-
61 campagnard
campagnard, e[kɑ̃paɲaʀ, aʀd]Adjectif (de la campagne) rural(rustique) rústico(ca)* * *campagnard, -e kɑ̃paɲaʀ, aʀd]nome masculino, femininocampon|ês, -esa m., f.adjectivocamponêsrústico -
62 tu peux y aller
разг.Incroyable cette salle à manger comme une cave voûtée mais en rez-de-chaussée avec vue sur la rivière. Immense. [...] Et puis les meubles du vrai rustique d'époque tu peux y aller. (É. Hanska, Barbe à papa.) — Столовая в виде сводчатого винного погреба - это что-то невероятное. Расположена на первом этаже, окна выходят на реку. Она огромная, а мебель в старинном подлинно деревенском стиле, можешь мне поверить.
-
63 maison de campagne
-
64 maison
maison [mεzɔ̃]1. feminine nouna. ( = bâtiment) houseb. ( = foyer) homec. ( = entreprise) company• la maison n'est pas responsable de... the company accepts no responsibility for...• « la maison ne fait pas crédit » "no credit"d. ( = famille royale) la maison de Hanovre the House of Hanover2. invariable adjectivea. [gâteau, confiture] home-made ; [personne] ( = formé sur place) (inf) trained by the firm ; ( = travaillant exclusivement pour l'entreprise) (inf) in-house• est-ce que c'est fait maison ? do you make it yourself?• il s'est fait engueuler quelque chose de maison ! (inf!) he got one hell of a row! (inf)3. compounds► maison des jeunes et de la culture ≈ community arts centre* * *mɛzɔ̃
1.
adjectif invariable1) (fait chez soi, comme chez soi) home-made2) ( d'une entreprise)
2.
1) ( bâtisse) house2) ( domicile familial) homefaire la jeune fille de la maison — hum to do the honours [BrE]
gens de maison — domestic staff [U]
4) ( lignée) family5) ( société) firm‘la maison ne fait pas crédit’ — ‘no credit given’
6) ( en astrologie) house•Phrasal Verbs:••c'est gros comme une maison — (colloq) it sticks out a mile
* * *mɛzɔ̃1. nf1) (= bâtiment) houseIls habitent dans la maison qui est au bout de la rue. — They live in the house at the end of the street.
maisons mitoyennes (en deux parties) — semi-detached houses, (faisant partie d'une rangée) terraced houses
2) (= chez-soi) homeIls ont admirablement meublé leur maison. — They furnished their home beautifully.
à la maison (situation) — at home, (avec direction) home
Je serai à la maison cet après-midi. — I'll be at home this afternoon.
Elle est rentrée à la maison. — She's gone home.
3) COMMERCE (= entreprise) firm2. adj inv CUISINE (gâteau, pâté)home-made, (au restaurant) made by the chef1) COMMERCE (propre à l'entreprise) in-houseNous avons notre formation maison. — We have in-house training.
2) * proper * right *une engueulade maison — a proper telling-off, a right telling-off
* * *A adj inv1 (fait chez soi, comme chez soi) home-made; ( fait sur place) made on the premises; commentaire/humour maison iron typical comment/humourGB;2 ( d'une entreprise) notre formation/spécialiste maison our very own training scheme/specialist;3 ○( très bon) first class.B nf1 ( bâtisse) house; maison individuelle detached house;2 ( domicile familial) home; rester à la maison to stay at home; quitter la maison to leave home; la maison familiale the family home; elle tient la maison she runs the house; gérer le budget de la maison to manage the household budget; il m'a fait les honneurs de la maison he showed me round the house; la maison du Seigneur the House of the Lord;3 ( personnes habitant ensemble) house, household; ( domestiques) household; la maison du roi the royal household; ami de la maison friend of the family; le fils de la maison the son of the family; faire la jeune fille de la maison hum to do the honoursGB; employés or gens de maison domestic staff; c'est une maison de fous! it's a madhouse!;4 ( lignée) family; descendant d'une grande maison descendant of a great family; maison d'Orange House of Orange;5 ( société) firm; il n'est pas de la maison he's not with the firm; avoir 15 ans de maison to have been with the firm for 15 years; maison d'édition/de (haute) couture publishing/fashion house; maison