-
81 умерший
-
82 усопший
-
83 corps
kɔʀm1) Leib m, Körper m2) ( d'un mort) Leiche f3) ( corporation) Körperschaft f4)5)corpscorps [kɔʀ]1 anatomie Körper masculin; Beispiel: trembler de tout son corps am ganzen Körper zittern; Beispiel: corps et âme mit Leib und Seele; Beispiel: corps à corps Nahkampf masculin5 chimie Substanz féminin; Beispiel: corps simple/composé [chemisches] Element/[chemische] Verbindung6 (groupe) Körperschaft féminin; Beispiel: corps diplomatique diplomatisches Korps; Beispiel: réunion du corps enseignant Lehrerkonferenz féminin; Beispiel: corps médical Ärzteschaft féminin; Beispiel: corps de métier Berufsverband masculin; des artisans Innung féminin7 militaire Beispiel: corps d'armée Armeekorps neutre; Beispiel: chef de corps Regiments-/Bataillonskommandeur masculin8 (partie essentielle) Hauptteil masculin; d'un bâtiment Haupttrakt masculin; d'un violon Klangkörper masculin -
84 disparu
dispaʀy
1. adv
2. adj1) verschollen2) Vermisste(r) m/f, Verschollene(r) m/f, Verstorbene(r) m/fdisparuI verbeII AdjectifBeispiel: être porté disparu als vermisst gelten -
85 feu
I fø m1) Feuer nIl n'y a pas le feu au lac. — Es brennt ja nicht./Es eilt nicht.
2) ( passion) Leidenschaft f3) (fig) Glut f4)feu rouge — rote Ampel f
5)feux de détresse — pl Warnblinkanlage f
II fø adj( défunt) verstorben, seligfeufeu [fø] <x>3 souvent pluriel (lumière) Beispiel: les feux des projecteurs das Scheinwerferlicht; Beispiel: être sous le feu des projecteurs im Rampenlicht stehen6 moyens de transports Beispiel: feu tricolore/de signalisation Verkehrsampel féminin; Beispiel: passer au feu rouge bei Rot durchfahren; Beispiel: le feu est [au] rouge die Ampel ist rot7 (brûleur d'un réchaud: à gaz) Flamme féminin; Beispiel: à feu doux/vif; (réchaud à gaz) auf kleiner/starker Flamme; (réchaud électrique) bei schwacher/starker Hitze►Wendungen: ne pas faire long feu; personne nicht lange bleiben werden; chose nicht lange dauern; faire mijoter quelqu'un à petit feu jdn auf die Folter spannen; feu vert (permission) grünes Licht; y'a pas le feu familier immer mit der Ruhe; être [pris] entre deux feux in der Klemme sitzen; péter le feu vor Energie sprühen; n'y voir que du feu nichts merken; tempérament de feu hitziges Naturell -
86 mort
mɔʀ
1. adj1) tot, leblosmort de fatigue — todmüde/übermüdet
2) ( décédé) abgestorben
2. m1) Toter m2) ( au combat) Gefallener m3) (fig) Strohmann m
3. f1)2)mortmort [mɔʀ]►Wendungen: faire quelque chose la mort dans l'âme etw schweren Herzens tun; attraper la mort familier sich datif den Tod holen; être blessé à mort tödlich verletzt sein; se donner la mort sich umbringen; frapper quelqu'un à mort jdn totschlagen; à mort! à mort! bringt ihn/sie um!; Beispiel: mort au tyran! Tod dem Tyrannen!; à mort (fortement) Beispiel: en vouloir à mort à quelqu'un jdn auf den Tod hassen; Beispiel: s'ennuyer à mort sich tödlich langweilen————————mortI verbeII Adjectif1 (décédé) tot2 ( familier: épuisé) Beispiel: être mort [total] erledigt sein; Beispiel: être mort de fatigue todmüde sein6 (sans animation) wie ausgestorben►Wendungen: être mort et enterré tot und begraben sein; être laissé pour mort vermisst werden; tomber [raide] mort [auf der Stelle] tot umfallen2 (dépouille) Leiche féminin; être un mort en sursis dem sicheren Tod entgegengehen; être un mort vivant eine wandelnde Leiche sein; faire le mort (comme si on était mort) sich tot stellen; (ne pas répondre) nichts von sich hören lassen -
