Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

letter

  • 41 בְּרֵירָה

    בְּרֵירָהf. ( ברר) choosing, choice, esp. as a dialectic term, Brerah, subsequent selection, retrospective designation, i. e. the legal effect resulting from an actual selection or disposal of things previously undefined as to their purpose, e. g. a letter of divorce must be written, with special intention, for the persons concerned; now, “if one says to a scribe, ‘Write for me a letter of divorce for one of my wives whom I may choose to divorce, none of them can be divorced with it” (Gitt. III, 1), upon which the remark is made (ib. 24b) הא קא משמע לן דאין ב׳ this rule of the Mishnah implies the adoption of the principle that subsequent disposal does not react on the original status of the letter of divorce, so as to say that this subsequent selection is equal to a defined intention at the time when the deed was to be written. (The question of Brerah, i. e. whether a subsequent disposal has or has not a retrospective legal effect, is widely spread in the Talmud, referring both to judicial as well as to ritual cases. Yoma 55b ר׳ … לית ליה ב׳ R. Judah rejects the principle of Brerah; Y.Shek.VI, 50b אי אמרינן ב׳וכ׳ if we adopt the principle of B., let four Zuz (the value of one offering) be taken out of the bag and thrown into the water, and the balance of the money be permitted for use. Ḥull.14b; a. fr.

    Jewish literature > בְּרֵירָה

  • 42 התרעה

    הַתְרָעָהf. (הָּרַע, Hif.) sounding the alarm on public fast-days (with the Shofar and prayer עֲנֵינוּ). Taan.14a.Pl. הַתְרָעוֹת. Ib br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> ו ו Vav, the sixth letter of the Alphabet. It interchanges wit ב, as אִיסְטְבָא a. אִיסְטְיָוא, a. fr.; v. letter ב; also with ע as וָתִיק a. b. h. עָתֵק (v. יֶסֶה); v. also letter י. In inflections ו interchanges with, and is the equivalent of י. (To give ו the value of a consonant, וו is frequently used for ו, as וֶסֶת and וֶוסֶת.For lexicographical purposes ignore the second ו in words beginning with וו.As a vowel sign u or o (וּ, וֹ). In words of foreign derivation וּ (u) is frequently inserted where the originals have a, as גוּלְיָיר for galearis

    Jewish literature > התרעה

  • 43 הַתְרָעָה

    הַתְרָעָהf. (הָּרַע, Hif.) sounding the alarm on public fast-days (with the Shofar and prayer עֲנֵינוּ). Taan.14a.Pl. הַתְרָעוֹת. Ib br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> ו ו Vav, the sixth letter of the Alphabet. It interchanges wit ב, as אִיסְטְבָא a. אִיסְטְיָוא, a. fr.; v. letter ב; also with ע as וָתִיק a. b. h. עָתֵק (v. יֶסֶה); v. also letter י. In inflections ו interchanges with, and is the equivalent of י. (To give ו the value of a consonant, וו is frequently used for ו, as וֶסֶת and וֶוסֶת.For lexicographical purposes ignore the second ו in words beginning with וו.As a vowel sign u or o (וּ, וֹ). In words of foreign derivation וּ (u) is frequently inserted where the originals have a, as גוּלְיָיר for galearis

