Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

lid

  • 1 פתיל

    פָּתִילm. (b. h.; פָּתַל) 1) twisted thread, border, edge. Gen. R. s. 85 (ref. to ופתילך, Gen. 38:18) זו סנהדרין שהן מצויינין בפ׳ this refers to the Sanhedrin that is distinguished by the (blue) cord (v. טַלִּית). Sifré Num. 115 (ref. to Num. 15:38) על מקום הארוג ולא על מקום פ׳ the show-fringe must be attached to the woven part of the garment, not to where the edge begins. Men.39b פ׳ בעינן the cord must be twisted, opp. גדיל plaited; a. e. 2) the twisted rim of an earthen vessel; צמיד פ׳ closely covered with a lid. Sifré Num. 126 (ref. to Num. 19:15) פ׳ זה העורף צמיד זה הדופק (not העודף) pathil is the neck of the vessel, tsamid the lid; Yalk. Num. 762 פתוח זה העורףוכ׳ (corr. acc.). Ib. מצילין (ב)צ׳ פ׳וכ׳ they keep uncleanness off when closely covered, though lying in a tent where there is a corpse. Gen. R. s. 39 צליחית … מוקפת צ׳ פ׳ a bottle closed with an air-tight lid. Ḥull.25a; a. fr.Tosef.Kel.R. Kam. VII, 7 מפני שהוא פ׳ ולא צמיד because a tin rim is twisted, but not close.

    Jewish literature > פתיל

  • 2 פָּתִיל

    פָּתִילm. (b. h.; פָּתַל) 1) twisted thread, border, edge. Gen. R. s. 85 (ref. to ופתילך, Gen. 38:18) זו סנהדרין שהן מצויינין בפ׳ this refers to the Sanhedrin that is distinguished by the (blue) cord (v. טַלִּית). Sifré Num. 115 (ref. to Num. 15:38) על מקום הארוג ולא על מקום פ׳ the show-fringe must be attached to the woven part of the garment, not to where the edge begins. Men.39b פ׳ בעינן the cord must be twisted, opp. גדיל plaited; a. e. 2) the twisted rim of an earthen vessel; צמיד פ׳ closely covered with a lid. Sifré Num. 126 (ref. to Num. 19:15) פ׳ זה העורף צמיד זה הדופק (not העודף) pathil is the neck of the vessel, tsamid the lid; Yalk. Num. 762 פתוח זה העורףוכ׳ (corr. acc.). Ib. מצילין (ב)צ׳ פ׳וכ׳ they keep uncleanness off when closely covered, though lying in a tent where there is a corpse. Gen. R. s. 39 צליחית … מוקפת צ׳ פ׳ a bottle closed with an air-tight lid. Ḥull.25a; a. fr.Tosef.Kel.R. Kam. VII, 7 מפני שהוא פ׳ ולא צמיד because a tin rim is twisted, but not close.

    Jewish literature > פָּתִיל

  • 3 צומת בית ליד

    Beit Lid junction, intersection near Beit Lid (town in central Israel)

    Hebrew-English dictionary > צומת בית ליד

  • 4 טפח

    טֶפַחm. (b. h.; v. טָפַח I) hand-breadth, breadth of four fingers joined. Succ.4b, a. fr. ארון תשעה וכפרת ט׳ the Ark was nine handbreadths high, and the lid one. Ib. 7a ט׳ שוחק a liberal hand-breadth (four fingers not closely joined). v. אַמָּה.Yoma 55a top טִיפְחָהּ של כפורת Ar. a. Ms. M. 2 a. Ms. O. (v. Rabb. D. S. a. l. note 9, ed. עוביה) the hand-breadth, i. e. the hight, of the lid, v. supra.; a. v. fr.Pl. טְפָחִים, Du. טְפָחַיִים. Taan.25b; a. v. fr. טְפָחִין, or טִפְחִין, v. טְפִיחַ II.