87 mortuaire
-
88 disparu
disparu, e[dispaʀy]Verbe participe passé → disparaître* * *disparu, -e dispaʀy]nome masculino, feminino1 desaparecid|o, -a m., f.2 defunt|o, -a m., f.être porté disparuser dado como mortoadjectivoextinto(pessoa) morto -
89 morto
mor.to[m‘ortu] sm défunt, mort, cadavre. • adj mort, décédé. morto de cansaço fig mort de fatigue.* * *morto, morta[`moxtu]Verbo particípio passado → matarAdjetivo e substantivo masculino mort(e)estar morto être mortestar morto de vontade de fazer algo mourir d'envie de faire quelque choseser morto être tuéestar morto de cansaço/de fome/de sono être mort de fatigue/de faim/de sommeil* * *nome masculino, femininomort, -e m., f.adjectivofoi dado como mortoon l'a laissé pour morta baixa está morta aos domingosle centre-ville est mort les dimanchesestar morto por alguma coisaêtre fou de quelque choseestar morto por fazer alguma coisaêtre désireux de faire quelque chose -
90 velar
ve.lar[vel‘ar] vt 1 veiller, surveiller. 2 voiler, couvrir d’un voile. velar um doente veiller un malade. velar um morto veiller le défunt.* * *verboadjectivo, nome femininoLINGUÍSTICA vélaire -
91 velar um morto
veiller le défunt. -
92 fermer les yeux de qn
(fermer [или clore] les yeux de [или à] qn)закрыть глаза покойнику; присутствовать при чьей-либо кончинеIl appela la concierge, madame Lenain, qui étendit Guinardon sur un canapé, alluma deux bougies, mit un brin de buis dans une soucoupe pleine d'eau bénite et ferma les yeux au défunt. (A. France, La Révolte des anges.) — Он позвал консьержку, мадам Ленэн; та уложила Гинардона на кушетку, зажгла две свечи, положила в блюдце со святой водой ветку самшита и закрыла покойнику глаза.
Dictionnaire français-russe des idiomes > fermer les yeux de qn
-
93 appărātōrĭum
appărātōrĭum, ĭi, n. toit proche d'un tombeau sous lequel on se rassemblait pour fêter l'anniversaire du défunt. -
94 arbĭtro
arbĭtro, āre [st2]1 [-] arbitro = arbitror (dép.). [st2]2 [-] Le verbe déponent a parfois le sens passif; au passif: être cru, être décidé, être fixé, être réglé. - sumptus funeris arbitrantur pro facultatibus defuncti, Dig. 11, 7, 12: les frais des funérailles étaient appréciés en fonction des possibilités du défunt. - cum ipse praedonum socius arbitraretur, Cic. Verr. 2.5.41: alors que lui-même était considéré comme complice des corsaires. -
95 absent
absent, e [apsɑ̃, ɑ̃t]1. adjectiveb. ( = distrait) [air] vacant2. masculine noun, feminine noun( = élève) absentee (PROV) les absents ont toujours tort it's always the people who aren't there that get the blame* * *
1.
absente apsɑ̃, ɑ̃t adjectif1) ( éloigné longtemps) away (jamais épith) (de from); ( éloigné brièvement) out (jamais épith) (de of)2) (qui ne s'est pas présenté, ne participe pas) [élève, employé] absent (de from)3) ( inexistant) absent (de from)4) ( absorbé) absent-minded
2.
nom masculin, féminin absentee‘absents excusés...’ — ‘apologies for absence...’