    Jewish literature > הַתְרָעָה

  • 44 כרת

    כָּרַת(b. h.; cmp. כָּרָה) 1) to cut. Num. R. s. 16 ונקרא אשכול … לִכְרוֹתוכ׳ and he (Abrahams ally) was named Eshkol (Cluster), on account of the cluster of grapes which the Israelites were destined to cut in his home.Esp. to cut genitals, mutilate. Bekh.33b נותק אחר כּוֹרֵת, v. נָתַק.Part. pass. כָּרוּת. Ib.; a. fr.כְּ׳ שפכה one that is mutilated at his membrum, v. שָׁפַךְ. Tosef.Yeb.XI, 2. Yeb.VIII, 2; a. fr. 2) (to draw a circle, place outside, cmp. meanings of חרם, ברי, to cut off, excommunicate, v. כָּרֵת. Y.Bicc.II, beg.64c; Y.Snh.XI, 30b צא … עונשין וכוֹרְתִים deduct twenty years up to which age the divine court neither punishes nor decrees excision. 3) to separate, divorce; to make final. Gitt.21b; Succ.24b (ref. to Deut. 24:3) ספר כּוֹרְתָהּוכ׳ the delivery of the deed divorces her and nothing else does. Ib. דבר הכּוֹרֵת בינו לבינה something (a condition) which (if fulfilled) severs definitely the connection between him and her (e. g. a condition that she will drink no wine for the next thirty days, after the lapse of which time the letter of divorce takes its effect retroactively, opp. to a condition that she will abstain from wine all the rest of her life in which case the letter of divorce cannot take effect).Part. pass. כָּרוּת definite. Y.Gitt.VII, 48d כגט כ׳ הוא it is like a final divorce (taking effect immediately); Y.B. Bath.VIII, 16c top כ׳ הוא. Y.Gitt.III, 44d top; IX, 50b bot. זה כ׳ לשמה ווה כ׳ לשמה (not זו) this letter was definitely made out for this woman, and so was the other for the other woman. Ib. III, beg.44c אלא שלא הי׳ לה כ׳ … ראשונה (strike out לה); a. fr. 3) to decide, make final. Ber.4a; Snh.16b (ref. to כְּרֵתִי as a symbolical name for the Urim and Tummim, or for the Sanhedrin) שכּוֹרְתִים את דבריהם they give definite and precise decisions; Midr. Till. to Ps. 3 כּוֹרְתֵי כריתות, v. כְּרִיתָה; a. e.כ׳ בְּרִית (v. בְּרִית) to covenant, make a firm promise. Gen. R. s. 44 כָּרַתָּ ב׳ עםוכ׳ thou hast promised to Noah that thou wilt not destroy his descendants; Yalk. Gen. 76 כָּרַתָּה.Part. pass. כָּרוּת, f. כְּרוּתָה. M. Kat. 18a, a. fr. ברית כ׳ לשפתים, v. בְּרִית. R. Hash 17b ב׳ כ׳ לי״ג מדזתוכ׳ there is a solemn insurance given that the invocation of the thirteen divine attributes (Ex. 34:6, sq.) will never be without effect (ref. to Ex. ib. 10).Trnsf. ב׳ כ׳ it is a necessity, unavoidable. Nidd.58b ב׳ כ׳ לו שכלוכ׳ whoever crushes it cannot help smelling it. Nif. נִכְרַת 1) to be cut, mutilated. Yeb.VIII, 2 (expl. כרות שפכה, Deut. 23:2) כלשנ׳ הגיד when the membrum is mutilated. Ib. 75b נִכְרְתוּ ביצים when the testicles are cut out; a. fr. 2) to be covenanted. Sot.37b שלא נִכְרְתוּ עליהוכ׳ upon which were not closed forty eight covenants; Tosef. ib. VIII, 11; a. fr. 3) to be cut off, destroyed. Y.Peah I, 15d bot. (ref. to Num. 15:31) מלמד שהנפש נִכְרָתָה ועונה בה which intimates that (the idolaters) soul is cut off (through premature death, כָּרֵת), while her guilt remains with her (unexpiated by death); Snh.64b (ref. to the emphasized expression הכרת תכ׳, Num. l. c.) הִכָּרֵת בעו״הזוכ׳ hiccareth refers to this world ; a. fr.Verbal noun הִיכָּרֵת, v. כָּרֵת. Hif. הִכְרִית to destroy, exterminate. Tanḥ. Reh 7 והַכְרִיתֵם and exterminate them. Ib. כשיַכְרִיתוכ׳ when the Lord … shall have destroyed …, you will enter. Tosef.Snh.IV, 5 להַכְרִית זרעווכ׳ to exterminate the seed of Amalek; a. fr. Pi. כֵּרֵת to doom to destruction. Arakh.15b שכבר כֵּרְתוֹוכ׳ for David has doomed him (ref. to Ps. 12:4); Yalk. Lev. 559.

