Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

laver

  • 41 lavar

    la.var
    [lav‘ar] vt+vpr laver. lavar as mãos se laver les mains. lavar louça faire la vaisselle. lavar roupa faire la lessive. máquina de lavar roupa lave-linge.
    * * *
    [la`va(x)]
    Verbo transitivo laver
    lavar a louça faire la vaisselle
    lavar a roupa laver le linge
    Verbo Pronominal se laver
    * * *
    verbo
    1 (em geral) laver
    lavar com uma esponja
    laver avec une éponge
    lavar a loiça
    laver la vaisselle; faire la vaisselle
    pôr alguma coisa para lavar
    mettre quelque chose à laver; mettre quelque chose au lavage
    2 (com escova) brosser
    3 FOTOGRAFIA laver
    4 ( inocentar) laver
    laver son linge sale en famille
    je m'en lave les mains

    Dicionário Português-Francês > lavar

  • 42 lavare

    lavare v. ( làvo) I. tr. 1. laver: lavare l'automobile laver la voiture (o sa voiture); lavare le mani (o lavarsi le mani) se laver les mains; lavare i panni laver le linge, faire la lessive; lavare i piatti faire la vaisselle. 2. ( fig) ( purificare) laver, purifier: lavare l'anima dai peccati laver son âme de ses péchés. 3. ( fig) ( cancellare) laver: lavare un'onta laver une honte. 4. ( Pitt) laver. 5. ( Mot) balayer. 6. (Minier,Met,Fot) laver. II. prnl. lavarsi se laver.

    Dizionario Italiano-Francese > lavare

  • 43 diluo

    dīlŭo, ĕre, lŭi, lūtum [dis + luo] - tr. - [st2]1 [-] détremper, laver, emporter en lavant. [st2]2 [-] délayer, désagréger, dissoudre. [st2]3 [-] au fig. noyer, dissiper, effacer, affaiblir. [st2]4 [-] éclaircir, expliquer, débrouiller.    - ne canalibus aqua immissa lateres diluere posset, Caes. BC. 2: pour empêcher l'eau envoyée par des conduits de désagréger les briques.    - diluere mella Falerno, Hor.: délayer du miel dans du Falerne.    - diluere vulnus aceto, Pers.: laver une blessure avec du vinaigre.    - cura diluitur mero, Ov.: on noie les soucis dans le vin.    - crimen diluere, Cic. Mil. 27: se laver d'un reproche, réfuter une accusation.    - memoriam alicujus rei diluere, Val. Max. 9, 2, 1: effacer le souvenir de qqch.    - alicujus auctoritatem diluere, Sen.: affaiblir l'autorité de qqn.    - mi, quod rogavi, dilue, Plaut. Rud.: explique-moi ce que je t'ai demandé.
    * * *
    dīlŭo, ĕre, lŭi, lūtum [dis + luo] - tr. - [st2]1 [-] détremper, laver, emporter en lavant. [st2]2 [-] délayer, désagréger, dissoudre. [st2]3 [-] au fig. noyer, dissiper, effacer, affaiblir. [st2]4 [-] éclaircir, expliquer, débrouiller.    - ne canalibus aqua immissa lateres diluere posset, Caes. BC. 2: pour empêcher l'eau envoyée par des conduits de désagréger les briques.    - diluere mella Falerno, Hor.: délayer du miel dans du Falerne.    - diluere vulnus aceto, Pers.: laver une blessure avec du vinaigre.    - cura diluitur mero, Ov.: on noie les soucis dans le vin.    - crimen diluere, Cic. Mil. 27: se laver d'un reproche, réfuter une accusation.    - memoriam alicujus rei diluere, Val. Max. 9, 2, 1: effacer le souvenir de qqch.    - alicujus auctoritatem diluere, Sen.: affaiblir l'autorité de qqn.    - mi, quod rogavi, dilue, Plaut. Rud.: explique-moi ce que je t'ai demandé.
    * * *
        Diluo, diluis, dilui, dilutum, pen. prod. diluere. Caes. Mouiller, Laver, Destremper.
    \
        Diluere. Virgil. Destremper et mesler ensemble, Ramollir.
    \
        Diluere, per translationem. Plaut. Cic. Declarer et expliquer.
    \
        Cura diluitur mero. Oui. Le soulci est osté et effacé par boire vin.
    \
        Diluere crimen. Cic. Quand un homme accuse respond et sould tresbien ce qu'on luy met sus, Se laver d'un cas qu'on nous a mis sus.
    \
        Facinus tantum quae diluet aetas? Claud. Purgera, Effacera.
    \
        Extenuare et diluere molestias. Cic. Diminuer et oster.
    \
        Peccata diluere. Ouid. Purger.
    \
        Vitium ex animo diluere. Prop. Oster et effacer, ou nettoyer.
    \
        Diluere authoritatem. Seneca. Diminuer, Amoindrir.

