеологическими выражениями) по крайней мере до тех пор, пока у вас не будет уверенности, что вы их полностью «прочувствовали». Иначе можно попасть впросак, перепутав или смысл, или связанные со словом ассоциации, или допустив совсем ненужную вам иронию. За модой надо, конечно, следить, быть «во всеоружии», но, мне кажется, что говорить на иностранном языке, да и на родном, надо просто и ясно.
English-Russian nonsystematic dictionary > vogue words, buzz words and catch phrases
-
111 natural
['næʧ(ə)r(ə)l] 1. прил.1)а) естественный, природный- natural day
- the term of one's natural life
- for the rest of one's natural life
- for the rest of one's natural
- natural power
- die a natural deathб) настоящий, натуральный, неискусственный; обычный, обыкновенный- natural teethAnt:в) дикий, некультивированный- natural steelг) присущий, врождённыйShe has a natural ability to understand the motives of others. — У неё была врождённая способность понимать причины поведения других людей.
Syn:Ant:2) обычный, нормальный; понятныйnatural reaction — естественная, нормальная реакция
That comes natural to me. — Для меня это естественно.
It's natural to want a nice car. — Желание иметь хороший автомобиль вполне естественно.
It's perfectly natural that children love ice cream. — Совершенно нормально, что дети любят мороженое.
Syn:3) естественный, непринуждённыйHe is a very natural person. — Он очень непосредственный человек.
4) естественный, относящийся к естествознанию5)а) уст. кровный, неусыновлённый; рождённый в браке ( о ребёнке)б) внебрачный, незаконнорождённый, побочныйSyn:6) мат. натуральный7) муз.а) чистый, без диезов и бемолей ( о нотах)б) со значком бекар ( о нотах)A natural — ля чистое, ля ( в отличие от ля диез или ля бемоль); ля бекар
8) физ. собственный2. сущ.1) подходящий для чего-л. человекHe is a natural for art. — Он создан для искусства.
He is a natural with any kind of engine. — Он легко обращается с любыми механизмами.
She proved to be a natural on camera. — Она продемонстрировала умение держать себя естественно и непринуждённо перед камерой.
2) одарённый человек, самородок3) муз.а) скрипичный ключ, ключ Сб) бекар4) амер. вид причёски, оставляющий волосы в первозданном виде ( у негров)5) карт. выигрышная комбинация (в игре в очко: двадцать одно, сданное в первых двух картах; в других азартных играх: любая комбинация, дающая сразу окончательный выигрыш)6) идиот от рождения; дурачок, предмет издевательств7) уст. гениталииAny female with the desire of fulfilling the functions of her natural. — Любая особа женского пола, желающая не оставить втуне свойственные своему плотскому естеству функции. (Дж.Джойс, "Улисс")
8) археол. фундамент, пласт, лежащий под культурным слоем•• -
112 stage
I [steɪdʒ] nстадия, этап, период, ступень, уровень, фазаShort cuts at this stage can be costly. — Экономия на этом этапе может дорого обойтись.
Things reached a critical stage. — Положение дел достигло критической точки.
The financial trouble reached an acute stage. — Финансовые трудности резко обострились
- important stage- probationary stage
- beginning stage
- planning stage
- convalescent stage
- transitionary stage
- critical stage
- formative stage
- junior stage of learning
- three stage rocket
- advanced stage of consumption
- acute stage of disease
- curable stage of disease
- stage of arguing for and against
- long stage of inactivity
- various stages of growth
- another stage in the process
- stages in a person's life
- stage of action
- gradual development by stages
- disarmament by stages
- in the first stage
- at various stages of growth
- at the present advanced stage of our knowledge
- at an early stage of our history
- during the early stage of life
- be in the laboratory stage
- be out of planning stage
- bring the invention to the commercial stage
- enter a new stage
- go through the work by stages
- learn the language in easy stages
- operate on the patient in the acute stage
- reach the stage of considerable skill
- reach the commitee stage
- reach a new stage
- recognize the disease in its early and curable stage
- travel by easy stages II [steɪdʒ] n1) сцена, эстрада, подмостки, помостI can't see the stage from here. — Мне отсюда не видно сцену.
The actor was on the stage for most of the play. — Актер почти весь спектакль не сходил со сцены.
We are on stage most of the time. — Мы почти все время на виду.
All the world is a stage. — Весь мир - театральная сцена.