    Jewish literature > כרת

  • 45 כָּרַת

    כָּרַת(b. h.; cmp. כָּרָה) 1) to cut. Num. R. s. 16 ונקרא אשכול … לִכְרוֹתוכ׳ and he (Abrahams ally) was named Eshkol (Cluster), on account of the cluster of grapes which the Israelites were destined to cut in his home.Esp. to cut genitals, mutilate. Bekh.33b נותק אחר כּוֹרֵת, v. נָתַק.Part. pass. כָּרוּת. Ib.; a. fr.כְּ׳ שפכה one that is mutilated at his membrum, v. שָׁפַךְ. Tosef.Yeb.XI, 2. Yeb.VIII, 2; a. fr. 2) (to draw a circle, place outside, cmp. meanings of חרם, ברי, to cut off, excommunicate, v. כָּרֵת. Y.Bicc.II, beg.64c; Y.Snh.XI, 30b צא … עונשין וכוֹרְתִים deduct twenty years up to which age the divine court neither punishes nor decrees excision. 3) to separate, divorce; to make final. Gitt.21b; Succ.24b (ref. to Deut. 24:3) ספר כּוֹרְתָהּוכ׳ the delivery of the deed divorces her and nothing else does. Ib. דבר הכּוֹרֵת בינו לבינה something (a condition) which (if fulfilled) severs definitely the connection between him and her (e. g. a condition that she will drink no wine for the next thirty days, after the lapse of which time the letter of divorce takes its effect retroactively, opp. to a condition that she will abstain from wine all the rest of her life in which case the letter of divorce cannot take effect).Part. pass. כָּרוּת definite. Y.Gitt.VII, 48d כגט כ׳ הוא it is like a final divorce (taking effect immediately); Y.B. Bath.VIII, 16c top כ׳ הוא. Y.Gitt.III, 44d top; IX, 50b bot. זה כ׳ לשמה ווה כ׳ לשמה (not זו) this letter was definitely made out for this woman, and so was the other for the other woman. Ib. III, beg.44c אלא שלא הי׳ לה כ׳ … ראשונה (strike out לה); a. fr. 3) to decide, make final. Ber.4a; Snh.16b (ref. to כְּרֵתִי as a symbolical name for the Urim and Tummim, or for the Sanhedrin) שכּוֹרְתִים את דבריהם they give definite and precise decisions; Midr. Till. to Ps. 3 כּוֹרְתֵי כריתות, v. כְּרִיתָה; a. e.כ׳ בְּרִית (v. בְּרִית) to covenant, make a firm promise. Gen. R. s. 44 כָּרַתָּ ב׳ עםוכ׳ thou hast promised to Noah that thou wilt not destroy his descendants; Yalk. Gen. 76 כָּרַתָּה.Part. pass. כָּרוּת, f. כְּרוּתָה. M. Kat. 18a, a. fr. ברית כ׳ לשפתים, v. בְּרִית. R. Hash 17b ב׳ כ׳ לי״ג מדזתוכ׳ there is a solemn insurance given that the invocation of the thirteen divine attributes (Ex. 34:6, sq.) will never be without effect (ref. to Ex. ib. 10).Trnsf. ב׳ כ׳ it is a necessity, unavoidable. Nidd.58b ב׳ כ׳ לו שכלוכ׳ whoever crushes it cannot help smelling it. Nif. נִכְרַת 1) to be cut, mutilated. Yeb.VIII, 2 (expl. כרות שפכה, Deut. 23:2) כלשנ׳ הגיד when the membrum is mutilated. Ib. 75b נִכְרְתוּ ביצים when the testicles are cut out; a. fr. 2) to be covenanted. Sot.37b שלא נִכְרְתוּ עליהוכ׳ upon which were not closed forty eight covenants; Tosef. ib. VIII, 11; a. fr. 3) to be cut off, destroyed. Y.Peah I, 15d bot. (ref. to Num. 15:31) מלמד שהנפש נִכְרָתָה ועונה בה which intimates that (the idolaters) soul is cut off (through premature death, כָּרֵת), while her guilt remains with her (unexpiated by death); Snh.64b (ref. to the emphasized expression הכרת תכ׳, Num. l. c.) הִכָּרֵת בעו״הזוכ׳ hiccareth refers to this world ; a. fr.Verbal noun הִיכָּרֵת, v. כָּרֵת. Hif. הִכְרִית to destroy, exterminate. Tanḥ. Reh 7 והַכְרִיתֵם and exterminate them. Ib. כשיַכְרִיתוכ׳ when the Lord … shall have destroyed …, you will enter. Tosef.Snh.IV, 5 להַכְרִית זרעווכ׳ to exterminate the seed of Amalek; a. fr. Pi. כֵּרֵת to doom to destruction. Arakh.15b שכבר כֵּרְתוֹוכ׳ for David has doomed him (ref. to Ps. 12:4); Yalk. Lev. 559.