••les absents ont toujours tort — Proverbe those who are absent always get the blame
* * *apsɑ̃, ɑ̃t absent, -e1. adj1) (personne) absent2) (objet, élément) missing, lacking3) (air, regard) vacant, faraway2. nm/f* * *A adj1 ( éloigné longtemps) away ( jamais épith) (de from); ( éloigné brièvement) out ( jamais épith) (de of); il est absent pour deux mois he's away for two months; je serai absent du bureau tout l'après-midi I'll be out of the office all afternoon;2 ( qui ne s'est pas présenté) [élève, employé, candidat] absent;3 ( qui ne participe pas) absent (de from); la France est absente des débats France is absent from the debates;4 ( inexistant) absent (de from); mon nom est absent de la liste my name is not on ou is absent from the list; cette espèce est absente de nos régions this species is not found in our region; l'humour était absent des débats the debates were lacking in humourGB;5 ( absorbé) absent-minded; elle répondit d'une voix absente she replied absent-mindedly.B nm,f1 gén, Scol absentee; ‘absents excusés…’ ‘apologies for absence…’; Pinchon, autre absent remarqué de la réunion… Pinchon, also notably absent from the meeting…; le grand absent du tournoi, Leconte, était tombé malade la veille notably absent from the tournament was Leconte, who had fallen ill the day before;2 ( défunt) liter absent one; il a eu une pensée émue pour les absents he thought with emotion of those no longer with him;3 Jur missing person.les absents ont toujours tort Prov those who are absent always get the blame.( féminin absente) [apsɑ̃, ɑ̃t] adjectif2. [inattentif] absent3. [chose] missing[sentiment] lacking————————, absente [apsɑ̃, ɑ̃t] nom masculin, nom féminin[du travail, de l'école] absentee[dans une famille] absent personon ne fait pas cours, il y a trop d'absents we're not having a lesson today, there are too many pupils missing ou away -
96 cendre
cendre [sɑ̃dʀ]feminine nouna. ( = substance) ash* * *sɑ̃dʀnom féminin ash* * *sɑ̃dʀ1. nf(= matière) ashsous la cendre CUISINE — in the embers
2. cendres nmpl1) [foyer] ashesréduire qch en cendres — to reduce sth to ashes, to burn sth to the ground
2) (volcaniques) ash sg3) [défunt] ashes* * *cendre nf ash; cendre de cigarette cigarette ash; couleur de cendre ashen; pommes de terre cuites sous la cendre potatoes baked in the embers; le feu couve sous la cendre lit the fire is smouldering; fig there's something brewing; réduire en cendres to reduce to ashes; ⇒ mercredi.[sɑ̃dr] nom féminincendre de bois/de cigarette wood/cigarette ashmettre ou réduire en cendres [maison] to burn to the ground3. (littéraire)cendres [dépouille] ashes, remains4. RELIGIONles Cendres, le mercredi des Cendres Ash Wednesday -
97 cendré
cendre [sɑ̃dʀ]feminine nouna. ( = substance) ash* * *sɑ̃dʀnom féminin ash* * *sɑ̃dʀ1. nf(= matière) ashsous la cendre CUISINE — in the embers
2. cendres nmpl1) [foyer] ashesréduire qch en cendres — to reduce sth to ashes, to burn sth to the ground
2) (volcaniques) ash sg3) [défunt] ashes* * *cendre nf ash; cendre de cigarette cigarette ash; couleur de cendre ashen; pommes de terre cuites sous la cendre potatoes baked in the embers; le feu couve sous la cendre lit the fire is smouldering; fig there's something brewing; réduire en cendres to reduce to ashes; ⇒ mercredi.2. [couvert de cendres] ash covered————————cendrée nom féminin2. [revêtement] cinder[piste] cinder track -
98 enterrer
enterrer [ɑ̃teʀe]➭ TABLE 11. transitive verba. to bury• tu nous enterreras tous ! you'll outlive us all!b. [+ projet] to forget about ; [+ scandale] to hush up2. reflexive verb• s'enterrer dans un trou perdu to bury o.s. in the sticks* * *ɑ̃teʀe
1.