- large stage- well-set stage
- high stage
- enormous stage
- revolving stage
- stage floor
- stage door
- short survey of the European political stage
- front of the stage
- slide on the stage
- build up a stage
- clear the stage for action
- have seats not far from the stage
- jump on the stage
- light the stage
- quit the political stage
- serve for a stage
- set the stage for the next scene
- turn one's eyes on the stage
- walk out on the stage
- stage set for an indoor scene2) театр, театральная деятельность, сценаThe play was first given on this stage. — Пьеса была впервые поставлена на этой сцене.
Off the stage she was an ordinary woman. — Вне сцены она была обыкновенной женщиной
- English stage- European political stage- stage production- stage whisper
- stage manager
- stage business
- stage fright
- stage fever
- stage right
- one of the best actresses on the modern stage
- her success on the Parisian stage
- act on the stage
- adapt a story for the stage
- arrange a story for the stage
- do many parts on the stage
- go on the stage
- go off the stage
- hold the stage
- write for the stage -
113 ups and downs
1) подъёмы и спуски, неровности местности, ухабыHe had forgotten that the road was dusty, bumpy, narrow, twisting and full of ups and downs, which slowed them down continuously. (R. Aldington, ‘All Men Are Enemies’, part IV, ch. V) — Он забыл, что дорога тут пыльная, кочковатая, узкая и извилистая, с бесконечными подъемами и спусками и что все это замедляет езду.
2) превратности судьбы, удачи и неудачи, радость и горе, взлёты и падения (часто ups and downs of fortune, of life, etc.)I've had ups in my life, and I've had downs... (A. C. Doyle, ‘The Sign of Four’, ch. XII) — Я столько испытал в жизни...
With many ups and downs he was after six months, in sight of his goal. (W. Du Bois, ‘Mansart Builds a School’, ch. XI) — Спустя полгода, после многих удач и провалов, он почти накопил желаемую сумму.
Every mountain also has its valley. This certainly is true of capitalist production, the history of which is characterized by recurring cyclical economic crises. Although once again we are being assured that this time the "ups" and "downs" of the economic cycle have been flattened out into just a series of "ups". (G. Green, ‘The Enemy Forgotten’, ch. V) — Хребтов без долин не бывает. Эта истина относится также и к капиталистическому производству, история которого характеризуется периодически повторяющимися циклическими экономическими кризисами, хотя нас снова уверяют в том, что на этот раз все "взлеты" и "падения" экономического цикла выровнены в одну сплошную серию "взлетов".
3) повышение и понижение ( цен)If... you analyse the movement of market prices for longer periods... you will find that the fluctuations of market prices, their deviations from values, their ups and downs, paralyse and compensate each other. (K. Marx, ‘Wages, Price and Profit’, ch. VI) — Если... вы проанализируете движение рыночных цен за более продолжительные периоды... то вы найдете, что колебания рыночных цен, их отклонения от стоимостей, их повышения и понижения компенсируют друг друга.
-
114 standard
1. n знамя, флаг, штандарт2. n стандарт, норма; образец3. n уровень4. n моральные и социальные нормыhe has no standards — он не понимает, что хорошо и что плохо
5. n критерий6. n эталон, единица измерения7. n денежный стандартbe below the standard — быть ниже нормы; быть ниже стандарта
8. n тех. нормаль; нормативdiscretionary standard — дискреционная, диспозитивная норма
contractual standard — норматив, предусмотренный договором
standard output — производственная норма; норма выработки
9. n проба10. n класс11. n разг. рост12. n средний размер; размер для стандартной фигуры13. n непременный номер в программе14. a нормальный, стандартный, соответствующий установленному образцу15. a общепринятый, нормативный, образцовый16. a образцовый, классический; выдержавший проверку временем17. a средний, нормальныйstandard fitting — средний размер ; размер для стандартной фигуры
18. a отвечающий санитарному стандартуabove the standard — быть выше нормы; быть выше стандарта
19. n стойка; подставка; опора20. n амер. столб21. n тех. стояк22. n тех. воен. станина; опорная сошка23. n тех. штамбовое растение24. n тех. лес. подрост25. n тех. бот. флаг, парус26. a стоячий27. a штамбовыйСинонимический ряд:1. official (adj.) authoritative; conclusive; official; sanctioned2. regular (adj.) approved; average; basic; conventional; normal; orthodox; regular; regulation; routine; sample; stock; typical3. assize (noun) assize4. basis (noun) archetype; basis; beau ideal; benchmark; criterion; ensample; example; exemplar; gauge; ideal; mark; measure; mirror; model; paradigm; pattern; phenomenon; requirement; rule; sample; test; touchstone; yardstick5. flag (noun) banderole; banner; bannerol; burgee; color; colours; emblem; ensign; flag; gonfalon; gonfanon; jack; oriflamme; pendant; pennant; pennon; streamer; symbol6. norm (noun) norm; ordinary; usual7. support (noun) bar; rod; support; timber; uprightАнтонимический ряд: -
115 term
1. n период, срок; время; продолжительностьthe Labour Party tried to achieve this during its various terms of office — лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти
2. n срок тюремного заключения3. n срок квартальных платежейtenant of the term — владелец на срок; арендатор на срок
4. n семестр, четвертьin term, during term — в течение семестра
5. n триместрEaster term — весенний триместр, пасхальный триместр
Lent term — великопостный триместр, весенний триместр
6. n сессия7. n обыкн. l8. n условияterm of paragraph — условие; раздел
9. n условия оплатыwhat are your terms? — каковы ваши условия?, сколько вы берёте?