    Jewish literature > כָּרַת

  • 46 לתת

    לְתַתch. sam(לתת to wash or moisten grain). Pes.36a (read:) מִילְתַּת נמי נִילְתּוֹת (v. Rabb. D. S. a. l. note 9; Ms. M. ליתותי, read לַתּוּתֵי Pa.) let it also be permitted to wash (the grain for the meal-offerings), Y.Gitt I, 43c מה אתון לָתִין how do you moisten the wheat (without fitting it for levitical uncleanness)? אנן שלקין ביעין ולתין במיהון we boil eggs and wash with the water in which they were boiled; Y.Shebi.V, 36c top (corr. acc.) br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> מ מ Mem, the thirteenth letter of the Alphabet. It interchanges with נ, esp. in the plural termination ים, (Chald.) ין, e. g. קוֹרְאִין = קוֹרְאִים, חִטִּין = חִטִּים, with ב, v. letter ב.מ is frequently inserted for emphasizing a succeeding labial, cmp. סַמְפִּירִינוֹן a. סַפִּיר, זַמְבְּלִיגָא a. זַבְלִיגָא מ as a preformative letter in denominatives, e. g. מִזְבֵּחַ from זבח, מַדְבְּחָא from דבח, מְאוֹרָע from ארע

    Jewish literature > לתת

  • 47 לְתַת

    לְתַתch. sam(לתת to wash or moisten grain). Pes.36a (read:) מִילְתַּת נמי נִילְתּוֹת (v. Rabb. D. S. a. l. note 9; Ms. M. ליתותי, read לַתּוּתֵי Pa.) let it also be permitted to wash (the grain for the meal-offerings), Y.Gitt I, 43c מה אתון לָתִין how do you moisten the wheat (without fitting it for levitical uncleanness)? אנן שלקין ביעין ולתין במיהון we boil eggs and wash with the water in which they were boiled; Y.Shebi.V, 36c top (corr. acc.) br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> מ מ Mem, the thirteenth letter of the Alphabet. It interchanges with נ, esp. in the plural termination ים, (Chald.) ין, e. g. קוֹרְאִין = קוֹרְאִים, חִטִּין = חִטִּים, with ב, v. letter ב.מ is frequently inserted for emphasizing a succeeding labial, cmp. סַמְפִּירִינוֹן a. סַפִּיר, זַמְבְּלִיגָא a. זַבְלִיגָא מ as a preformative letter in denominatives, e. g. מִזְבֵּחַ from זבח, מַדְבְּחָא from דבח, מְאוֹרָע from ארע