1) ( inhumer) to bury2) ( mettre sous terre) to bury; hache3) ( renoncer à) to say goodbye to4) ( mettre à l'écart) to shelve
2.
s'enterrer (colloq) verbe pronominal to go and hole up (colloq)••* * *ɑ̃teʀe vt* * *enterrer verb table: aimerA vtr1 ( inhumer) to bury [défunt]; être enterré vivant to be buried alive; être enterré dans l'intimité to be given a quiet family funeral;2 ( mettre sous terre) to bury [canalisation, trésor, racine];3 ( renoncer à) to say goodbye to [jeunesse, ambition, idéologie];4 ( mettre à l'écart) to shelve [rapport, projet].B s'enterrer○ vpr to go and hole up○; ils sont allés s'enterrer dans un trou perdu they went and holed up○ in the middle of nowhere.enterrer sa vie de garçon to have a stag party; ⇒ hache.[ɑ̃tere] verbe transitif1. [ensevelir] to buryenterrer sa vie de garçon to celebrate one's last night as a bachelor, to hold a stag party3. [oublier - scandale] to bury, to hush (up) ; [ - souvenir, passé, querelle] to bury, to forget (about) ; [ - projet] to shelve, to lay aside————————s'enterrer verbe pronominal (emploi réfléchi) -
99 pauvre
pauvre [povʀ]1. adjectivea. poor• une nourriture pauvre en calcium (par manque) a diet lacking in calcium ; (par ordonnance) a low-calcium diet• pauvre con ! (vulg!) you stupid bastard! (vulg!)• tu es bien naïve ma pauvre fille ! poor girl, you're so naïve!• pauvre petit ! poor thing!2. masculine noun, feminine nouna. ( = personne pauvre) poor man or womanb. (commisération) le pauvre, il a dû en voir ! (inf) the poor guy (inf), he must have had a hard time of it!• les pauvres ! the poor things!* * *povʀ
1.
1) ( sans ressources) poor2) ( déficient) [sol, alimentation, vocabulaire] poor; [végétation] sparse; [langue, style] impoverishedrégime pauvre en sucre — ( insuffisant) diet lacking in sugar; ( conseillé) low-sugar diet
3) ( malheureux) [personne] poor; [sourire] weakun pauvre type — (colloq) ( à plaindre) a poor chap (colloq) GB ou guy (colloq); ( incapable) a dead loss (colloq)
2.
(colloq) nom masculin et fémininle/la pauvre! — ( à plaindre) poor man/woman!; ( attendri) poor thing!
ma pauvre, si tu m'avais vu! — well, my dear, you should have seen me!
3.
* * *povʀ1. adj1) (= sans argent) poorSa famille est pauvre. — His family is poor.
2) (exprimant la pitié) poor3)2. nmf* * *A adj2 ( déficient) [sol, alimentation, vocabulaire] poor; [végétation] sparse; [minerai] poor quality; [mélange] Aut lean; [langue, style] impoverished; pauvre en éléments nutritifs/oxygène poor ou lacking in nutrients/oxygen; régime pauvre en sucre ( insuffisant) diet lacking in sugar; ( conseillé) low-sugar diet; minerai pauvre en métal ore with a low metal content; pauvre en main-d'œuvre with a shortage of labourGB;3 ( malheureux) [personne] poor; [sourire] weak, sad; pauvre enfant! poor child!; un pauvre type○ ( à plaindre) a poor chap○ GB ou guy○ US; ( incapable) a dead loss○; pauvre type or imbécile○! ( idiot) you jerk◑!; pauvre de moi! poor me!; c'est comme ça, ma pauvre dame○ that's the way it goes, my dear;B ○nmf ( à plaindre) le/la pauvre! poor man/woman!; ( attendri) poor thing!; ah, ma pauvre, si tu m'avais vu! well, my dear, you should have seen me!C nm un pauvre a poor man, a pauper†; il y a beaucoup de pauvres there are a lot of poor people; donner aux pauvres to give to the poor; les nouveaux pauvres the new poor; la technologie du pauvre rudimentary technology; plat de pauvre humble dish; pauvre d' esprit half-wit.[povr] adjectif1. [sans richesse - personne, pays, quartier] poorlaisse donc ce pauvre chien tranquille! do leave that poor ou wretched dog alone!ah, ma pauvre dame, si vous saviez! but my dear lady, if only you knew!c'est la vie, mon pauvre vieux! that's life, my friend!pauvre crétin, va! you idiot!3. [insuffisant] poorgaz/minerai pauvre lean gas/ore————————[povr] nom masculin et féminin1. [par compassion] poor thingles pauvres, comme ils ont dû souffrir! poor things, they must have suffered so much!2. [en appellatif]mais mon pauvre/ma pauvre, il ne m'obéit jamais! [pour susciter la pitié] but my dear fellow/my dear, he never does as I say!tu es vraiment trop bête, ma pauvre/mon pauvre! [avec mépris] you're really too stupid for words, my dear girl/boy!————————[povr] nom masculin -
100 reposer
reposer [ʀ(ə)poze]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = poser à nouveau) [+ verre, livre] to put back downb. [+ yeux, corps, membres] to rest• les lunettes de soleil reposent les yeux or la vue sunglasses rest the eyes• reposer sa tête/jambe sur un coussin to rest one's head/leg on a cushionc. ( = répéter) [+ question] to repeat2. intransitive verba. ( = être étendu, dormir, être enterré) to rest• ici repose... here lies...b. laisser reposer [+ liquide] to leave to settle ; [+ pâte à pain] to leave to rise ; [+ pâte feuilletée] to allow to rest ; [+ pâte à crêpes] to leave to stand3. reflexive verba. ( = se délasser) to restc. [oiseau, poussière] to settle again ; [problème] to crop up again* * *ʀəpoze
1.