    Dictionarium latinogallicum > diluo

  • 44 eluo

    eluo, ĕre, elŭi, elutum - tr. - [st2]1 [-] laver, rincer, nettoyer, se laver de, purifier. [st2]2 [-] effacer, faire disparaître, dissoudre. [st2]3 [-] dissiper, dilapider, prodiguer. [st2]4 [-] dépeupler, épuiser.    - tales amicitiae sunt eluendae, Cic. Lael. 21: les amitiés de ce genre doivent s'effacer.
    * * *
    eluo, ĕre, elŭi, elutum - tr. - [st2]1 [-] laver, rincer, nettoyer, se laver de, purifier. [st2]2 [-] effacer, faire disparaître, dissoudre. [st2]3 [-] dissiper, dilapider, prodiguer. [st2]4 [-] dépeupler, épuiser.    - tales amicitiae sunt eluendae, Cic. Lael. 21: les amitiés de ce genre doivent s'effacer.
    * * *
        Eluo, eluis, elui, elutum, pe. prod. eluere. Plaut. Laver, Reinser, Nettoyer.
    \
        Eluere maculam vestium. Pli. Faire en aller une tache d'un vestement par laver.
    \
        Eluere vitae sordes et animi labes, per translationem. Cic. Se purger de quelque tache, Oster, Effacer le vice.
    \
        Curas eluere. Horat. Oster tout soulci.
    \
        Eluere ex aqua. Celsus. Laver d'eaue.

    Dictionarium latinogallicum > eluo

  • 45 vaskemaskine

    noun -n, -r
    machine à laver f
    Syn lave-linge, machine à laver le linge
    machine à laver le linge f
    Syn machine à laver, lave-linge
    lave-linge m
    Syn machine à laver, machine à laver le linge

    Dansk-fransk ordbog > vaskemaskine

  • 46 colluo

    colluo (conluo), ĕre, lŭi, lutum - tr. - [st2]1 [-] laver complètement, laver, rincer, nettoyer, humecter, gargariser. [st2]2 [-] couler autour, arroser, baigner (en parl. d'un fleuve).
    * * *
    colluo (conluo), ĕre, lŭi, lutum - tr. - [st2]1 [-] laver complètement, laver, rincer, nettoyer, humecter, gargariser. [st2]2 [-] couler autour, arroser, baigner (en parl. d'un fleuve).
    * * *
        Colluo, colluis, collui, collutum. pen. prod. colluere. Plin. Laver.
    \
        Colluere amphoram. Cato. Reinser.