    Jewish literature > לְתַת

  • 48 מחק

    מחַק(cmp. מָחָה) 1) to rub out, blot out. Sabb.VII, 2 המוֹחֵקע״מוכ׳ he who rubs out in order to write over the erasure. Sot.18a כתב אות אחת ומ׳וכ׳ if he wrote (the adjuration of the Sotah) by writing and washing off letter by letter. Ib. ומְחָקָו לתוךוכ׳ and washed them off in one cup. Sabb.75b מ׳ אות גדולה if he erased one large letter. Ib. זה חומר במוֹחֵקוכ׳ in this case he who erases, is more severely dealt with than he who writes (on the Sabbath); a. fr.Part. pass. מָחוּק. Ab. IV, 20 נייר מ׳ erased papyrus (palimpsest). 2) to scrape, smooth. Sabb.VII, 2 (73a) המעבד … והמוֹחֲקוֹ. Mish. a. Y. ed. (Bab. והמְמַחֲקוֹ) he who tans its skin, and he who scrapes it. Y. ib. 10c bot. חייב משום מוחק is guilty of an act coming under the category of scraping. Ib. 10a המוֹחֲקָחּ he who planes the beam; a. fr. 3) to level, strike. B. Bath. V, 11 לִמְחוֹק … יִמְחוֹק, v. גָּדַש. Sabb.153b; Tosef. ib. I, 17 מָחֲקיּ סאה they made the measure (of laws passed) just even (so that anything added would make it overflow), opp. גָּדַש; Y. ib. I, 3c; a. fr.V. מְחוֹק. Nif. נִמְחַק to be blotted out. Sot.II, 4, v. מָחָה. Ib. 18a קודם שנִמְחֲקָה מגילה before the roll (containing the adjuration of the Sotah) has been washed off. B. Bath. 164a נ׳ בן יומו an erasure of one days standing, ג׳ בן שני ימים an erasure two days old; a. e. Pi. מִיחֵק to smooth, shave. Sabb.73a, v. supra. Y. ib. VII, 10d top חייב משום מְמַחֵק is guilty of an act coining under the category of scraping; a. fr.

    Jewish literature > מחק

  • 49 מחַק

    מחַק(cmp. מָחָה) 1) to rub out, blot out. Sabb.VII, 2 המוֹחֵקע״מוכ׳ he who rubs out in order to write over the erasure. Sot.18a כתב אות אחת ומ׳וכ׳ if he wrote (the adjuration of the Sotah) by writing and washing off letter by letter. Ib. ומְחָקָו לתוךוכ׳ and washed them off in one cup. Sabb.75b מ׳ אות גדולה if he erased one large letter. Ib. זה חומר במוֹחֵקוכ׳ in this case he who erases, is more severely dealt with than he who writes (on the Sabbath); a. fr.Part. pass. מָחוּק. Ab. IV, 20 נייר מ׳ erased papyrus (palimpsest). 2) to scrape, smooth. Sabb.VII, 2 (73a) המעבד … והמוֹחֲקוֹ. Mish. a. Y. ed. (Bab. והמְמַחֲקוֹ) he who tans its skin, and he who scrapes it. Y. ib. 10c bot. חייב משום מוחק is guilty of an act coming under the category of scraping. Ib. 10a המוֹחֲקָחּ he who planes the beam; a. fr. 3) to level, strike. B. Bath. V, 11 לִמְחוֹק … יִמְחוֹק, v. גָּדַש. Sabb.153b; Tosef. ib. I, 17 מָחֲקיּ סאה they made the measure (of laws passed) just even (so that anything added would make it overflow), opp. גָּדַש; Y. ib. I, 3c; a. fr.V. מְחוֹק. Nif. נִמְחַק to be blotted out. Sot.II, 4, v. מָחָה. Ib. 18a קודם שנִמְחֲקָה מגילה before the roll (containing the adjuration of the Sotah) has been washed off. B. Bath. 164a נ׳ בן יומו an erasure of one days standing, ג׳ בן שני ימים an erasure two days old; a. e. Pi. מִיחֵק to smooth, shave. Sabb.73a, v. supra. Y. ib. VII, 10d top חייב משום מְמַחֵק is guilty of an act coining under the category of scraping; a. fr.

