-
1 ocupação
o.cu.pa.ção[okupas‘ãw] sf 1 occupation, besogne, passe-temps. 2 assujettissement, envahissement. Pl: ocupações.* * *[okupa`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)occupation féminin* * *nome feminino1 (actividade, emprego) occupationter muitas ocupaçõesavoir beaucoup d'occupationsocupação de fábricaoccupation d'usineocupação ilegal de uma casaoccupation illégale d'une maison; squat coloquialas forças de ocupaçãoles forces d'occupation; les forces occupantesoccupation de temps libre -
2 reparar
re.pa.rar[r̄epar´ar] vt 1 réparer, refaire, restaurer, réformer, renouveler. 2 rétablir (les forces). 3 dédommager. 4 s´apercevoir, regarder, faire attention.* * *[xepa`ra(x)]Verbo transitivo réparerVerbo + preposição remarquer* * *verbolevei a bicicleta para repararj'ai emmené le vélo à réparerreparar um erroréparer une erreurreparar uma perdaréparer une pertereparar as forçasreprendre ses forcesreparem!remarquez!reparar em alguémremarquer quelqu'unnão repare na desarrumação!ne faites pas attention au désordre! -
3 aliado
a.li.a.do[ali‘adu] sm+adj allié.* * *aliado, da[a`ljadu, da]Adjetivo e substantivo masculino allié(e)* * *nome masculino, femininoallié, -e m., f.ter um aliadoavoir un alliéadjectivoallié (a, à/avec)les forces alliéesles Alliés -
4 decrescer
de.cres.cer[dekres‘er] vi décroître, di-minuer.* * *[dekre`se(x)]Verbo intransitivo décroître* * *verbodécroître; s'amoindrir; diminuer; baisseras forças decrescemles forces diminuent -
5 pactuar
pac.tu.ar[paktu‘ar] vt+vi pactiser.* * *verbopactiser ( com, avec)pactuar com as forças da oposiçãopactiser avec les forces de l'opposition -
6 as Forças Armadas
les forces armées. -
7 dispersar
dis.per.sar[dispers‘ar] vt 1 disperser, éparpiller, disséminer. vpr 2 se disperser.* * *[dʒiʃper`sa(x)]Verbo transitivo disperserVerbo intransitivo se disperserVerbo Pronominal se disperser* * *verbo1 (se) disperser; (se) dissiper; (s')éparpillerdispersar as suas forçasdisperser ses forces; éparpiller ses forcesdispersar os papéisdisperser les papierso vento dispersa as nuvensle vent dissipe les nuages; le vent disperse les nuages -
8 dar
[d‘ar] vt 1 donner, concéder, accorder, délivrer, passer. 2 consacrer, employer. 3 communiquer, dire, exposer, indiquer. vpr 4 se donner. dá na mesma ça revient au même. dar a descarga tirer la chasse d’eau. dar à luz accoucher. dar as boas-vindas souhaiter la bienvenue. dar a sua palavra (de honra) donner sa parole (d’honneur). dar aulas donner des cours. dar com rencontrer. dar com a porta na cara fermer la porte au nez. dar conta rendre compte. dar de mamar téter. dar duro se tuer de travail. dar em donner sur (rue). dar esmola a um mendigo faire l’aumône à un mendiant. dar notícias donner des nouvelles. dar o lugar céder sa place. dar o troco rendre la monnaie. dar-se a entender se faire comprendre. dar-se com s’entendre. dar uma gorjeta donner un pourboire. dar uma olhada jeter un coup d’œil. dar uma recepção donner une réception. dar uma volta faire un tour. dar um passeio faire une promenade. o relógio deu seis horas l’horloge a sonné six heures. para o que der e vier à tout hasard, pour toute éventualité. toma lá, dá cá donnant donnant.* * *[da(x)]Verbo transitivo1. (ger) donnerdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’unela dá aulas numa escola elle donne des cours dans une écoledar prazer/pena/medo faire plaisir/de la peine/peuristo vai dar muito que fazer ça va donner beaucoup de travailo passeio me deu fome la promenade m'a donné faimele dá muitos problemas il pose beaucoup de problèmesainda não deu sinal de si il n'a pas encore donné signe de vieele começa a dar sinais de cansaço il commence à donner des signes de fatiguedar um berro pousser un cridar um pontapé em alguém donner un coup de pied à quelqu’undar um passeio faire une promenadedar uma festa faire une fêtedar um empurrão em alguém bousculer quelqu’un2. (lucros, ganhos) rapporter3. (dizer) direele me deu boa noite il m'a dit bonsoirVerbo intransitivo1. (horas) sonnerjá deram as cinco cinq heures ont déjà sonné2. (condizer)dar com aller avecas cores não dão umas com as outras les couleurs ne vont pas ensembledar de beber a donner à boire àdar de comer a donner à manger àdá igual ou no mesmo c'est du pareil au mêmedá no mesmo se ele viu ou não qu'il l'ait vu ou pas, ça n'a aucune importancedar-se