    Dictionarium latinogallicum > colluo

  • 47 waschen

    'vaʃən
    v irr
    1)
    2)

    sich waschen — se laver, faire sa toilette

    sich gewaschen haben (fig) — être très désagréable, être raide

    waschen
    wạ schen ['va∫ən] <wạ̈scht, w403584beu/403584besch, gewạschen>
    1 (reinigen) laver; Beispiel: [sich Dativ ] die Hände waschen [se] laver les mains; Beispiel: sich warm/kalt waschen se laver à l'eau chaude/froide
    Wendungen: ..., der/die/das sich gewaschen hat (umgangssprachlich)... qui n'est pas piqué(e) des hannetons
    faire une lessive

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > waschen

  • 48 غسل

    I غَسَّلَ
    ['ɣasːala]
    v
    نَظَّفَ بالماءِ laver

    غَسَّلَ الصُّحونَ — laver les assiettes

    ♦ غَسَلَ دِماغَهُ faire un lavage de cerveau
    II غَسْلٌ
    ['ɣasl]
    n m
    تَنْظيفٌ بالماءِ m lavage

    غَسْلُ اليَدَيْنِ — se laver les mains

    ♦ غَسْلُ الدِّماغِ lavage de cerveau
    III غَسَلَ
    [ɣa'sala]
    v
    نَظَّفَ بالماءِ laver

    غَسَلَ الملاعِقَ — laver les cuillères

    Dictionnaire Arabe-Français > غسل

  • 49 машина для мойки тары

    1. Machine à laver le matériel d´emballage
    2. machine á laver le matériel d'emballage

     

    машина для мойки тары
    -
    [ ГОСТ 16299-78]

    Тематики

    • упаковка, упаковывание

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    46. Машина для мойки тары

    D. Waschmaschine für Packmittel

    E. Container washing machine

    F. Machine à laver le matériel d´emballage

    -

    Источник: ГОСТ 16299-78: Упаковывание. Термины и определения оригинал документа

    46. Машина для мойки тары

    D. Waschmaschine für Packmittel

    E. Container washing machine

    F. Machine à laver le matériel d´emballage


    Источник: ГОСТ 16299-78: Упаковывание. Термины и определения оригинал документа

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > машина для мойки тары

  • 50 purgo

    purgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] nettoyer. [st2]2 [-] purger (le corps). [st2]3 [-] enlever (en nettoyant), chasser, dissiper. [st2]4 [-] purifier, dégager débarrasser (d'une erreur ou d'une souillure). [st2]5 [-] laver d'une accusation; excuser, disculper, justifier.    - se purgare adversus aliquid: se justifier à l’égard de qqch.    - alicui se purgare: se justifier aux yeux de qqn.    - aliquem de aliqua purgare: justifier qqn au sujet de qqch, disculper qqn de qqch.    - purgare + prop. inf.: s'excuser en alléguant que.
    * * *
    purgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] nettoyer. [st2]2 [-] purger (le corps). [st2]3 [-] enlever (en nettoyant), chasser, dissiper. [st2]4 [-] purifier, dégager débarrasser (d'une erreur ou d'une souillure). [st2]5 [-] laver d'une accusation; excuser, disculper, justifier.    - se purgare adversus aliquid: se justifier à l’égard de qqch.    - alicui se purgare: se justifier aux yeux de qqn.    - aliquem de aliqua purgare: justifier qqn au sujet de qqch, disculper qqn de qqch.    - purgare + prop. inf.: s'excuser en alléguant que.
    * * *
        Purgo, purgas, purgare. Colum. Purger, Nettoyer, Mondifier, Sarcler.
    \
        A foliis et stercore purgato. Cato. Oste luy les fueilles, et nettoye l'ordure qui est dessus.
    \
        Purgare pisces. Terent. Effondrer poissons.
    \
        Purgare se apud aliquem, vel alicui de re aliqua. Terent. S'excuser et purger envers aucun, Se justifier et laver.
    \
        Crimen purgare. Cic. Se laver d'aucun cas qu'on nous met à sus, Se purger et justifier.
    \
        Fastidium purgare. Plin. Oster la fascherie et desgoustement.