1) ( d'une fatigue) to rest [jambes, esprit]2) ( appuyer)3) ( placer) to put [something] down [téléphone, verre]; ( à nouveau) to put [something] down again [bibelot]4) ( soulever à nouveau) to ask [something] again [question]
2.
verbe intransitif1) ( être enterré)‘ici repose le Dr Grunard’ — ( sur une tombe) ‘here lies Dr Grunard’
2) ( être inactif)3) [navire, épave] to lie4) Culinaire‘laisser reposer la pâte’ — ‘let the dough rest’
5)reposer sur — [idée, expérience] to be based on
la poutre repose sur... — the beam is supported by...
3.
se reposer verbe pronominal1) ( d'une fatigue) to have a rest, to rest2) (faire confiance à, avoir besoin de)3) ( à nouveau)* * *ʀ(ə)poze1. vt1) (= délasser) to rest2) (= remettre à sa place) [verre, livre] to put downElle a reposé son verre sur la table. — She put her glass back down on the table.
3) (= poser à nouveau) [rideaux] to put back up, [carreaux] to put back on, [problème] to reformulate2. vi1) [liquide, pâte] to settle, to rest2) [personne] to lie3)* * *reposer verb table: aimerA vtr1 ( d'une fatigue) to rest [jambes, esprit]; cela me repose de mon travail habituel it's a rest from my usual work; cela repose de ne pas parler saying nothing can be restful; lumière qui repose soothing light;2 ( appuyer) reposer sa tête sur qch to rest one's head on sth; reposer sa tête sur l'épaule de qn to rest ou lean one's head on sb's shoulder;3 ( placer) to put [sth] down [téléphone, verre]; ( à nouveau) to put [sth] down again [bibelot]; reposer qch à sa place to put sth back in its place ou where it belongs;4 ( soulever à nouveau) to ask [sth] again [question]; cela repose le problème du chômage this raises the problem of unemployment again; reposer sa candidature ( pour un emploi) to reapply;B vi1 ( être enterré) qu'elle repose en paix may she rest in peace; où reposent de nombreux soldats where many soldiers are buried; le corps/le défunt repose dans la chambre funéraire the body/the deceased man is lying in the funeral parlourGB; ‘ici repose Victor Hugo’ ( sur tombe) ‘here lies Victor Hugo’;2 ( être inactif) laisser reposer la terre to rest the land; la nature repose liter nature is at rest littér;3 [navire, épave] to lie;5 reposer sur [idée, expérience] to be based on; le bâtiment repose sur… the building is built on…; la poutre repose sur… the beam is supported by…; tout repose sur elle ( être sa responsabilité) it all rests with her.C se reposer vpr1 ( d'une fatigue) to have a rest, to rest; repose-toi bien have a good rest; laisser reposer son cheval to let one's horse rest;2 (faire confiance, avoir besoin de) se reposer sur qn to rely on sb;3 ( à nouveau) [montgolfière, avion] to touch down again; le problème va se reposer the problem will recur.[rəpoze] verbe transitif2. [objet] to put down (again) ou back down3. [personne, corps, esprit] to rest4. MILITAIRE————————[rəpoze] verbe intransitifsa tête reposait sur l'oreiller her head rested ou lay on the pillow2. (littéraire) [dormir] to sleep[être enterré]elle repose non loin de son village natal she rests ou she's buried not far from her native village4. [liquide, mélange]laissez le vin reposer leave the wine to settle, let the wine standlaissez reposer la pâte/colle leave the dough to stand/glue to set5. AGRICULTURE————————reposer sur verbe plus préposition1. [être posé sur] to rest on, to lie on, to stand onCONSTRUCTION to be built ou to rest on2. [être fondé sur - suj: témoignage, conception] to rest onsur quelles preuves repose votre affirmation? what evidence do you have to support your assertion?, on what evidence do you base your assertion?