    Jewish literature > מחַק

  • 50 מ״ם

    מ״ם, מֵם Mem, name of the thirteenth letter of the alphabet. Sabb.103b מ״ם דשם סתומה Ms. O. (ed. סתום) the Mem in shem is closed (final letter); מ״ם שמעון פתוחה (ed. פתוח) the Mem in Shimʿon is open (initial letter). Ib. 104a מ״ם פתוחה מ״ם סתומה מאמרוכ׳ the open and the closed Mems intimate that there are subjects in the Law which are open to all, and such as are closed (esoteric studies). Y.Meg.I, 71d מהו דין דכתיב מ״ם מ״םוכ׳ why is it that the letters Mem, Nun are written in two ways?Maas. Sh. IV, 11; a. fr.Pl. מֵמִין, מֵימִין. Sabb.103a one must not write מ׳ סמכיןוכ׳ Mem like Samekh or vice versa; a. e.

    Jewish literature > מ״ם

  • 51 מם

    מ״ם, מֵם Mem, name of the thirteenth letter of the alphabet. Sabb.103b מ״ם דשם סתומה Ms. O. (ed. סתום) the Mem in shem is closed (final letter); מ״ם שמעון פתוחה (ed. פתוח) the Mem in Shimʿon is open (initial letter). Ib. 104a מ״ם פתוחה מ״ם סתומה מאמרוכ׳ the open and the closed Mems intimate that there are subjects in the Law which are open to all, and such as are closed (esoteric studies). Y.Meg.I, 71d מהו דין דכתיב מ״ם מ״םוכ׳ why is it that the letters Mem, Nun are written in two ways?Maas. Sh. IV, 11; a. fr.Pl. מֵמִין, מֵימִין. Sabb.103a one must not write מ׳ סמכיןוכ׳ Mem like Samekh or vice versa; a. e.

    Jewish literature > מם

  • 52 מֵם

    מ״ם, מֵם Mem, name of the thirteenth letter of the alphabet. Sabb.103b מ״ם דשם סתומה Ms. O. (ed. סתום) the Mem in shem is closed (final letter); מ״ם שמעון פתוחה (ed. פתוח) the Mem in Shimʿon is open (initial letter). Ib. 104a מ״ם פתוחה מ״ם סתומה מאמרוכ׳ the open and the closed Mems intimate that there are subjects in the Law which are open to all, and such as are closed (esoteric studies). Y.Meg.I, 71d מהו דין דכתיב מ״ם מ״םוכ׳ why is it that the letters Mem, Nun are written in two ways?Maas. Sh. IV, 11; a. fr.Pl. מֵמִין, מֵימִין. Sabb.103a one must not write מ׳ סמכיןוכ׳ Mem like Samekh or vice versa; a. e.

    Jewish literature > מֵם

  • 53 עדק

    עֲדַק(v. אֲדַק) to be fastened, stick to. Part. pass. עָדִיק. Gitt.78a דע׳ ליה בחרציהוכ׳ Mus. (v. Koh. Ar. Compl. s. v. עויק; Ar. עויק, עייק, corr. acc; ed. דערק להוכ׳, v. infra) when it (the letter of divorce) sticks in his belt, and she takes it out. Pa. עַדֵּיק, עַדֵּק 1) to bring close to. Ib. דע׳ לה חרציהוכ׳ (ed. דערק, corr. acc.) when he pressed his loins (the belt in which the letter of divorce was sticking) close to her, and she took the letter out. 2) to seize, overtake. Targ. Y. Deut. 28:45 (ed. Vien. ויערק׳, corr. acc.), v. אֲדַק. Af. אַעְדִּיק to squeeze out, push away. Targ. Prov. 16:28 Var., v. עֲרַק.

    Jewish literature > עדק

  • 54 עֲדַק

    עֲדַק(v. אֲדַק) to be fastened, stick to. Part. pass. עָדִיק. Gitt.78a דע׳ ליה בחרציהוכ׳ Mus. (v. Koh. Ar. Compl. s. v. עויק; Ar. עויק, עייק, corr. acc; ed. דערק להוכ׳, v. infra) when it (the letter of divorce) sticks in his belt, and she takes it out. Pa. עַדֵּיק, עַדֵּק 1) to bring close to. Ib. דע׳ לה חרציהוכ׳ (ed. דערק, corr. acc.) when he pressed his loins (the belt in which the letter of divorce was sticking) close to her, and she took the letter out. 2) to seize, overtake. Targ. Y. Deut. 28:45 (ed. Vien. ויערק׳, corr. acc.), v. אֲדַק. Af. אַעְדִּיק to squeeze out, push away. Targ. Prov. 16:28 Var., v. עֲרַק.