    Dictionarium latinogallicum > purgo

  • 51 стирать

    I II
    ( мыть) laver vt, blanchir vt; faire la lessive (abs)

    стира́ть бельё — laver le linge

    стира́ть в маши́не — laver en machine

    * * *
    v
    1) gener. blanchir, faire la lessive, manger, user, épousseter, raturer (написанное), effacer, laver, lessiver (бельё), oblitérer
    2) eng. savonner
    3) metal. gratter
    4) IT. oblitérer (напр. запись), écraser, annuler (запись), effacer (напр. запись)
    5) argo. lavougner

    Dictionnaire russe-français universel > стирать

  • 52 MATEQUIA

    mâtêquia > mâtêquih.
    *\MATEQUIA v.réfl., se laver les mains.
    Esp., lauarse las manos. Molina 52v.
    R.Andrews Introd 451 renvoie à mââtêquia.
    " timomâtêquîz ", tu te laveras les mains. Avant de manger. Sah6,124 (timomatequjz).
    Cf. l'éventuel momâtêquiâni.
    *\MATEQUIA v.t. tê-., laver les mains de quelqu'un ou lui présenter l'eau à cet effet; être page, serviteur.
    " toconcuitihuetziz in nemâtêquîlâtl in nemâtêquîlcaxitl titêmâtêquîz ", tu prendras rapidement l'eau pour se laver les mains, la cuvette pour se laver les mains (et) tu laveras les mains des invités. Avant le repas. Sah6,124.
    Form: sur (â)têquia, morph.incorp. mâ-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MATEQUIA

  • 53 lessive

    nf., action de lessiver ; lavage, blanchissage ; linge qui doit être lavé ou qui a été lavé: beuya (Albertville.021b), biyà, pl. biyé (St-Martin-Porte), BOYA (021a, Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Combe-Si.018, St-Pierre-Alb., Thônes.004, Verrens-Arvey, Villards-Thônes), bouya (Conflans, Cordon.083, Genève.022, Montagny-Bozel.026c, Moûtiers.075, Reignier, Samoëns, Saxel.002), bwiya (Tignes), byà (026b, Gruffy, Leschaux.006) ; l(ès)siva (001, Chambéry) ; blankariya (026a). - E.: Averse, Chaudière.
    A1) lessive, produit détersif pour faire la lessive: l(ès)siva (001).
    A2) lissieu (nm. fl.), eau de lessive // eau de cendre // solution alcaline lessive utilisée pour blanchir le linge et préparée en faisant couler de l'eau chaude sur un lit de cendre ou de lessive soude // carbonate de sodium: lanchu nm. (083), lanfyu (002), lchò (006), lêchà (Tignes), lêchu (001,018,020,021), lêchwi (021), leucheu (St-Pierre- Alb.), linchu (003,004), linfyu (Bellevaux), rchu (001, Ansigny), lissu (022). - E.: Charrée.
    A3) eau de lessive ou de cendre, réchauffée à plusieurs reprises, bouillante, que l'on verse dans le cuvier sur le linge qui est à laver: kwéta < cuite> nf. (003,004).
    A4) certaine quantité de lessive versée très chaude sur le linge entassé dans le cuvier: shôda < chaude> nf. (003,004).
    A5) action de couler // cuire la lessive: kuyayzon nf. (002).
    A6) petite lessive, blanchissage, (au savon de Marseille) ; savonnage (à la main): bouyon nm. (002,022,075, Thonon), boyon (003,004,020) || boyènâ nf. (Entremont) ; sav(o)nâda nf. (003b,020 | 003a,004,022) || savonazho nm. (001) ; kolairon (021).
    B1) v., laver, faire la lessive: fére la lessive boya (001) / byà (026), bouyâ (083).
    B2) v., encuver, placer le linge dans le cuvier à lessive, après l'avoir essanger ; mettre le linge dans la machine à laver: anbouyâ vt. /vi. (083), anbouy(e)nâ (002), êboyènâ, inboyènâ (001,021), inboyin-nâ (004).
    B3) couler la lessive dans un cuvier // faire couler la lessive sur le linge: KOLÂ (la boya) (001,003),.
    B4) décuver, retirer du cuvier le linge lessivé avant de le rincer ; sortir le linge de la machine à laver: débouy(e)nâ vt. /vi. (002.), déboyènâ (001,021), déboyin-nâ (004)