de production production company; la maison Hachette Hachette; maison de confiance reliable company; ‘la maison ne fait pas crédit’ ‘no credit given’; ‘la maison n'accepte pas les chèques’ ‘we do not take chequesGB’; ‘la Maison du livre étranger’ the Foreign Bookshop;6 Astrol house.maison d'arrêt prison (for offenders with sentences under two years); maison de campagne house in the country; maison centrale prison (for offenders with sentences over two years); maison close brothel; maison de commerce (business) firm; maison communale community centreGB; maison de convalescence convalescent home; maison de correction institution for young offenders; maison de la culture ≈ community arts centreGB; maison de gros wholesalers (pl); maison des jeunes et de la culture, MJC ≈ youth club; maison de jeu gaming house; maison de maître manor; maison maternelle home for single mothers; maison mère ( siège) headquarters (pl); ( établissement principal) main branch; maison normande half-timbered house; maison de passe brothel; maison de poupée doll's GB ou doll US house; maison de redressement institution for young offenders; maison religieuse ( couvent) convent; maison de repos rest home; maison de retraite old people's ou retirement home; maison de santé nursing home; maison de tolérance† brothel; la Maison Blanche the White House.c'est gros comme une maison it sticks out a mile; avoir un pied dans la maison to have a foot in the door; c'est la maison du bon Dieu it's open house.[mɛzɔ̃] nom fémininA.a. [généralement] house ou home in the countryb. [rustique] (country) cottagemaison individuelle [non attenante] detached housea. [en bien propre] owner-occupied houseb. [cossue] fine large houseil te drague, c'est gros comme une maison (familier) he's flirting with you, it's as plain as the nose on your facetenir une maison to look after a ou to keep housecet après-midi, je suis à la maison I'm (at) home this afternoona. [locuteur à l'extérieur] go home!b. [locuteur à l'intérieur] come ou get back in!‘tout pour la maison’ ‘household goods’B.1. [famille, groupe] familyvisiblement, vous n'êtes pas de la maison you obviously don't work heretoute la maison est partie pour Noël all the people in the house have ou the whole family has gone away for Christmas2. [personnel] householdla maison civile/militaire the civil/military household3. [dynastie] houseC.‘la maison ne fait pas crédit’ ‘no credit given’‘la maison n'accepte pas les chèques’ ‘no cheques (accepted)’maison de détail/gros retail/wholesale businessmaison de commerce (commercial) firm ou companymaison d'import-export import-export firm ou company ou business2. RELIGIONla maison de Dieu ou du Seigneur the house of God, the Lord's house3. [lieu spécialisé]maison de correction ou de redressement HISTOIRE reformatory (archaïque), remand home (UK), borstal (UK)maison de la culture ≃ arts ou cultural centremaison de jeu gambling ou gaming housemaison des jeunes et de la culture ≃ youth and community centremaison du peuple ≃ trade union and community centrela Maison de la radioParisian headquarters and studios of French public radio, ≃ Broadcasting House (UK)maison de repos rest ou convalescent homemaison de retraite old people's home, retirement homeD.astrologie————————[mɛzɔ̃] adjectif invariable1. [fabrication] home-made2. [employé] in-houseil s'est fait engueuler, quelque chose de maison! he got one hell of a talking-to!maison mère nom fémininAn ambitious project begun by André Malraux in the 1960s to establish cultural centres all over France. Designed to bring high culture to the provinces, these centres encountered much opposition and only eleven survived. -
65 paysan
paysan, -anne [peizɑ̃, an]1. adjective[monde, problème] farming ; [vie, coutumes] country2. masculine noun3. feminine noun* * *
1.
- anne peizɑ̃, an adjectif1) ( agricole) [milieu] farming; [revendications] farmers'2) ( de la campagne) [monde, vie] rural; [allure, façons] peasant; [soupe, pain] country
2.