    Jewish literature > עֲדַק

  • 55 שיבוקא

    שִׁיבּוּקָא, שִׁבּ׳m. (שְׁבַק) 1) remission. Targ. Job 2:1 (ed. Wil. שִבּוֹק). Targ. Y. Num. 19:9. 2) pl. שִׁיבּוּקִין, שִׁבּ׳ release. Gitt. IX, 3 (in a formula of a letter of divorce) ספר תירוכין ואיגרת שב׳ (Y. ed. שיב׳) letter of divorce and deed of release. Ib. 85b ולורכיה … דש׳ דמשמע תדיכין ושביקין and (in writing the letter of divorce) one must prolong the Vav of tirukhin and of shibbuḳin, lest it may be read trikhin, shbiḳin.

    Jewish literature > שיבוקא

  • 56 שב׳

    שִׁיבּוּקָא, שִׁבּ׳m. (שְׁבַק) 1) remission. Targ. Job 2:1 (ed. Wil. שִבּוֹק). Targ. Y. Num. 19:9. 2) pl. שִׁיבּוּקִין, שִׁבּ׳ release. Gitt. IX, 3 (in a formula of a letter of divorce) ספר תירוכין ואיגרת שב׳ (Y. ed. שיב׳) letter of divorce and deed of release. Ib. 85b ולורכיה … דש׳ דמשמע תדיכין ושביקין and (in writing the letter of divorce) one must prolong the Vav of tirukhin and of shibbuḳin, lest it may be read trikhin, shbiḳin.

    Jewish literature > שב׳

  • 57 שִׁיבּוּקָא

    שִׁיבּוּקָא, שִׁבּ׳m. (שְׁבַק) 1) remission. Targ. Job 2:1 (ed. Wil. שִבּוֹק). Targ. Y. Num. 19:9. 2) pl. שִׁיבּוּקִין, שִׁבּ׳ release. Gitt. IX, 3 (in a formula of a letter of divorce) ספר תירוכין ואיגרת שב׳ (Y. ed. שיב׳) letter of divorce and deed of release. Ib. 85b ולורכיה … דש׳ דמשמע תדיכין ושביקין and (in writing the letter of divorce) one must prolong the Vav of tirukhin and of shibbuḳin, lest it may be read trikhin, shbiḳin.

    Jewish literature > שִׁיבּוּקָא

  • 58 שִׁבּ׳

    שִׁיבּוּקָא, שִׁבּ׳m. (שְׁבַק) 1) remission. Targ. Job 2:1 (ed. Wil. שִבּוֹק). Targ. Y. Num. 19:9. 2) pl. שִׁיבּוּקִין, שִׁבּ׳ release. Gitt. IX, 3 (in a formula of a letter of divorce) ספר תירוכין ואיגרת שב׳ (Y. ed. שיב׳) letter of divorce and deed of release. Ib. 85b ולורכיה … דש׳ דמשמע תדיכין ושביקין and (in writing the letter of divorce) one must prolong the Vav of tirukhin and of shibbuḳin, lest it may be read trikhin, shbiḳin.

    Jewish literature > שִׁבּ׳

  • 59 שליחַ

    שָׁלִיחַm. (שָׁלַח) deputy, agent. Gitt. IV, 1. Ib. 62b ש׳ להולכה, ש׳ לקבלה, v. הוֹלָכָה. Kidd.41a הוא עושה ש׳ he (the husband) can appoint a deputy (to hand to her the letter of divorce); היא עושה ש׳ she can depute an agent (to receive the letter of divorce); הש׳ עושה ש׳ the agent may depute an agent. Ib. b אין העבד נעשה ש׳וכ׳ a slave cannot be deputed to receive a letter of divorce. Ib. 42b, a. fr. אין ש׳ לדבר עבירה there is no deputy for an illegal act, i. e. the responsibility for an illegal act cannot be shifted to the employer. Ber.V, 5, a. e. ש׳ צבור, v. צִיבּוּר; a. v. fr.Pl. שְׁלוּחִים, v. שָׁלוּחַ.

