-
1 abrazija tlom
• abrasion by soil -
2 saoghal
-
3 bydlo
bydlo Grammatical information: n. oPage in Trubačev: III 147Russian:býdlo `cattle' [n o]Old Russian:Belorussian:býdlo `cattle' [n o]Ukrainian:býdlo `cattle' [n o]Czech:Slovak:Polish:Old Polish:Slovincian:bï̂dlo `steer, young bull, bullock' [n o]Proto-Balto-Slavic reconstruction: bʔutlóLithuanian:bū́kla `residence, existence' [f ā]Indo-European reconstruction: bʰHu-tlomPage in Pokorny: 146 -
4 čerslò
čerslò Grammatical information: n. o Accent paradigm: bPage in Trubačev: IV 74-75Old Church Slavic:črěsla `loins' [Nompn o]Russian:čeresló (dial.) `ploughshare' [n o];čéresla (dial.) `waist, groins' [Nompn o]Ukrainian:čeresló `ploughshare' [n o]Czech:(s)tříslo `cortex, bark (used in tanning), planks, groin' [n o]Slovak:Polish:trzósɫa (dial.) `loins, groin' [Nompn o]Upper Sorbian:črjósɫo `ploughshare' [n o]Serbo-Croatian:črijèslo `cortex, bark (used in tanning)' [n o]Slovene:črẹ́slọ `cortex, bark (used in tanning)' [n o]Proto-Balto-Slavic reconstruction: kerslóLithuanian:ker̃slas `chisel, cutter' [m o]Old Prussian:kersle `axe with two blades'Page in Pokorny: 941 -
5 veslò
veslò Grammatical information: n. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `oar'Old Church Slavic:Russian:vesló `oar' [n o]Czech:Slovak:Polish:Serbo-Croatian:vèslo `oar' [n o];Čak. veslȍ `oar' [n o], vȅslå̄ [Nom p];Čak. veslȍ (Novi) `oar' [n o], vȅsla [Nom p]Slovene:véslọ `oar' [n o]Bulgarian:vesló `oar' [n o]Indo-European reconstruction: ueǵʰ-s-lom?Comments: An alternative is *ueǵʰ-tlom. -
6 ἀπολαύω
Grammatical information: v.Etymology: Mostly connected with λεία, Dor. λᾱίᾱ (\< *λᾱϜ-ίᾱ) `booty', for which an IE root *lāu̯- `seize, enjoy' is assumed, found in isolated nouns. λᾱϜ- requires * leh₂u-. Lat. lucrum (\< * lu-tlo-m) `gain' could then be * lh₂u-tlom (Schrijver 1991, 240), Germ., Goth. laun n. `reward' could be * leh₂u-no-, but OCS lovъ `catch, chase', loviti `catch, chase' would require * lh₂eu-, which is an improbable formation. (Not to Skt. lotra-, lota- `booty' (lex.): from MInd. loptra-, Wackernagel Ai. Gramm. 1, 91). But - λαϜ could be *lh₂u̯-, but not *leh₂u̯- (\> *λᾱϜ)-), and in both cases the F would disappear; * leh₂u-s- would give *λαυσ-. Not to λᾱρός. S. λεία.Page in Frisk: 1,123-124Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀπολαύω
См. также в других словарях:
Sound change — includes any processes of language change that affect pronunciation (phonetic change) or sound system structures (phonological change). Sound change can consist of the replacement of one speech sound (or, more generally, one phonetic feature) by… … Wikipedia
povésiti — im dov. (ẹ ẹ̑) 1. premakniti tako, da je usmerjeno nižje, navzdol: povesil je še vročo puškino cev; povesil je sekiro in se oddahnil; nekoliko povesiti / ranjena ptica je povesila krila; povesiti roke / povesiti trepalnice premakniti jih proti… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
pripogníti — pógnem tudi pôgnem dov. (ȋ ọ, ó) narediti, povzročiti, da pride zgornji konec česa prožnega bližje k tlom: pripogniti drevesce, veje / pripogniti komu hrbet / pripognil je glavo, da je lahko vstopil sklonil / ekspr. oče ga je pripognil čez… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
pritísniti — em dov. (í ȋ) 1. narediti, da na kaj deluje sila: pritisniti na gumb, pedal, tipko; rahlo je pritisnil na kljuko; pritisniti s prstom, nogo, ramo; pritisniti k tlom, navzdol / pritisniti na petelina sprožiti, ustreliti; hitro je pritisnil na… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
Birgit Anette Olsen — (Rasmussen) (April 2 1952, Denmark) is a Danish linguist, associate professor at the University of Copenhagen. She is an expert on Proto Indo European and Indo European languages in general, especially derivational morphology and the history of… … Wikipedia
-cle — cle1 a suffix found in French loanwords of Latin origin, originally diminutive nouns, and later in adaptations of words borrowed directly from Latin or in Neo Latin coinages: article; conventicle; corpuscle; particle. [ < F, OF < L culus, cula,… … Universalium
hòdulje — ž pl. tantum 〈G mn hȍdūljā〉 dva duga štapa, s prečkama za stopala, koji služe da se na njima hoda na stanovitoj visini nad tlom; štule … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
lȅden — prid. 〈odr. ī, komp. ledènijī〉 1. {{001f}}koji je od leda [∼i brijeg] 2. {{001f}}koji je vrlo hladan; studen [∼i vjetar] 3. {{001f}}pren. koji odbija, koji je krajnje neljubazan; hladan [∼ doček] 4. {{001f}}reg. hladan onoliko koliko se traži (o… … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
temperatúra — temperatúr|a ž 1. {{001f}}fiz. fizikalna veličina (simbol T), svojstvo nekog tijela koje određuje smjer prijenosa topline kada je tijelo stavljeno u dodir s nekim drugim tijelom: toplina prelazi s tijela više temperature na tijelo niže… … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
vjȅtar — vjȅt|ar m 〈G tra, N mn vjètrovi/ tri knjiš.〉 1. {{001f}}meteor. a. {{001f}}općenito strujanje zraka b. {{001f}}horizontalno strujanje zraka [∼ar jača; ∼ar slabi; ∼ar podiže prašinu; ∼ar dere (o osobito jakom vjetru na usjecima, u gudurama itd.)] … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
štȕla — ž 〈G mn štȗlā〉 reg. 1. {{001f}}drveni nastavak za jednu nogu do koljena 2. {{001f}}〈mn〉 a. {{001f}}dva duga štapa, s prečkama za stopala, koji služe da se pomoću njih hoda na stanovitoj visini nad tlom (ob. u cirkusu i sl.); hodulja b.… … Veliki rječnik hrvatskoga jezika