    Dictionnaire Français-Savoyard > lessive

  • 54 доизпирам

    гл achever de laver (de faire la lessive, de lessiver); laver (blanchir) tout et jusqu'au bout; доизпирам бельото achever de laver (de lessiver) le linge (tout le linge); доизпирам се achever de se laver (de se blanchir).

    Български-френски речник > доизпирам

  • 55 умивам

    гл laver; умивам си лицето se laver la figure а умивам си ръцете s'en laver les mains; умивам срама (обида) laver la honte (un outrage).

    Български-френски речник > умивам

  • 56 sluice

    sluice [slu:s]
    1 noun
    (a) (lock) écluse f; (gate) porte f ou vanne f d'écluse; (channel) canal m à vannes; (UNCOUNT) (lock water) eaux fpl retenues par la vanne
    (b) (in hospital) égout m
    to give sth a sluice (down) laver qch à grande eau;
    to give sb a sluice (down) asperger qn d'eau
    (a) (drain) drainer; (irrigate) irriguer
    (b) (wash) laver à grande eau; Mining (ore) laver
    ►► sluice gate, sluice valve porte f ou vanne f d'écluse
    (wash down) laver à grande eau;
    to sluice oneself down with cold water s'asperger d'eau fraîche;
    we sluiced down the meal with cheap red wine on a arrosé le repas d'un petit vin rouge
    (a) Technology (release → water from reservoir) laisser échapper (par les vannes)
    (b) (rinse → cup, pot etc) rincer;
    to sluice out one's mouth se rincer la bouche;
    they sluiced out the stable ils ont lavé l'écurie à grande eau
    (water → flow out in great quantity) couler à flots

    Un panorama unique de l'anglais et du français > sluice

  • 57 abluo

    ablŭo, ĕre, lŭi, lūtum    - - tr. [st2]1 [-] laver, ôter en lavant, effacer, faire disparaître. [st2]2 [-] purifier par le baptême, purifier, expier. [st2]3 [-] faire disparaître en emportant, entraîner, emporter.    - vorticibus caput abluet, Juv.: elle baignera sa tête dans les tourbillons du fleuve (pour se purifier).    - abluere maculas a veste, Plin.: enlever une tache d'un vêtement.    - sitis abluitur, Lucr.: la soif est étanchée.    - terra sibi abluit umbras, Lucr.: la terre se dégage des ténèbres.    - maculam veteris industriae abluerat, Plin. Ep. 3, 7, 3: il avait effacé les taches de ses premières intrigues.    - torrens abluit villas, Sen.: le torrent entraîne les fermes.
    * * *
    ablŭo, ĕre, lŭi, lūtum    - - tr. [st2]1 [-] laver, ôter en lavant, effacer, faire disparaître. [st2]2 [-] purifier par le baptême, purifier, expier. [st2]3 [-] faire disparaître en emportant, entraîner, emporter.    - vorticibus caput abluet, Juv.: elle baignera sa tête dans les tourbillons du fleuve (pour se purifier).    - abluere maculas a veste, Plin.: enlever une tache d'un vêtement.    - sitis abluitur, Lucr.: la soif est étanchée.    - terra sibi abluit umbras, Lucr.: la terre se dégage des ténèbres.    - maculam veteris industriae abluerat, Plin. Ep. 3, 7, 3: il avait effacé les taches de ses premières intrigues.    - torrens abluit villas, Sen.: le torrent entraîne les fermes.
    * * *
        Abluo, abluis, ablui, ablutum, pen. pro. abluere. Plin. Laver et nettoyer.
    \
        Abluere, pro Madefacere, aut rigare. Columel. Terra pluuiis non abluitur. N'est point abbrevee de pluyes, mouillee, ou arrousee.
    \
        Abluere, translatum ad animum: vt Maculam veteris industriae laudabili otio abluerat. Plin. iunior. Avoit effacé le blasme.
    \
        Terra abluit sibi vmbras. Lucret. Elle s'oste les tenebres et s'en nettoye. \ Sitim abluere. Lucret. Oster la soif.

