-
1 lira
'liraf1) ( instrumento de cuerdas) MUS Lyra f, Leier f2) ( unidad monetaria de Italia) ECO Lira fsustantivo femeninoliralira ['lira] -
2 cantilena
-
3 cantinela
-
4 canción
kan'θǐɔnf1) Lied nPor favor, toque una canción típica de España. — Bitte spielen Sie ein typisch spanisches Lied.
canción de moda — Gassenhauer m, Schlager m
2) (fig)sustantivo femeninocancióncanción [kaṇ'θjon]num1num (canto) Lied neutro; canción de moda Schlager masculino; canción popular Volkslied neutro; (es) siempre la misma canción es ist immer das alte Lied -
5 cantata
-
6 dar
đarv irr1) hergeben, übergeben, geben, überreichendar la vuelta — umdrehen, kehrtmachen
dar a conocer — bekannt geben, offenbaren
2) ( atribuir) beimessen, zuschreibendar poder a — JUR ermächtigen, bevollmächtigen
3) ( repartir) erteilen4) ( donar) spenden5) ( suponer) voraussetzen, annehmenDoy por entendido que… — Ich setze voraus, dass…
6) ( producir) produzieren, geben, liefern7) ( declarar) erklärenDoy por culpable a… — Ich erkläre… für schuldig
8) (untar, pintar) auftragen, streichen, überstreichen9) ( con sustantivos) geben, ausführen10) ( importar) gebenCreo que da lo mismo. — Ich glaube, es ist egal.
11) (fig: terminar en, incurrir en) enden, eingehen12) ( sobrevenir un estado) befallen¿Qué te ha dado? — Was ist mit dir?
13) ( acertar) treffen14) ( estar dirigido a) gerichtet sein, gehen, führenLa oficina da a la plaza. — Das Büro liegt zum Platz hinaus.
La puerta no da a la calle. — Die Tür führt nicht auf die Straße.
15) gebenEste trabajo me ha dado mucho que hacer. — Diese Arbeit hat mir viel zu tun gegeben.
dar contra — dagegenrennen, dagegenschlagen
16)He dado con la solución. — Ich habe die Lösung gefunden.
verbo transitivo1. [gen] geben2. [medicamentos] verabreichen3. [producir] geben[hijos] schenken[dinero] abwerfen4. [felicidad]5. [suj: reloj] schlagen6. [suministrar luz, etc - por primera vez] anschließen ; [ - tras un corte] wieder anstellen7. [encender] anmachen8. [comunicar] (weiter)geben9. [hacer saber] bekanntgeben10. [espectáculo, pruebas, muestras] zeigen11. [cargo] übergeben12. [provocar] hervorrufen13. [explicar] halten14. [untar con] auftragen15. [celebrar, ofrecer] veranstalten16. (familiar) [fastidiar] verderbenes tan pesado que me dio la tarde er ist so lästig, dass er mir den Nachmittag verdorben hat17. [decir]dar las gracias/el pésame/la enhorabuena seinen Dank/sein Beileid/seinen Glückwunsch aussprechen18. (antes de sust) [expresa acción]19. (antes de adj o participio) [considerar]dar algo/a alguien por etw/jn halten für————————verbo intransitivo1. [repartir naipes] ausgeben2. [chocar, golpear] schlagen3. [sobrevenir] bekommen4. [manejar, mover][llave del gas, botón del volumen] aufdrehen[timbre] drücken5. [encargar]6. [estar orientado]dar a [suj: ventana, balcón] hinausgehen zu[suj: puerta, pasillo] führen zu[suj: casa, fachada] liegen zu7. [encontrar]dar con algo / alguien etw/jn finden8. (antes de 'de' + infin) [proporcionar] geben9. (antes de infin) [motivar]10. [expresa repetición]11. [coger costumbre o manía]darle a alguien por hacer algo sich in den Kopf setzen, etw zu tun12. (en condicional)daría algo por verle ahora ich würde sonstwas drum geben, sie jetzt zu sehendarían su vida por ir contigo sie gäben ihr Leben, um mit dir zu kommen13. [ser suficiente]14. (locución)¡dale (que dale)! immer weiterdonde las dan las toman wie du mir, so ich dir————————darse verbo pronominal1. [suceder] vorkommen2. [entregarse a]3. [golpearse]4. [dilatarse] sich weiten5. [tener aptitud]6. (antes de