    Jewish literature > טפח

  • 5 טֶפַח

    טֶפַחm. (b. h.; v. טָפַח I) hand-breadth, breadth of four fingers joined. Succ.4b, a. fr. ארון תשעה וכפרת ט׳ the Ark was nine handbreadths high, and the lid one. Ib. 7a ט׳ שוחק a liberal hand-breadth (four fingers not closely joined). v. אַמָּה.Yoma 55a top טִיפְחָהּ של כפורת Ar. a. Ms. M. 2 a. Ms. O. (v. Rabb. D. S. a. l. note 9, ed. עוביה) the hand-breadth, i. e. the hight, of the lid, v. supra.; a. v. fr.Pl. טְפָחִים, Du. טְפָחַיִים. Taan.25b; a. v. fr. טְפָחִין, or טִפְחִין, v. טְפִיחַ II.

    Jewish literature > טֶפַח

  • 6 כיסוי

    כִּיסּוּי, כִּסּ׳m. (כָּסָה II) 1) act of covering. Ḥull.VI, 1 כ׳ הדם the law concerning the covering with ashes of the blood of killed animals (Lev. 17:13). Ib. 4 כ׳ אחד לכולן for all of them one covering up is sufficient.Koh. R. to IV, 6 (ref. to. וכסה, Lev. 16:13) הכ׳ הזהוכ׳ what this expression ‘to cover meant 2) cover, lid, roofing. Num. R. s. 4 כי׳ interch. with כסוי (b. h. כְּסוּי constr.). Gen. R. s. 1 וכִיסּוּיוֹ, v. אִלְפֵּס. Pes.94a ככ׳ קדירה like the lid of a pot. Kel. XII, 3, v. טְנִי. Tosef. ib. B. Mets.IV, 11 כ׳ קביא, v. קַבְיָא; a. fr.(Pesik. R. s. 39 בחדש שהוא כי׳, read: כָּסוּי, v. כָּסָה I.Pl. כִּיסּוּיִין, כִּסּ׳. Tosef. l. c.; a. e.Y.Ter.VIII, 45d הביסוין, read: הכְּסוּיִין, v. כָּסָה II.

    Jewish literature > כיסוי

  • 7 כס׳

    כִּיסּוּי, כִּסּ׳m. (כָּסָה II) 1) act of covering. Ḥull.VI, 1 כ׳ הדם the law concerning the covering with ashes of the blood of killed animals (Lev. 17:13). Ib. 4 כ׳ אחד לכולן for all of them one covering up is sufficient.Koh. R. to IV, 6 (ref. to. וכסה, Lev. 16:13) הכ׳ הזהוכ׳ what this expression ‘to cover meant 2) cover, lid, roofing. Num. R. s. 4 כי׳ interch. with כסוי (b. h. כְּסוּי constr.). Gen. R. s. 1 וכִיסּוּיוֹ, v. אִלְפֵּס. Pes.94a ככ׳ קדירה like the lid of a pot. Kel. XII, 3, v. טְנִי. Tosef. ib. B. Mets.IV, 11 כ׳ קביא, v. קַבְיָא; a. fr.(Pesik. R. s. 39 בחדש שהוא כי׳, read: כָּסוּי, v. כָּסָה I.Pl. כִּיסּוּיִין, כִּסּ׳. Tosef. l. c.; a. e.Y.Ter.VIII, 45d הביסוין, read: הכְּסוּיִין, v. כָּסָה II.