nom masculin, féminin1) ( cultivateur) ≈ small farmer; ( dans le tiers-monde) peasant farmer; Histoire peasant/peasant woman2) ( campagnard) pej peasant péj* * *peizɑ̃, an paysan, -ne1. nm/f1) (= agriculteur) farmer2) péjoratif peasant2. adjrural, farming modif* * *A adjB nm,f ⇒ Les métiers et les professions[population] rural————————, paysanne [peizɑ̃, an] nom masculin, nom fémininles paysans veulent des réformes the farming community wants ou the farmers want reforms2. (péjoratif) [rustre] peasant————————à la paysanne locution adjectivale -
66 bâton
nm., canne rustique ; bâton // canne bâton improvisé dont on ne se sert qu'une fois ; houlette: ba-ou-nh, pl. ba-ôn (St-Martin-Porte), bassounh (Tignes), BÂTON (Aillon-J., Aillon-V., Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Bellevaux, Bogève, Chambéry.025, Clermont, Cordon, Giettaz, Houches, Table, Thônes, Villards-Thônes), bâshon (Bozel, Montagny-Bozel) ; saton nm. (001b, Sion), soton (Onex), swâton (Gruffy), chaton (Thorens-Glières), choton (003), chwaaton (001a, Balme-Si., Juvigny.008), shaton (Morzine), D. => Branche ; brakon (228), R. => Brancard ; tavèla nf. (Épagny) ; pâ nm. (Morzine). - E.: Bastonnade, Béquille, Branche, Caler, Cuvier, Garrot, Gourdin, Levier, Madrier, Touche, Treuil, Tribart, Trique, Tuteur.A1) gros bâton, rondin: palgò < piquet> nm. (Sevrier), pô nm. (Leschaux), bron-na nf. (Annemasse), taravelyon nm.(025), ran nm. (008) ; planhhounh nm. (Peisey).A2) bâton placé entre deux chevaux pour les maintenir écartés l'un de l'autre à bonne distance: akolyeû nm. (Saxel.002).A3) bâton posé sur une épaule et qui sert à soutenir de son extrémité une charge portée sur l'autre épaule: bovè < taureau> nm. (002).A4) bâton fourchu employé pour porter un fagot de bois ou autre chose: krosson < petite béquille> nm. (002).A5) bâton servant à enrouler les deux extrémité d'une corde, pour serrer une charge de bois ou autre marchandise: mâlyon nm. (021) ; belye < bille> nf. (021).A6) bâton muni d'une branche et qui sert à faire tremper la vendange: fortyu nm. (Doussard), R. Fourche.A7) grand // long bâton bâton: ran nm. (021), R. Rame ; lata nf. (001).B1) coup de bâton: motya nf. (Chamonix), R. Moucher. -
67 cornet
nm., petite trompe rustique (en écorce de noisetier...), instrument de musique ; cornet acoustique ; gobelet pour agiter les dés ; lame osseuse des fosses nasales: KORNÈ (Albanais.001), R.2 Corne, D. Sachet ; pyourna (Chambéry), pyeûrna (001).A1) cornet, papier roulé en forme de cône, sachet, petit sac en papier ou en plastique ; cornet en biscuit pour les glaces et les sorbets ; cornet (à piston) ; cornet (pour sourd) ; cornet à dé: kornè nm. (001), R.2. -
68 couteau
nm. KoTÉ (Albanais.001b.PPA., Annecy, Ansigny, Balme-Si., Clefs, Conflans, Leschaux, Montagny-Bozel.026b.SHB., Moye, St-Jean-Sixt, Thônes.004b, Vaulx | 001a,004a, Albertville.021b.BRA., Annecy, St-Jorioz, Sevrier, Ugines, AMA., BEA.), keuté (021a.BRA.), keûté (Samoëns), kouté (Cordon.083, Marthod, St-Nicolas-Cha., Savigny, Saxel.002), kawté, tyawté (Morzine), ktchô (Compôte- Bauges), ktê, pl. kté (Villard-Doron), kotê (Queige), ktêy (026a.COD.), k(e)tyô (Doucy-Bauges | Arvillard, Chambéry, Hauteville-Sa.), kotyô (Aix, Méry, St-Pierre- Belleville). - E.: Épi, Gousse, Hachoir, Opinel, Plane, Rasoir, Rayon.A1) couteau rustique employé en dehors de la table (pour couper du cuir ou pour les hommes se couper les ongles): koutalè nm. (002).A2) couteau de boucher (pour égorger les animaux): bélè nm. (001.AMA.), R. => Bêler.A3) couteau pliant: kouté d'fata (083).A4) long couteau à lame recourbée: kreuzu nm. (Bauges). - E.: Serpette.A5) ce qui peut tenir sur la lame d'un couteau: koutelâ nf. (021). -
69 treille
nf., vigne que l'on fait courir sur des fils de fer ou des lattes de bois: bérkla nf. (Saxel), R. => Briller ; TRÈLYE (Aix.017, Albanais.001, Annecy, Chambéry.025, Thônes), R.2, D. => Treillis.A1) treille rustique pour faire courir des ceps ; (Albertville) treille plate, de 2 à 3 mètres de haut, avec des traverses en bois ; (Sevrier) treille faite avec de grosses branches fourchues et décortiquées de châtaigner, plantées en terre et reliées entre elles avec des lattes ; (Chambéry) treille formant tonnelle: poulyéro nm. (Albertville), poulî (Sevrier), polî (Annemasse), polyé (025), D. => Treillis.A2) rangée de treille (avec fil de fer et piquets espacés de deux mètres entre eux) ; (en Albanais) petite treille, treille pas très longue: treulyon nm. (Billième), trèlyon (001,017), R.2. -