adj) [considerarse]7. (locución)dársela a alguien [engañar] jn hinters Licht führendárselas de listo [presumir] sich schlau vorkommendardar [dar]num1num (en general) geben; (regalar) schenken; (repartir) austeilen; (una patada) versetzen; dale la llave a Juan gib Juan den Schlüssel; dar un abrazo a alguien jdn umarmen; ¿a quién le toca dar (las cartas)? wer gibt?; dar forma a algo etw dativo Gestalt verleihen; dar permiso die Erlaubnis erteilen; dar importancia Bedeutung beimessennum2num (producir) la vaca da leche die Kuh gibt Milch; este árbol da naranjas dieser Baum trägt Orangennum3num (celebrar) veranstalten; dar clases Unterricht geben; dar una conferencia einen Vortrag halten; dar una fiesta eine Party gebennum5num (presentar) dar una película einen Film zeigen; ¿dónde dan la película? wo läuft der Film?; ¿qué dan en la ópera? was wird in der Oper aufgeführt?num6num (expresar) dar las buenas noches eine gute Nacht wünschen; dar la enhorabuena/el pésame Glückwünsche/sein Beileid aussprechen; dar recuerdos Grüße ausrichtennum7num (comunicar) überbringennum11num (aplicar) auftragennum12num (+ 'de') dar de alta gesundschreiben; dar de baja (doctor) krankschreiben; (persona) abmeldennum13num (+ 'a') dar a conocer algo etw bekannt geben; dar a entender algo a alguien jdm etwas zu verstehen gebennum14num (loc) (familiar); me has dado el día du hast mir den Tag vermasselt; está dale que dale con el mismo tema er/sie kommt immer wieder mit der alten Leiernum1num (+ 'a') el balcón da a la calle/al norte der Balkon liegt zur Straße (hin)/nach Norden; la ventana da al patio das Fenster geht auf den Hofnum2num (+ 'con') dar con alguien en la calle jdn auf der Straße treffen; dar con la solución auf die Lösung kommennum3num (+ 'contra') stoßen [contra an/gegen+acusativo]; la piedra ha dado contra el cristal der Stein ist gegen die Scheibe geflogennum4num (caer) dar de espaldas/de narices en el suelo rückwärts/vornüber auf den Boden fallen; dar en la trampa in die Falle gehennum5num (acertar) dar en el blanco [ oder en la diana] (figurativo) ins Schwarze treffen; dar en el clavo (figurativo) den Nagel auf den Kopf treffennum6num (+ 'para') esta tela da para dos vestidos dieser Stoff reicht für zwei Kleider; dar para vivir zum Leben reichennum7num (+ 'por' + adjetivo) dar por inocente für unschuldig halten; dar por muerto für tot erklären; dar por concluido als abgeschlossen betrachten; dar el libro por leído das Buch als gelesen voraussetzennum8num (+ 'por' + verbo) le ha dado por dejarse el pelo largo nun will er/sie unbedingt das Haar lang tragennum9num (+ 'que' + verbo) dar que decir Anlass zu Gerede geben; dar que hablar von sich dativo reden machen; dar que hacer Arbeit machen; dar que pensar zu denken gebennum10num (loc): (me) da igual das ist (mir) egal; ¡qué más da! (familiar) was soll's!; no me da la gana (familiar) ich habe keine Lust; dar de sí (jersey) weiter werden■ darsenum1num (suceder) vorkommennum2num (frutos) gedeihennum3num (+ 'a': consagrarse) sich widmen +dativo; (entregarse) verfallen +dativo; darse a la bebida dem Alkohol verfallennum4num (+ 'contra') sich stoßen [contra an+dativo]num5num (+ 'por' + adjetivo: creerse) sich halten [por für+acusativo]; darse por aludido sich angesprochen fühlen; darse por vencido sich geschlagen geben; no se dieron por enterados sie taten, als ob sie von nichts wüsstennum6num (+ 'a' + verbo) darse a conocer (persona) sich zu erkennen geben; (noticia) bekannt werden; darse a entender sich verständlich machennum7num (+ 'de') darse de baja/alta sich krankschreiben/gesundschreiben lassen; darse de alta en Hacienda sich als Steuerpflichtiger anmeldennum8num (+ sustantivo) darse un baño ein Bad nehmen; darse cuenta de algo etw merken; darse prisa sich beeilen; darse un susto sich erschreckennum9num (loc): dárselas de valiente (familiar) sich als Held aufspielen; darse corte Cono Sur sich aufspielen; darse pronto Costa Rica, República Dominicana sich beeilen; darse vuelta Argentina, Paraguay die Partei wechseln -