    Jewish literature > כס׳

  • 8 כִּיסּוּי

    כִּיסּוּי, כִּסּ׳m. (כָּסָה II) 1) act of covering. Ḥull.VI, 1 כ׳ הדם the law concerning the covering with ashes of the blood of killed animals (Lev. 17:13). Ib. 4 כ׳ אחד לכולן for all of them one covering up is sufficient.Koh. R. to IV, 6 (ref. to. וכסה, Lev. 16:13) הכ׳ הזהוכ׳ what this expression ‘to cover meant 2) cover, lid, roofing. Num. R. s. 4 כי׳ interch. with כסוי (b. h. כְּסוּי constr.). Gen. R. s. 1 וכִיסּוּיוֹ, v. אִלְפֵּס. Pes.94a ככ׳ קדירה like the lid of a pot. Kel. XII, 3, v. טְנִי. Tosef. ib. B. Mets.IV, 11 כ׳ קביא, v. קַבְיָא; a. fr.(Pesik. R. s. 39 בחדש שהוא כי׳, read: כָּסוּי, v. כָּסָה I.Pl. כִּיסּוּיִין, כִּסּ׳. Tosef. l. c.; a. e.Y.Ter.VIII, 45d הביסוין, read: הכְּסוּיִין, v. כָּסָה II.

    Jewish literature > כִּיסּוּי

  • 9 כִּסּ׳

    כִּיסּוּי, כִּסּ׳m. (כָּסָה II) 1) act of covering. Ḥull.VI, 1 כ׳ הדם the law concerning the covering with ashes of the blood of killed animals (Lev. 17:13). Ib. 4 כ׳ אחד לכולן for all of them one covering up is sufficient.Koh. R. to IV, 6 (ref. to. וכסה, Lev. 16:13) הכ׳ הזהוכ׳ what this expression ‘to cover meant 2) cover, lid, roofing. Num. R. s. 4 כי׳ interch. with כסוי (b. h. כְּסוּי constr.). Gen. R. s. 1 וכִיסּוּיוֹ, v. אִלְפֵּס. Pes.94a ככ׳ קדירה like the lid of a pot. Kel. XII, 3, v. טְנִי. Tosef. ib. B. Mets.IV, 11 כ׳ קביא, v. קַבְיָא; a. fr.(Pesik. R. s. 39 בחדש שהוא כי׳, read: כָּסוּי, v. כָּסָה I.Pl. כִּיסּוּיִין, כִּסּ׳. Tosef. l. c.; a. e.Y.Ter.VIII, 45d הביסוין, read: הכְּסוּיִין, v. כָּסָה II.

    Jewish literature > כִּסּ׳

  • 10 נכתמא

    נִכְתְּמָאm. ( כתם) ( wooden) lid of a water pitcher. Bets.30a. B. Bath.26a top כדנייד נ׳וכ׳ as much as a lid on a pitcher shakes. Sabb.105b. Pes.112a.

    Jewish literature > נכתמא

  • 11 נִכְתְּמָא

    נִכְתְּמָאm. ( כתם) ( wooden) lid of a water pitcher. Bets.30a. B. Bath.26a top כדנייד נ׳וכ׳ as much as a lid on a pitcher shakes. Sabb.105b. Pes.112a.

    Jewish literature > נִכְתְּמָא

  • 12 פורייתא II

    פּוּרְיְיתָאII f. (preced.) ( frame, lid with rims, closefitting cover (corresp. to דּוֹפֵק, v. Sifré Num. 126, quot. s. v. פָּתִיל). Targ. Y. II Num. 19:15 פ׳ נשעא pasted-on lid (h. text צמיד פתיל; Y. I מגופתא).

    Jewish literature > פורייתא II

  • 13 פּוּרְיְיתָא

    פּוּרְיְיתָאII f. (preced.) ( frame, lid with rims, closefitting cover (corresp. to דּוֹפֵק, v. Sifré Num. 126, quot. s. v. פָּתִיל). Targ. Y. II Num. 19:15 פ׳ נשעא pasted-on lid (h. text צמיד פתיל; Y. I מגופתא).