    Dictionarium latinogallicum > abluo

  • 58 aqua

    aqua, æ, f. [st2]1 [-] eau, eau de pluie, pluie, inondation. [st2]2 [-] lac, mer, fleuve. [st2]3 [-] l'eau (de la clepsydre), le temps.    - aqua et igni interdicere alicui: interdire à qqn l’eau et le feu = exiler qqn, bannir qqn.    - aquam et terram petere, Liv. 35, 17: demander la soumission.    - aquæ perennes, Cic. Verr. 4.107: eaux intarrissables.    - Albana aqua, Cic. Div. 1, 44 fin: le lac d'Albe.    - aquæ magnæ bis eo anno fuerunt, Liv. 24, 9: il y eut cette année-là deux inondations.    - aquæ (plur.): les eaux (thermales), les bains.    - Aquæ Sextiæ: les eaux de Sextius (= Aix).    - Aquæ Aureliæ: les eaux d'Aurélius (à Baden-Baden).    - ad aquas venire: venir aux eaux thermales.    - aqua intercus: hydropisie.    - medicamentum ad aquam intercutem dare, Cic. Off. 3, 24, 92: donner un remède pour l'hydropisie.    - aquam perdere: perdre son temps ([perdre l'eau [de la clepsydre qui mesure le temps de parole]).    - aquam dare, Plin. Ep. 6, 2: fixer le temps de parole.    - præbere aquam, Hor. S. 1, 4, 88: inviter au repas (offrir l'eau pour se laver et pour boire).
    * * *
    aqua, æ, f. [st2]1 [-] eau, eau de pluie, pluie, inondation. [st2]2 [-] lac, mer, fleuve. [st2]3 [-] l'eau (de la clepsydre), le temps.    - aqua et igni interdicere alicui: interdire à qqn l’eau et le feu = exiler qqn, bannir qqn.    - aquam et terram petere, Liv. 35, 17: demander la soumission.    - aquæ perennes, Cic. Verr. 4.107: eaux intarrissables.    - Albana aqua, Cic. Div. 1, 44 fin: le lac d'Albe.    - aquæ magnæ bis eo anno fuerunt, Liv. 24, 9: il y eut cette année-là deux inondations.    - aquæ (plur.): les eaux (thermales), les bains.    - Aquæ Sextiæ: les eaux de Sextius (= Aix).    - Aquæ Aureliæ: les eaux d'Aurélius (à Baden-Baden).    - ad aquas venire: venir aux eaux thermales.    - aqua intercus: hydropisie.    - medicamentum ad aquam intercutem dare, Cic. Off. 3, 24, 92: donner un remède pour l'hydropisie.    - aquam perdere: perdre son temps ([perdre l'eau [de la clepsydre qui mesure le temps de parole]).    - aquam dare, Plin. Ep. 6, 2: fixer le temps de parole.    - præbere aquam, Hor. S. 1, 4, 88: inviter au repas (offrir l'eau pour se laver et pour boire).
    * * *
        Aqua, aquae. Eaue, ou Eau.
    \
        Aquae augur, cornix. Horat. Qui prognostique la pluye.
    \
        Aquae pauper fluuius. Horat. Riviere qui ha peu d'eaue.
    \
        Potores aquae. Horat. Buveurs d'eaue.
    \