10. n обыкн. отношения11. n терминground term — базовый терм; элементарный терм
12. n выражение; слово13. n выражения, язык, способ выражатьсяin set terms — определённо, ясно
in broad terms the history of Shakespeare studies is familiar — в общем и целом история изучения Шекспира известна
14. n уст. граница, предел15. n уст. цель, конечная точка16. n уст. исходная, отправная точка; начало17. n уст. уст. назначенное время; срокlong term — долгий срок; долгосрочный
18. n уст. аренда на срок; срок выполнения обязательств19. n уст. назначенный день уплаты аренды20. n мед. нормальный период беременности; своевременное разрешение от бремениterm infant — ребёнок, родившийся в срок
21. n мед. уст. менструация22. n мед. мат. лог. член, элемент; терм23. n мед. физ. энергетический уровень; терм24. n мед. архит. колонна со скульптурой, пьедестал с бюстом; терм25. v выражать, называтьСинонимический ряд:1. administration (noun) administration; reign; rule2. condition (noun) condition; provision; proviso; qualification; reservation; specification; stipulation3. interval (noun) interval; spell4. life (noun) existence; life; lifetime5. limit (noun) bound; confines; end; limit; limitation6. period (noun) period; season; span7. period of time (noun) course; course of time; period of confinement; period of tenure; period of time; quarter; semester; session8. time (noun) duration; span; stretch; time9. word (noun) appellation; designation; expression; locution; name; nomenclature; phrase; terminology; vocable; word10. name (verb) baptise; baptize; call; characterise; christen; denominate; designate; dub; entitle; label; name; style; tag; title -
116 histoire de l'écologie
экологическая хронология
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
environmental history
A systematic and chronological account of past events and conditions relating to the ecosystem, its natural resources or, more generally, the external factors surrounding and affecting human life. (Source: TOE)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > histoire de l'écologie
-
117 Umweltgeschichte
экологическая хронология
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
environmental history
A systematic and chronological account of past events and conditions relating to the ecosystem, its natural resources or, more generally, the external factors surrounding and affecting human life. (Source: TOE)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Umweltgeschichte
-
118 новый
прил. new;
novel (необычный) ;
recent, fresh (последний, недавний) ;
modern (современный) встречать новый Год ≈ to see the New Year in, to celebrate New Year's Eve встреча Нового Года ≈ New year's Eve party с Новым Годом! ≈ happy New Year! что нового? ≈ what's the news брит.?;
what's new? новый месяц ≈ crescent Новый Год ≈ New Year;
New Year's Dayнов|ый -
1. прил. new;
~ костюм new suit;
~ продукт эк. pioneer product;
~ые знакомые new friends;
~ое изобретение new invention;
~ое для кого-л. дело new work to smb. ;
начать ~ую жизнь begin* a new life;
~ урожай new harvest;
~ картофель new potatoes pl. ;
2. прил. (современный) modern, new;
~ые языки modern languages;
~ая история modern history;
3. в знач. сущ. с. the new, what is new;
(новость) news;
чувство ~ого sense of what is new, feeling for the new борьба старого с ~ым the contest between old and new;
что ~ого? what`s the news?;
что у вас ~ого? what`s your news?;
~ стиль New Style;
библ. Новый Завет the New Testament. -
119 творец
-
120 chapter
ˈtʃæptə
1. сущ.