    Jewish literature > פּוּרְיְיתָא

  • 14 צמיד

    צָמִידm. (b. h.; צָמַד) ( closely joined, 1) exactly fitting lid. צ׳ פתיל, v. פָּתִיל. Snh.64a (ref. to הנצמדים, Num. 25:5, in contrast to הדבקים, Deut. 4:4) הנצמדים … כצ׳ פ׳ who were attached to Baal Peor like an air-tight lid, whereas they were ‘attached to the Lord merely as two dates sticking to each other; Yalk. Num. 771. 2) joined, yoked. Num. R. s. 20 (ref. to ויצמד, Num. 25:3) כאדם צ׳ במלאכתו like a man yoked (inseparably attached) to his work. 3) wrist-band, bracelet. Snh. l. c. הנצמדים … כצ׳ על ידי אשהוכ׳ ‘who were attached to Baal Peor, means merely as a bracelet on the hands of a woman, whereas, v. דָּבַק; a. e.Pl. צְמִידִים. Num. R. l. c. כצ׳ על ידיה like ‘the bracelets on her hands (Gen. 24:22). Ib. זו גזירה קשה … ויצמד בצ׳ this was a greater calamity than that of the golden calf, for there it is said (Ex. 32:2), ‘take off the golden rings, but here, ‘and Israel was tied (Num. l. c.) with wristbands. Yalk. Gen. 109; a. e. 4) couple.Pl. as ab. Num. R. l. c. (ref. to ויצמד, v. supra) בתחלה … צ׳ צ׳ זוגותוכ׳ at first they went (into the house of prostitution) secretly, but then they went in jointly, pair-wise, as we speak of צֶמֶד בָּקָר (a pair of oxen); Tanḥ. Bal. 18.

    Jewish literature > צמיד

  • 15 צָמִיד

    צָמִידm. (b. h.; צָמַד) ( closely joined, 1) exactly fitting lid. צ׳ פתיל, v. פָּתִיל. Snh.64a (ref. to הנצמדים, Num. 25:5, in contrast to הדבקים, Deut. 4:4) הנצמדים … כצ׳ פ׳ who were attached to Baal Peor like an air-tight lid, whereas they were ‘attached to the Lord merely as two dates sticking to each other; Yalk. Num. 771. 2) joined, yoked. Num. R. s. 20 (ref. to ויצמד, Num. 25:3) כאדם צ׳ במלאכתו like a man yoked (inseparably attached) to his work. 3) wrist-band, bracelet. Snh. l. c. הנצמדים … כצ׳ על ידי אשהוכ׳ ‘who were attached to Baal Peor, means merely as a bracelet on the hands of a woman, whereas, v. דָּבַק; a. e.Pl. צְמִידִים. Num. R. l. c. כצ׳ על ידיה like ‘the bracelets on her hands (Gen. 24:22). Ib. זו גזירה קשה … ויצמד בצ׳ this was a greater calamity than that of the golden calf, for there it is said (Ex. 32:2), ‘take off the golden rings, but here, ‘and Israel was tied (Num. l. c.) with wristbands. Yalk. Gen. 109; a. e. 4) couple.Pl. as ab. Num. R. l. c. (ref. to ויצמד, v. supra) בתחלה … צ׳ צ׳ זוגותוכ׳ at first they went (into the house of prostitution) secretly, but then they went in jointly, pair-wise, as we speak of צֶמֶד בָּקָר (a pair of oxen); Tanḥ. Bal. 18.

    Jewish literature > צָמִיד

  • 16 ריס II

    רִיסII m. ( רוס = רוץ) ( course, 1) ris, a measure of length, 2/15 of a mile (stadium). B. Mets.33a (Ar. רוס, expl. as numerical value רו״ס = 266 cubits). B. Kam.VII, 7 (79b) שלשיםר׳ thirty ris (four miles). Ib. 83a; a. fr. 2) race-course (stadium), arena. Cant. R. to I, 3 בית מדרשו … כמיןר׳ the college hall of R. El. was shaped like an arena (an oblong with seats on both sides).Pl. רִיסִים. Y.B. Mets.V, 10c bot. (in Chald. dict.) אילין דמפרשין לר׳, v. קסוסטבן. 3) ר׳ של עין (v. חָרִיץ) eye-lid with eye-lashes. Bekh.VI, 2 (38a), v. חָרִיץ. Ib. 38b top מאי הר׳ … תוראוכ׳ what is haris?… The outer row of the eye. Sifra Emor, ch. VI, Par. 7 (expl. חרוץ, Lev. 22:22) ר׳ של עיניווכ׳ one whose eye-lid is perforated, nipped, or split.Pl. as ab., constr. רִיסֵי. Bekh.43b שנשרור׳ עיניו whose eye-lids are hairless. Snh.104b. Neg. VIII, 6. Kidd.31a מביןר׳ עיניךוכ׳ from thy eye-lids can be seen that thou art a widows son. Hor.12a נותנין …ר׳ עיניו they put the oil of anointment between his eye-lids; a. fr.