    Jewish literature > שליחַ

  • 60 שָׁלִיחַ

    שָׁלִיחַm. (שָׁלַח) deputy, agent. Gitt. IV, 1. Ib. 62b ש׳ להולכה, ש׳ לקבלה, v. הוֹלָכָה. Kidd.41a הוא עושה ש׳ he (the husband) can appoint a deputy (to hand to her the letter of divorce); היא עושה ש׳ she can depute an agent (to receive the letter of divorce); הש׳ עושה ש׳ the agent may depute an agent. Ib. b אין העבד נעשה ש׳וכ׳ a slave cannot be deputed to receive a letter of divorce. Ib. 42b, a. fr. אין ש׳ לדבר עבירה there is no deputy for an illegal act, i. e. the responsibility for an illegal act cannot be shifted to the employer. Ber.V, 5, a. e. ש׳ צבור, v. צִיבּוּר; a. v. fr.Pl. שְׁלוּחִים, v. שָׁלוּחַ.

    Jewish literature > שָׁלִיחַ

См. также в других словарях:

  • letter — let‧ter [ˈletə ǁ ər] noun [countable] 1. a written or printed message that is usually put in an envelope and sent by mail: • Please sign the letter and mail it back within two weeks. alloˈcation ˌletter also alˈlotment ˌletter FINANCE a letter… …   Financial and business terms

  • letter — let·ter n 1: a direct written statement addressed to an individual or organization; broadly: an official communication see also counterletter determination letter: a letter from an administrative agency (as the Internal Revenue Service) usu. in… …   Law dictionary

  • Letter — Let ter, n. [OE. lettre, F. lettre, OF. letre, fr. L. littera, litera, a letter; pl., an epistle, a writing, literature, fr. linere, litum, to besmear, to spread or rub over; because one of the earliest modes of writing was by graving the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Letter — and similar can mean: *Letter (alphabet), a grapheme, part of an alphabet, abjad, abugida, or syllabary *Letter (message), correspondence, a written message *Letter (paper size), the letter size paper * Letters can also mean literature, as in… …   Wikipedia

  • letter — letter, epistle, missive, note, message, dispatch, report, memorandum are comparable when they mean a communication sent or transmitted as distinct from one conveyed directly from source to recipient (as by oral utterance). Letter is the ordinary …   New Dictionary of Synonyms

  • letter — letter1 [let′ər] n. [ME lettre < OFr < L littera, letter of the alphabet, (in pl.) a letter, epistle] 1. a written or printed symbol employed to represent a speech sound or sounds; character in an alphabet: in some languages, as English,… …   English World dictionary

  • letter — ► NOUN 1) a character representing one or more of the sounds used in speech; any of the symbols of an alphabet. 2) a written, typed, or printed communication, sent by post or messenger. 3) the precise terms of a statement or requirement. 4)… …   English terms dictionary

  • Letter — Sf erw. fach. (17. Jh.) Entlehnung. In Anlehnung an frz. lettre umgebildet aus älterem Litter, das in mittelhochdeutscher Zeit aus l. littera Buchstabe entlehnt ist (frz. lettre ist dessen lautgerechter Nachfolger). Die Herkunft des lateinischen… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • letter — [n1] symbol of an alphabet ABCs*, alphabet, cap, capital, character, majuscule, minuscule, rune, sign, small letter, type, uncial; concept 284 Ant. number letter [n2] written communication acknowledgment, answer, billet, dispatch, epistle, junk… …   New thesaurus

  • letter — According to the Private Express Statutes, a message directed to a specific person or an address and recorded in or on a tangible object. Also a shortened way to refer to letter size mail …   Glossary of postal terms

  • Letter — Let ter, n. [From {Let} to hinder.] One who retards or hinders. [Archaic.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»