7 disco
'điskom1) Schallplatte f2)disco duro/disco fijo — INFORM Festplatte f
disco compacto — CD f
3) MATH Scheibe f4)disco de freno — TECH Bremsscheibe f
5)disco intervertebral — ANAT Bandscheibe f
sustantivo masculino2. [de música] (Schall)platte die5. INFORMÁTICAdiscodisco ['disko]num1num (lámina circular) Scheibe femenino; (en el teléfono) Wählscheibe femenino; disco de freno Bremsscheibe femenino; disco de horario Parkscheibe femenino; disco de señales ferrocarril Signalscheibe femeninonum2num música Schallplatte femenino; disco de larga duración Langspielplatte femenino; siempre pones el mismo disco (familiar) immer dieselbe Leier!; ¡cambia el disco ya! (familiar) leg mal eine andere Platte auf! -
8 estribillo
estri'biʎom MUSKehrreim m, Refrain msustantivo masculino2. (familiar) [coletilla]ein von einem Sprecher unbewusst und häufig wiederholtes Wort oder Satzteilestribilloestribillo [estri'βiλo]num3num (expresión repetitiva) Lieblingswort neutro; (frase) Lieblingssatz masculino; siempre (con) el mismo estribillo (figurativo) immer die gleiche alte Leier -
9 está dale que dale con el mismo tema
está dale que dale con el mismo temaer/sie kommt immer wieder mit der alten LeierDiccionario Español-Alemán > está dale que dale con el mismo tema
-
10 letanía
-
11 pan
'panm1) GAST Brot nMás pan, por favor. — Noch etw Brot, bitte.
pan blanco — Weißbrot n
pan negro — Schwarzbrot n
pan rallado — Paniermehl n, Semmelbrösel pl
barra de pan — Brotlaib m
2)pan ázimo — GAST Matze m, ungesäuertes Brot n
3)pan eucarístico — REL die Heilige Hostie f
4)ganarse uno el pan — ( trabajar) sich sein Brot verdienen, arbeiten
5)sustantivo masculinopan moreno o negro dunkles Brot3. [lámina]4. (locución)panpan [pan]num1num (alimento) ( también figurativo) Brot neutro; pan de azúcar Zuckerhut masculino; pan candeal Weizenbrot neutro; pan integral Vollkornbrot neutro; pan con mantequilla Butterbrot neutro; pan de molde Kastenbrot neutro; pan de munición Kommissbrot neutro; pan negro de Westfalia Pumpernickel masculino; pan rallado Semmelbrösel masculino plural; estar a pan y agua bei Wasser und Brot sitzen; ¡el pan de cada día! (figurativo) immer die gleiche Leier!; este año hay mucho pan dieses Jahr fällt die Ernte gut aus; (llamar) al pan, pan y al vino, vino die Dinge beim Namen nennen; comer el pan de alguien (figurativo) jdm auf der Tasche liegen; comer pan con corteza (figurativo: ser independiente) selb(st)ständig sein; (recuperar la salud) wieder gesund sein; con su pan se lo coma er/sie muss selbst wissen, was er/sie tut; no cocérsele a alguien el pan sehr ungeduldig sein; ser pan comido kinderleicht sein; ser más bueno que el pan; ser un pedazo de pan herzensgut sein -
12 siempre (con) el mismo estribillo
siempre (con) el mismo estribillo(figurativo) immer die gleiche alte LeierDiccionario Español-Alemán > siempre (con) el mismo estribillo
-
13 siempre la misma cantinela
siempre la misma cantinelaimmer die alte Leier -
14 siempre pones el mismo disco
siempre pones el mismo disco(familiar) immer dieselbe Leier! -
15 ¡el pan de cada día!