    Jewish literature > ריס II

  • 17 רִיס

    רִיסII m. ( רוס = רוץ) ( course, 1) ris, a measure of length, 2/15 of a mile (stadium). B. Mets.33a (Ar. רוס, expl. as numerical value רו״ס = 266 cubits). B. Kam.VII, 7 (79b) שלשיםר׳ thirty ris (four miles). Ib. 83a; a. fr. 2) race-course (stadium), arena. Cant. R. to I, 3 בית מדרשו … כמיןר׳ the college hall of R. El. was shaped like an arena (an oblong with seats on both sides).Pl. רִיסִים. Y.B. Mets.V, 10c bot. (in Chald. dict.) אילין דמפרשין לר׳, v. קסוסטבן. 3) ר׳ של עין (v. חָרִיץ) eye-lid with eye-lashes. Bekh.VI, 2 (38a), v. חָרִיץ. Ib. 38b top מאי הר׳ … תוראוכ׳ what is haris?… The outer row of the eye. Sifra Emor, ch. VI, Par. 7 (expl. חרוץ, Lev. 22:22) ר׳ של עיניווכ׳ one whose eye-lid is perforated, nipped, or split.Pl. as ab., constr. רִיסֵי. Bekh.43b שנשרור׳ עיניו whose eye-lids are hairless. Snh.104b. Neg. VIII, 6. Kidd.31a מביןר׳ עיניךוכ׳ from thy eye-lids can be seen that thou art a widows son. Hor.12a נותנין …ר׳ עיניו they put the oil of anointment between his eye-lids; a. fr.

    Jewish literature > רִיס

  • 18 תימורא

    תִּימוֹרָאc. (cmp. שְׁמֻרוֹת Ps. 77:5) eye-lid, eyelash. Sabb.77b מ״ט האי ת׳ … דמידלי לעיל Ar. (ed. תִּימְרָא) why is the eye-lid of the chicken bent upwards?Pl. תִּימוֹרַיָּא, constr. תִּימוֹרֵי. Targ. Ps. 11:4 Ms. (ed. Wil. תְּמֹ׳; ed. Lag. טימ׳). Targ. Job 3:8. Ib. 41:10 Ms. (ed. Wil. תִּמְרֵי). Ib. 10:22 (eye-lids of the morning; h. text עפתה). Targ. Prov. 4:25 Ms. (ed. Wil. תִּימָר׳; ed. Lag. תמר׳); a. e.

    Jewish literature > תימורא

  • 19 תִּימוֹרָא

    תִּימוֹרָאc. (cmp. שְׁמֻרוֹת Ps. 77:5) eye-lid, eyelash. Sabb.77b מ״ט האי ת׳ … דמידלי לעיל Ar. (ed. תִּימְרָא) why is the eye-lid of the chicken bent upwards?Pl. תִּימוֹרַיָּא, constr. תִּימוֹרֵי. Targ. Ps. 11:4 Ms. (ed. Wil. תְּמֹ׳; ed. Lag. טימ׳). Targ. Job 3:8. Ib. 41:10 Ms. (ed. Wil. תִּמְרֵי). Ib. 10:22 (eye-lids of the morning; h. text עפתה). Targ. Prov. 4:25 Ms. (ed. Wil. תִּימָר׳; ed. Lag. תמר׳); a. e.