70 grossier
-
71 rustiquer
v.tr. (de rustique) 1. придавам селски вид (на къща, постройка); 2. техн. обработвам, одялвам грубо (камък); 3. облицовам с грубо одялани камъни (стена); 4. изливам грубо стена. -
72 rustre
adj. (de rustique) 1. груб, дебелашки, селяшки; 2. m. селяндур; 3. ост. селянин. -
73 aeschne des joncs
1. LAT Aeschna juncea Linnaeus2. RUS коромысло n камышовое [голубое]3. ENG common aeschna4. DEU Torf-Mosaikjungfer f5. FRA aeschne f rustique [variée, des joncs]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > aeschne des joncs
-
74 aeschne variée
1. LAT Aeschna juncea Linnaeus2. RUS коромысло n камышовое [голубое]3. ENG common aeschna4. DEU Torf-Mosaikjungfer f5. FRA aeschne f rustique [variée, des joncs]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > aeschne variée
-
75 9184
1. LAT Emberiza rustica ( Pallas)2. RUS овсянка-ремез f3. ENG rustic bunting4. DEU Waldammer f5. FRA bruant m rustiqueDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 9184
-
76 145
1. LAT Aeschna juncea Linnaeus2. RUS коромысло n камышовое [голубое]3. ENG common aeschna4. DEU Torf-Mosaikjungfer f5. FRA aeschne f rustique [variée, des joncs]
См. также в других словарях:
rustique — [ rystik ] adj. et n. m. • 1352; lat. rusticus, de rus, ruris « campagne » → rustre I ♦ Adj. 1 ♦ Vx ou littér. De la campagne, des champs. ⇒ agreste, champêtre, paysan. Les poètes antiques « nous ont sans doute laissé d admirables peintures des… … Encyclopédie Universelle
rustique — RUSTIQUE. adj. de tout genre. Champestre, qui est des champs, qui appartient aux champs. Vie rustique. il y a un Livre qui traite du ménage des champs qu on appelle, La maison rustique. il y a de certaines chansons, de certains airs, de certaines … Dictionnaire de l'Académie française
Rustique Cottages - Cuckoo and Pic Cottages — (Pleucadeuc,Франция) Категория отеля: Адрес: Hoopoe Cot … Каталог отелей
rustiqué — rustiqué, ée (ru sti ké, kée) part. passé de rustiquer. Pierres rustiquées. Se dit d une coquille bivalve, quand les côtes perpendiculaires dont sa surface est garnie se trouvent coupées en travers par des stries d accroissement … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Rustique — Nom porté surtout dans le Sud Ouest. C est un ancien nom de baptême qui correspond au latin Rusticus (= des champs), qui fut popularisé par plusieurs saints, notamment un évêque de Narbonne au Ve siècle ainsi que le diacre disciple de saint Denis … Noms de famille
rustique — obs. form of rustic … Useful english dictionary
rustique — (ru sti k ) adj. 1° Qui appartient aux manières de vivre de la campagne. • Je vois bien que vous n êtes pas né pour vous reposer, et que nos plaisirs rustiques ne méritent pas d amuser une âme de la forme de la vôtre, BALZ. Lett. 11, liv. VI … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RUSTIQUE — adj. des deux genres Champêtre, qui appartient aux manières de vivre de la campagne. Vie rustique. Travaux rustiques. Économie rustique. Attelage rustique. Il y a un livre qui traite du ménage de la campagne, et qui est intitulé, la Maison… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RUSTIQUE — adj. des deux genres Qui est champêtre, qui appartient aux manières de vivre de la campagne. Vie rustique. Travaux rustiques. économie rustique. Attelage rustique. Il existe un livre qui traite du ménage de la campagne, et qui est intitulé : la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Rustique — Saint Rustique est un saint de l Église catholique romaine et l Eglise orthodoxe. Compagnon de saint Denis, il subit avec lui le martyre à la fin du IIIe siècle. On le fête le 26 octobre[1]. Source Marie Nicolas Bouillet et Alexis Chassang… … Wikipédia en Français
Rustique — (Géo Rustice) • Rustique (26 octobre), évêque de Narbonne, au Vème siècle. Nom latin rusticus (paysan). • Rustique, religieux martyrisé à Carthage, au Vème siècle. Fête le 17 août … Dictionnaire des saints