ares de importante faire l'importantdar com a língua nos dentes (desvendar segredo) ne pas savoir tenir sa langue(falar) bavarder(sapatos) s'élargir(terreno) céderdar nas vistas se faire remarquerVerbo + preposição (encontrar, descobrir) trouvernunca darei com o lugar je ne trouverai jamais l'endroitVerbo + preposição (resultar) se terminer(tornar-se) devenirVerbo + preposição (servir para, ser útil para) servir à(sujeito: varanda, janela) donner sur(ser suficiente para) (y) avoir assez de(ser possível) pouvoiro pão não dá para todos il n'y a pas assez de pain pour tout le mondenão vai dar para eu chegar na hora je ne pourrai pas être à l'heureVerbo + preposição (aperceber-se de) s'apercevoirdei por mim a gritar je me suis surpris à criernão dei por nada je ne m'en suis pas rendu compteVerbo Pronominal dar-se bem/mal com algo aimer/ne pas aimer quelque chosedar-se bem/mal com alguém s'entendre bien/mal avec quelqu’undar-se por vencido se considérer comme vaincu* * *verbodar alguma coisa a alguémdonner quelque chose à quelqu'undar um presente à avóoffrir un cadeau à sa grand-mère; donner un cadeau à sa grand-mèredar uma gorjeta ao empregadodonner un pourboire au serveurdar o seu melhordonner le meilleur de soi-mêmedar sanguedonner du sang3 (confiar, deixar) donner; remettredar alguma coisa a fazer a alguémdonner quelque chose à faire à quelqu'undar as chaves ao porteirodonner les clés au portierdar tudo para saberdonner cher pour savoirquanto é que ele te dá por mês?combien il te donne par mois?(jogo) dar as cartasdonner les cartesdar de beberdonner à boire(parte do corpo) dar o braço a alguémdonner le bras à quelqu'undonner le seindar uma festadonner une fêtedar um espectáculodonner un spectacledar a sua opiniãodonner son avis; donner son opiniondar informações por telefonedonner des renseignements par téléphonedar uma boa notíciaannoncer une bonne nouvelledar um bom conselhodonner un bon conseildar um recado a alguémfaire une commission à quelqu'undar uma sentençaprononcer une sentencedar a palavra a alguémdonner la parole à quelqu'undar a sua palavradonner sa paroledar carta brancadonner carte blanchedar licençadonner la permission; permettredar o simdonner son aval; donner son accorddar razão a alguémdonner raison à quelqu'undar uma entrevistaaccorder une interview9 (atribuir, conferir) donner; attribuerdar um nome a uma criançadonner un nom à un enfantdar um título a um livrodonner un titre à un livredar valordonner de la valeurque idade me dá?quel âge me donnez-vous?dar azo adonner lieu àdar coragemdonner du couragedar forçasdonner des forcesdar medofaire peurdar penafaire de la peinedar problemascauser des problèmesdar que pensardonner à penser; prêter à penserdar sorteporter bonheur; donner de la chancenão dar sinais de vidana pas donner signe de vietrabalho que dá frutostravail qui donne des fruitsdar luz à um bebédonner le jour à un enfant; mettre un enfant au mondedar uma demãodonner une couche de peinturedar uma injecçãofaire une piqûredar um murrodonner un coup de poingdar um nófaire un nœuddar um passeiofaire une promenadedar um saltofaire un sautdar errosfaire des fautesdar as boas festassouhaiter la bonne année; offrir ses vœuxdar graçasrendre grâcedar os bons-diasdire bonjour; souhaiter le bonjourdar os parabénsféliciterdar os pêsamesprésenter ses condoléancesesse dinheiro dá para (comprar) um vestidocet argent suffit pour (acheter) une robeisto não dá para nadace n'est pas assezisto não dá para todosça ne va pas suffire pour tout le mondecoloquial dá para ver alguma coisa?on peut voir quelque chose?não dá!ce n'est pas possible!tentámos chegar a horas mas não deunous avons essayé d'être à l'heure, mais nous n'y sommes pas arrivésdar com uma casa/ruatrouver une maison/ruedar a entenderdonner à entendre; faire comprendredar como certodonner comme certaindar por certotenir pour certaindar pela presença de alguéms'apercevoir de la présence de quelqu'unnão dar por nadane pas se rendre compteontem deu um filme muito bomhier, un très bon film est passé à la télévisiono que é que dá hoje na televisão?qu'est-ce-qu'il y a à la télévision aujourd'hui?deu meio-diamidi a sonnéesta rua dá para à estaçãocette rue aboutit à la gareeste caminho dá para o rioce chemin mène à la rivièreas janelas dão para o jardimles fenêtres donnent sur le jardindar com a cabeça na parededonner de la tête contre le murdar em bêbedos'adonner à la boissondar em doidodevenir fou26 pousserdar um gritopousser un cridar um suspiropousser un soupirtendre la mainfaire amende honorabledonner de soifaire parts'entendre comme chien et chatse donner un tempsadvienne que pourra◆ isso vai dar ao/no mesmoc'est la même chosene pas se rendre compte◆ toma lá, dá cádonnant, donnant -