————————se reposer verbe pronominal intransitif[se détendre] to restva te reposer une heure go and rest ou go take a rest for an hour————————se reposer sur verbe pronominal plus préposition[s'en remettre à] to rely onle Président se repose trop sur ses conseillers the President relies ou depends too much on his advisers
См. также в других словарях:
défunt — défunt, unte [ defœ̃, œ̃t ] adj. et n. • defuns 1243; lat. defunctus, p. p. de defungi « accomplir sa vie » ♦ Littér. 1 ♦ Qui est mort. ⇒ décédé, 2. mort. Sa défunte mère. Ces « toilettes offertes par l ami défunt » (Bloy). Vieilli ou région.… … Encyclopédie Universelle
défunt — défunt, unte (dé fun, fun t ) adj. Mort. • Je vous le garantis défunt avant qu il soit peu, MOL. Mar. forcé, sc 12. • .... Quand je songe à la femme Dont j étais le mari, Dieu veuille avoir son âme, Je la crois bien défunte...., REGNARD… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
defunt — DEFUNT, [defun]te. adj. Qui est mort. Il est defunt. Il se met presque tousjours substantivement. Les enfants du defunt. prier Dieu pour les defunts. le pauvre defunt. la pauvre defunte. Il ne se dit jamais que des personnes. On dit quelquefois,… … Dictionnaire de l'Académie française
défunt — DÉFUNT, TE. adjectif. Qui est mort. Il n est guère d usage qu en quelques phrases. Le Roi defunt. La défunte Reine.Défunt, te, s emploie plus ordinairement dans le substantif. Les enfans du défunt. Le pauvre défunt, la pauvre défunte. Prier Dieu… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
DÉFUNT — UNTE. adj. Qui est mort. Il n est guère usité que dans quelques locutions. Le roi défunt. La défunte reine. Il s emploie plus ordinairement comme substantif. Les enfants du défunt. Le pauvre défunt. La pauvre défunte. Prier Dieu pour les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DÉFUNT, UNTE — adj. Qui est mort. Ma défunte mère. Défunt mon père. Il s’emploie surtout en termes d’Administration. Fils aîné de père et de mère défunts. Il s’emploie aussi comme nom. Les enfants du défunt, de la défunte. Le pauvre défunt. En termes de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Défunt — Mort Cet article concerne le sens commun du mot « mort » (fin de la vie). Pour les autres significations, voir Mort (homonymie). La Faucheuse, une allégorie de l … Wikipédia en Français
defunt — a, defunt, o adj. et n. défunte … Diccionari Personau e Evolutiu
défunt — an. => Mort … Dictionnaire Français-Savoyard
Le Defunt recalcitrant — Le Défunt récalcitrant Le Défunt récalcitrant Titre original Here Comes Mr. Jordan Réalisation Alexander Hall Acteurs principaux Robert Montgomery Evelyn Keyes Claude Rains Rita Johnson Edward Everett Horton Scénario Harry Segall (pièce Heaven… … Wikipédia en Français
Le Défunt Récalcitrant — Titre original Here Comes Mr. Jordan Réalisation Alexander Hall Acteurs principaux Robert Montgomery Evelyn Keyes Claude Rains Rita Johnson Edward Everett Horton Scénario Harry Segall (pièce Heaven Can Wait) Sidney Buchman … Wikipédia en Français