¡el pan de cada día!(figurativo) immer die gleiche Leier! -
16 ¡ya está éste con su letanía!
¡ya está éste con su letanía!jetzt fängt der schon wieder mit der alten Leier an!
См. также в других словарях:
Leier — Leier: Griech. lýra, der Name eines sieben oder viersaitigen Zupfinstruments, gelangte über gleichbed. lat. lyra schon früh ins Deutsche: ahd. līra, mhd. līre (daraus die nhd. Form »Leier«). Im Mittelalter bezeichnete das Wort speziell die… … Das Herkunftswörterbuch
Leier [1] — Leier, in der Sprache der Dichter soviel wie Lyra (s. d.), sonst meist das bekannte Bettlerinstrument (Leierkasten, Bauernleier, deutsche Leier, s. Drehleier); auch scherzhafte Bezeichnung des Schwanzes vom Schwarzwild … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Leier — Leier, ein altdeutsches Instrument, einer Geige ähnlich, nur länger und schmäler und nach hinten in einen länglichen Kasten auslaufend. In diesem befindet sich eine Tastatur von 10–12 Tasten; das Instrument ist mit 4 Darmsaiten bezogen, 2 kurze… … Damen Conversations Lexikon
Leier [1] — Leier, 1) (gr. Lyra), ältestes Saiteninstrument der Griechen, bestand aus einem Grundgestell von Holz od. Metall, von welchem zwei hörnerartige Fortsätze in die Höhe stiegen. An einen durch diese[243] gehenden Stab waren Saiten angespannt u. am… … Pierer's Universal-Lexikon
Leier [2] — Leier (Lyra), 1) nördliches Sternbild, die Lyra des Orpheus, welcher Bayer u. Hevel noch einen fallenden Geier beifügten, welcher die L. hält; ostwärts beim Hercules, südlich unter dem Drachen, westlich beim Schwan; Stern 1. Größe die Wega,… … Pierer's Universal-Lexikon
Leier [2] — Leier (Lyra), Sternbild des nördlichen Himmels, enthält einen Stern erster Größe, die Wega (α), einen der hellsten Sterne des nördlichen Himmels (vgl. Beilage zu »Fixsterne«), sowie den bekannten, schon für kleinere Teleskope sichtbaren Ringnebel … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Leier — (Handleier, Brustleier), s. Bohrgerät, Bd. 2, S. 188 … Lexikon der gesamten Technik
Leier — Leier, s. Drehleier; in poet. Sprache s. Lyra; als Sternbild, s. Lyra … Kleines Konversations-Lexikon
Leier — (wohl zu unterscheiden von der Lyra der Alten), auch Bauern L., deutsche L. genannt, ein sehr altes, jetzt fast ganz vergessenes Instrument, besteht aus einem Kasten, der auf einer Seite einer Geige ähnlich ist. An den Seitenwänden befinden sich… … Herders Conversations-Lexikon
Leier — Leier,die:diealteL.:⇨dasselbe(2) … Das Wörterbuch der Synonyme
Leier — Immer die alte Leier! wird von ewigen Wiederholungen gesagt; obersächsisch auch: › s is immer eene Leier‹, es ist noch derselbe leidige Zustand (z.B. bei einem Kranken, auch sonst von üblen Verhältnissen; die alte Art und Weise, dieselbe Klage).… … Das Wörterbuch der Idiome