9 trabalho
tra.ba.lho[trab‘aλu] sm travail. condições de trabalho conditions de travail. contrato de trabalho contrat de travail. dia de trabalho jour ouvrable. estar sobrecarregado de trabalho être surchargé de travail. ficar sem trabalho rester sans travail. os doze trabalhos de Hércules les douze travaux d’Hercule. trabalho perdido peine perdue. trabalhos forçados travaux forcés. um trabalho de formiga un travail de fourmi.* * *[tra`baʎu]Substantivo masculino travail masculintrabalho de casa devoirs masculin plurieltrabalhos manuais travaux manuelstrabalho de parto travail* * *nome masculinoter muito trabalhoavoir beaucoup de travail2 (emprego, profissão) travailboulot coloquialir para o trabalhoaller au travail; aller au boulot coloquialprocurar trabalhochercher du travailter um trabalho interessanteavoir un travail intéressant3 (produto, obra) travailœuvre f.ouvrageé o trabalho de um profissionalc'est l'œuvre d'un professionnelos seus trabalhos vendem-se bemses tableaux/pièces/livres se vendent bien(costura) um trabalho de agulhaun ouvrage à l'aiguilleo que estás a ver é o trabalho da erosãoce que tu vois c'est l'effet de l'érosiontravail à temps complet, travail à plein tempstravail à temps partiel, travail à mi-tempstravail d'équipetravail de groupetravailtravail physiquetravail intelectueltravaux domestiquestravaux forcéstravaux manuelsse donner la peine de -
10 refazer
re.fa.zer[r̄efaz´er] vt 1 refaire, recommencer. 2 réparer, retoucher. vpr 3 se refaire, reprendre ses forces, de la santé.* * *[xefa`ze(x)]Verbo transitivo refaireVerbo Pronominal (de susto, acidente) se remettre(recuperar forças) récupérer* * *verborefazer os cálculosrefaire les calculsréorganiserretaperrefazer a pintura das paredesrefaire la peinture des mursrétablirrefazer a vida com alguémrefaire sa vie avec quelqu'un
См. также в других словарях:
Les forces armées royales marocaines — Forces armées royales (Maroc) Pour les articles homonymes, voir Forces armées royales. Frégate marocaine Mohammed V (FFGHM 611) en 2005 … Wikipédia en Français
Les Forces Du Mal — Titre original Touching Evil Genre Série policière Créateur(s) Paul Abbott Production Bruce Willis Pays d’origine … Wikipédia en Français
Les forces du mal — Titre original Touching Evil Genre Série policière Créateur(s) Paul Abbott Production Bruce Willis Pays d’origine … Wikipédia en Français
Les Forces obscures — (The Damned Thing) est le première épisode de la seconde saison de la série télévisée Les Maîtres de l horreur. Il a été réalisé par Tobe Hooper. Résumé Kevin et sa mère fêtent l anniversaire de son père. Mais pendant que Kevin apperçoit une… … Wikipédia en Français
Les Forces de l'esprit — Auteur François Mitterrand Genre Récit Biographie Pays d origine France Éditeur … Wikipédia en Français
Les Forces du mal — Titre original Touching Evil Genre Série policière Créateur(s) Paul Abbott Production Bruce Willis Pays d’origine … Wikipédia en Français
Les forces nationales et islamiques en Palestine. — Forces nationales et islamiques en Palestine Les forces nationales et islamiques en Palestine sont une coalition d organisations palestiniennes formée peu de temps après le déclenchement de la seconde Intifada, mené par Marwan Barghouti avec l… … Wikipédia en Français
Les forces de la nature — ● Les forces de la nature les phénomènes naturels … Encyclopédie Universelle
Les DC-3 utilisés par les forces armées américaines durant la Seconde Guerre mondiale — Fin 1941 et début 1942 les besoins de l’USAAF en matière d’avions de transport sont considérables et dépassent largement les capacités de production des usines Douglas. En outre la priorité de l’industrie aéronautique américaine va aux avions de… … Wikipédia en Français
Defense contre les Forces du Mal — Poudlard Poudlard Un univers de fiction Genres … Wikipédia en Français
Défense Contre Les Forces Du Mal — Poudlard Poudlard Un univers de fiction Genres … Wikipédia en Français