1) глава( книги) ;
перен. отрезок, период closing chapter ≈ заключительная глава introductory, opening chapter ≈ первая глава, вступительная глава a new chapter in my life ≈ новая глава/новый этап/новый период в моей жизни chapter and verse
2) сюжет, тема enough on that chapter ≈ довольно об этом Syn: subject, plot
3) отделение, филиал организации Syn: branch, subsidiary
4) ист. собрание каноников или членов монашеского/рыцарского ордена ∙ chapter of accidents chapter of possibilities
2. гл.
1) разбивать книгу на главы
2) нумеровать римскими цифрами
3) порицать, ругать, призывать к ответу Syn: reprove глава, раздел( книги) ;
- to the end of the * до конца главы;
до самого конца, до последнего;
- a curious * in history любопытная страница истории капитул (церковный, монашеский, рыцарский и т. п.) собрание капитула филиал, отделение (клуба, братства, землячества) ;
местная, низовая организация( профсоюза и т. п.) (американизм) студенческое общество, землячество тема, предмет;
- enough on that * довольно об этом( парламентское) тексты законов, принятых на каждой отдельной сессии законодательного собрания > * and verse глава и стих Библии;
точная ссылка на источник;
точная и подробная информация( о чем-л.) > the * of accidents непредвиденное стечение( неблагоприятных) обстоятельств;
> the * of possibilities возможный ход событий разбивать (книгу) на главы chapter глава (книги) ;
to the end of the chapter до конца главы;
перен. до самого конца;
chapter and verse глава и стих библии;
перен. точная ссылка на источник ~ глава ~ капитул ~ разбивать книгу на главы ~ раздел ~ собрание каноников или членов монашеского или рыцарского ордена;
the chapter of accidents непредвиденное стечение обстоятельств ~ тема, сюжет;
enough on that chapter довольно об этом ~ тема ~ филиал chapter глава (книги) ;
to the end of the chapter до конца главы;
перен. до самого конца;
chapter and verse глава и стих библии;
перен. точная ссылка на источник ~ собрание каноников или членов монашеского или рыцарского ордена;
the chapter of accidents непредвиденное стечение обстоятельств the ~ of possibilities возможный ход событий ~ тема, сюжет;
enough on that chapter довольно об этом chapter глава (книги) ;
to the end of the chapter до конца главы;
перен. до самого конца;
chapter and verse глава и стих библии;
перен. точная ссылка на источник
См. также в других словарях:
life history — life histories N COUNT The life history of a person is all the things that happen to them during their life. Some people give you their life history without much prompting … English dictionary
life history — n 1 a) a history of the changes through which an organism passes in its development from the primary stage to its natural death b) one series of the changes in a life history 2) the history of an individual s development in his or her social… … Medical dictionary
life history — n. 1. the history of the changes undergone by an organism in development from the egg, spore, etc. to its death in maturity 2. one series of such changes 3. the story of a person s life … English World dictionary
life history — noun count all the things that happen to someone during their life a. a description of the things that have happened in someone s life … Usage of the words and phrases in modern English
life history — n all the events and changes that happen during the life of a living thing … Dictionary of contemporary English
Life history — The term life history has been given many meanings in several scientific fields. It can refer to a variety of methods and techniques that are used for conducting qualitative interviews, especially in the fields of sociology and… … Wikipedia
life history — noun 1. an account of the series of events making up a person s life (Freq. 3) • Syn: ↑biography, ↑life, ↑life story • Derivationally related forms: ↑biographical (for: ↑biography) … Useful english dictionary
life-history — An ideographic approach which provides an intensive account of a life, usually gathered through unstructured interviewing , but often also involving the analysis of personal documents such as letters, photographs, and diaries. The approach is… … Dictionary of sociology
life history — UK / US noun [countable] Word forms life history : singular life history plural life histories a) all the things that happen to someone during their life b) a description of the things that have happened in someone s life … English dictionary
life history — noun a) an investigation into the details and activities of a person during his/her lifetime; ones background. His life history shows that he frequently moves from town to town, moving from one job to the next. b) Information concerning a persons … Wiktionary
Life history theory — is an analytical framework widely used in animal and human biology, psychology, and evolutionary anthropology which postulates that many of the physiological traits and behaviors of individuals may be best understood in terms of the key… … Wikipedia