    Jewish literature > תִּימוֹרָא

  • 20 כיסוי

    cover, lid, casing, wrapper, blanket, facing, front, integument, jacket, muffle, overlay, pall, tegument; covering, coverup, spread, suffusion; coverage (banking)

    Hebrew-English dictionary > כיסוי

См. также в других словарях:

  • lid — [lıd] n ↑lid ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(cover)¦ 2¦(eye)¦ 3 keep a/the lid on something 4 put a/the lid on something 5 take the lid off something ▬▬▬▬▬▬▬ [: Old English; Origin: hlid] 1.) ¦(COVER)¦ a cover for the open part of a pot, box, or other container …   Dictionary of contemporary English

  • lid — [ lıd ] noun count ** 1. ) a cover for a container: a lid for the casserole dish close/lift/open the lid: She closed the lid of the suitcase. 2. ) the piece of skin that covers your eye when it is closed: EYELID keep/put a lid on something to… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Lid — steht für: Augenlid eine Rockband, siehe Lid (Band) LiD oder LID steht als Abkürzung für: Landwirtschaftlicher Informationsdienst, Presse und Informationsstelle der Schweizer Landwirtschaft in Bern LiD, polnisches Wahlbündnis, siehe Linke und… …   Deutsch Wikipedia

  • Lid — (l[i^]d), n. [AS. hlid, fr. hl[=i]dan (in comp.) to cover, shut; akin to OS. hl[=i]dan (in comp.), D. lid lid, OHG. hlit, G. augenlid eyelid, Icel. hli[eth] gate, gateway. [root]40.] [1913 Webster] 1. That which covers the opening of a vessel or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • lid — /lid/, n., v., lidded, lidding. n. 1. a removable or hinged cover for closing the opening, usually at the top, of a pot, jar, trunk, etc.; a movable cover. 2. an eyelid. 3. a restraint, ceiling, or curb, as on prices or news. 4. Slang. a hat, cap …   Universalium

  • lid — (n.) mid 13c., from O.E. hlid lid, cover, opening, gate, from P.Gmc. *khlithan (Cf. O.N. hlið gate, gap, Swed. lid gate, O.Fr. hlid, M.Du. lit, Du. lid, O.H.G. hlit lid, cover ), from PIE root *klei to lean (see …   Etymology dictionary

  • Lid — is an abbreviation for:* Light Weight Identity protocol, a mechanism for claiming and verifying identity on the Internet. * Lawson Insight Desktop. * The Library Interchange Definition. * The League for Industrial Democracy. * The ICAO code for… …   Wikipedia

  • Lid — Sn std. (9. Jh.), mhd. lit, fnhd. auch lied, ahd. lid, (h)lit, as. hlid Stammwort. Aus g. * hlida n. Verschluß , auch in anord. hliđ, as. hlid, afr. hlid. Die Augenlider werden also als Deckel, Verschluß der Augen bezeichnet. Zu g. * hleid a Vst …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • lid — sustantivo femenino 1. Uso/registro: elevado. Combate, lucha, o discusión: En la guerra se libraron cruentas lides en las que murieron muchos soldados. Mantuvo una lid muy dura con el secretario del otro partido. Sinónimo: enfrentamiento. 2. (en… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • lid — [lid] n. [ME < OE hlid (akin to Ger lid in augenlid, eyelid) < base seen in OE hlidan, to cover < IE base * k̑lei , to LEAN1] 1. a movable cover, hinged or unattached, as for a box, trunk, pot, etc.; top 2. short for EYELID ☆ 3. Informal …   English World dictionary

  • Lid — Lid: Das altgerm. Wort für »Deckel, Verschluss« mhd. lit, ahd. ‹h›lit, niederl. lid, engl. lid, schwed. led ist eine Bildung zu der unter 1↑ lehnen dargestellten idg. Wurzel und bedeutet eigentlich »das Angelehnte, das Zusammengestellte«. Eng… …   Das Herkunftswörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»