        Aduersa aqua nauigare. Plaut. Contre eaue.
    \
        Ambiguae aquae. Ouid. De diverse nature, ou dangereuses à boire.
    \
        Caelestis. Horat. Pluye.
    \
        Calda. Martial. Chaulde. \ Cana. Ouid. Blanche d'escume.
    \
        Cisternina. Colum. De cisterne.
    \
        Concordes aquae. Plin. Quand deux rivieres se joignent et coulent ensemble par accord.
    \
        Deterrima. Colu. La pire de toutes.
    \
        Egelida. Plin. Tiede.
    \
        Eximia aqua. Columel. Tresbonne, Bonne par excellence.
    \
        Fluuialis. Columel. Eaue de riviere.
    \
        Foetida. Plin. Puante.
    \
        Incertae aquae. Ouid. Qui ne tiennent point un certain cours.
    \
        Aqua intercus. Cic. Hydropisie.
    \
        Iugis aqua. Cic. Qui ne tarist jamais.
    \
        Lethaeis aquis scripta dare. Ouid. Oublier.
    \
        Limosa aqua. Columel. Limonneuse.
    \
        Manans. Columel. Coulant.
    \
        Niualis. Gell. Eaue de neige.
    \
        Pigra. Pli. Qui ne coule point, Croupant, ou croupissant, Dormant.
    \
        Puteana. Plin. De puis.
    \
        Aqua rosacea. Plin. Eaue rose.
    \
        Seruam aquam bibere. Ouid. L'eaue de serviteurs.
    \
        Stagnans aqua. Plin. Qui ne bouge et ne coule point.
    \
        Addere aquam flammae. Tibul. Estaindre le feu.
    \
        Appellere ad aquam animalia. Varro. Mener à l'abbrevoir.
    \
        Astrictis aquis torpent fluuii. Claud. Quand les rivieres sont gelees.
    \
        Canet aqua. Ouid. Est blanche.
    \
        Cedo aquam manibus. Plaut. Donne moy à laver.
    \
        Aqua et igni interdici. Cic. Estre banni.
    \
        Interdictis aquis imminet aeger. Ouid. Defendues.
    \
        Interponere aquam vino. Martial. Mesler.
    \
        Intrita facta aqua. Var. Eaue empanee et espessie d'autre chose.
    \
        Lacessere cautes dicuntur aquae. Sen. Quand elles batent contre les rochiers.
    \
        Aquam perdere. Quintil. Perdre son temps.
    \
        Vrbem perfluunt aquae. Horat. Coulent par, ou parmi la ville.
    \
        Plaudere aquas natatu. Stat. Frapper, Battre.
    \
        Scribere in aqua. Catul. Oublier.
    \
        Secare. Ouid. Nager, Fendre l'eaue.
    \
        Sistere. Ouid. Arrester.
    \
        Sternere aquas. Valer. Flac. Les faire calmes et tranquilles.
    \
        Succedere aquae. Ouid. Se mettre soubs l'eaue, Se plonger dedans.
    \
        Vertendis aquis apta sydera. Ouid. Temps et saison propre pour naviger.

    Dictionarium latinogallicum > aqua

  • 59 interluo

    interluo, ĕre - tr. - [st2]1 [-] laver entre. [st2]2 [-] couler entre, arroser.
    * * *
    interluo, ĕre - tr. - [st2]1 [-] laver entre. [st2]2 [-] couler entre, arroser.
    * * *
        Interluo, interluis, interlui, interlutum, pen. prod. interluere. Claud. Couler entredeux, ou parmi, Entrecouler.
    \
        Interluere manus. Cato. Laver ses mains ce temps pendant que quelque chose se fait.

    Dictionarium latinogallicum > interluo

  • 60 perluo

    perlŭo (pellŭo), ĕre, lŭi, lūtum - tr. - [st2]1 [-] humecter abondamment, humecter à fond. --- Petr. 120; Plin. 10, 127; Col. 12, 20. [st2]2 [-] laver, rincer, nettoyer. --- Ov. F. 5, 435.    - perlui (inf. passif): se baigner. --- Caes. BG. 6, 21, 6; Hor. Ep. 1, 15, 4; Ov. M. 3, 173.    - perluere se, Hyg.: se baigner.
    * * *
    perlŭo (pellŭo), ĕre, lŭi, lūtum - tr. - [st2]1 [-] humecter abondamment, humecter à fond. --- Petr. 120; Plin. 10, 127; Col. 12, 20. [st2]2 [-] laver, rincer, nettoyer. --- Ov. F. 5, 435.    - perlui (inf. passif): se baigner. --- Caes. BG. 6, 21, 6; Hor. Ep. 1, 15, 4; Ov. M. 3, 173.    - perluere se, Hyg.: se baigner.
    * * *
        Perluo, perluis, perlui, pen. corr. perlutum, pen. prod. perluere. Colum. Fort laver et nettoyer.

    Dictionarium latinogallicum > perluo

См. также в других словарях:

  • laver — [ lave ] v. tr. <conjug. : 1> • 980; lat. lavare I ♦ 1 ♦ Nettoyer avec un liquide, notamment avec de l eau. ⇒ décrasser , décrotter, dégraisser, 2. détacher, nettoyer, savonner. Laver avec une brosse, une éponge; avec du savon, de la… …   Encyclopédie Universelle

  • laver — LAVER. v.a. Nettoyer avec de l eau ou quelque autre chose de liquide. Laver du linge. laver la lessive. se laver le visage. se laver les mains. un bassin à laver les mains. se laver les pieds. se laver la bouche. laver une playe avec du vin. la… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Laver — con tostada. El laver, también conocido a veces como slake,[1] es un alga comestible con un alto contenido en sales minerales, especialmente yodo e hierro. Se usa para elaborar …   Wikipedia Español

  • laver — Laver, et nettoyer, Abluere, Colluere, Eluere, Baptizare, Lauare, Subluere. Fort laver, Proluere, Perluere, Elauare. Laver ses mains ce temps pendant que quelque chose se fait, Manus interluere. Baille moy à laver, Cedo aquam manibus. Bud ex… …   Thresor de la langue françoyse

  • Laver — might refer to one of the following: *Laver (seaweed), an edible seaweed *Laver, a basin for ceremonial ablution *Laver, a river in North Yorkshire *High Laver a village in the Epping Forest district of Essex, England See also *Arnold Laver,… …   Wikipedia

  • Laver — La ver (l[=a] v[ e]r), n. The fronds of certain marine alg[ae] used as food, and for making a sauce called laver sauce. Green laver is the {Ulva latissima}; purple laver, {Porphyra laciniata} and {Porphyra vulgaris}. It is prepared by stewing,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • LAVER (R.) — LAVER RODNEY, dit ROD (1938 ) L’Australien Rod Laver est le seul tennisman à avoir réussi deux fois le Grand Chelem. En 1962, c’est en dominant ses compatriotes Roy Emerson en Australie, en France et aux États Unis et Martin Mulligan en Grande… …   Encyclopédie Universelle

  • laver — (also purple laver) ► NOUN ▪ an edible seaweed with thin reddish purple and green sheet like fronds. ORIGIN Latin …   English terms dictionary

  • Laver — Lav er, n. [From {Lave} to wash.] One who laves; a washer. [Obs.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Laver — Lav er (l[=a] v[ e]r), n. [OE. lavour, F. lavoir, L. lavatorium a washing place. See {Lavatory}.] 1. A vessel for washing; a large basin. [1913 Webster] 2. (Script. Hist.) (a) A large brazen vessel placed in the court of the Jewish tabernacle… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Laver — Laver, ein drei Stunden langes Hochthal im bündischen Unter Engadin in der Schweiz, mit vielen Sennhütten …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»