-
1 latarni|k
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > latarni|k
-
2 charakterystyka latarni
• characteristic of beaconSłownik polsko-angielski dla inżynierów > charakterystyka latarni
-
3 sektor świecenia latarni
• light sectorSłownik polsko-angielski dla inżynierów > sektor świecenia latarni
-
4 słup latarni
• lighting column -
5 słup
m 1. (telefoniczny) pole; (wysokiego napięcia) pylon; (latarni) post; (mostu) pillar- słup graniczny a border post- słup ogłoszeniowy a poster pillar2. (dymu, ognia) column 3. Fiz. (cieczy) column 4. Geol. column- słup soli salt plug■ stać jak słup pot. to stand petrified- zamienić się w słup soli książk. to be petrified* * *( telefoniczny) pole; ( wysokiego napięcia) pylon; ( latarni) post; (dymu, ognia) column* * *mi1. ( pal) pole, post, pylon; słup graniczny boundary marker, landmark; słup elektryczny l. wysokiego napięcia electric pylon; słup latarni lamppost; słup ogłoszeniowy bill-post, kiosk; słup telefoniczny telephone pole; słup totemiczny totem pole; słup trakcyjny utility pole; postawić oczy w słup look with a fixed stare.2. przen. (= pionowa smuga) (ognia, dymu, pyłu) pillar; ( wody) spout.3. (np. rtęci) (= słupek) column.4. geol. pillar, column.5. zmienić się w słup soli przen. be petrified, turn into a pillar of salt.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słup
-
6 latar|nia
f (G pl latarni a. latarń) 1. (lampa) lamp post- latarnia uliczna/ogrodowa a street/garden lamp- latarnia gazowa a (street) gaslight, a gas lamp- oświetlać ulice latarniami to provide street lighting- latarnie zapalają się po zapadnięciu zmroku the street lamps come on at dusk2. Archit. lantern 3. środ., Myślis. wolf’s head- □ latarnia chińska Chinese lantern- latarnia magiczna magic lantern- latarnia morska lighthouse- latarnia projekcyjna Fiz. projector- latarnia sztormowa storm lantern- latarnie lotniskowe landing lights- najciemniej jest pod latarnią pot. you can’t see the wood for the treesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > latar|nia
-
7 gasnąć
(o ogniu, latarni) to go out; ( o silniku) to stall; (o nadziei, zapale) to fade, (przen: o człowieku: umierać) to be dying* * *ipf.1. (= przestawać się palić) go out, be extinguished; (= przestawać działać) go out, go dead; silnik (mi) zgasł the engine's died (on me).2. (= ciemnieć, tracić blask) fade; jego gwiazda gaśnie przen. his star is fading.3. (= marnieć, ginąć) be dying (out); euf. (= umierać) expire; gasnąć w oczach be wasted; nasz ród gaśnie our line is dying out.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gasnąć
-
8 latarnik
mp1. (= pracownik latarni morskiej) lighthouse keeper.2. przest. (= człowiek obsługujący latarnie uliczne) lamplighter.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > latarnik
-
9 zajaśnieć
(- eje); vi perf* * *pf.2. przen. brighten; jej twarz zajaśniała radością her face brightened with joy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zajaśnieć
-
10 lamp-post
noun (the pillar supporting a street-lamp.) słup latarni -
11 characteristic of beacon
charakterystyka latarniEnglish-Polish dictionary for engineers > characteristic of beacon
-
12 light sector
sektor świecenia latarni -
13 lighting column
słup latarni -
14 cie|ń
m 1. (ciemne odbicie) shadow- rzucać cień to cast a. throw a shadow- cień latarni padał na maskę samochodu the shadow of a lamp post fell on the bonnet of the car2. sgt (zacienione miejsce) shade- 30 stopni w cieniu 30 degrees in the shade- drzewa dawały dużo cienia the trees gave a lot of shade3. sgt przen. (odrobina) trace, shadow- cień podejrzenia the shadow of suspicion- cień szansy the slightest chance- nie ma w tym cienia prawdy there isn’t a grain of truth in it- na jej twarzy pojawił się cień uśmiechu a flicker of a smile appeared on her face- bez cienia uśmiechu without the ghost a. a trace of a smile- bez cienia wątpliwości without a. beyond a shadow of (a) doubt- nie ma cienia wątpliwości there isn’t a shadow of (a) doubt- był już tylko cieniem samego siebie he was a shadow of his former self4. sgt (ciemność) darkness, shadows pl 5. (na obrazie, fotografii) shadow U, shade U- gra świateł i cieni the play of light and shade a. shadow6. (niewyraźny zarys) (dark) shape, shadow- (czyjś) cień zniknął w mroku sb’s shadow disappeared in the dark(ness)- w strugach deszczu rysował się cień budynku the dark outline of a building showed through the pouring rain7. książk. (zjawa, duch) ghost; shade książk.- zniknąć jak cień to vanish like a ghost8. (do powiek) eyeshadow U- nałożyła zielony cień she put on some green eyeshadow9. Myślis. decoy (artificial bird or rabbit)■ cienie pod oczami shadows under one’s eyes- blaski i cienie the pros and cons (czegoś of sth)- bać a. lękać się własnego cienia to be frightened a. afraid of one’s (own) shadow- być czyimś cieniem to be sb’s shadow- narzeczony był jej cieniem her fiancé followed her everywhere- musiała pogodzić się z życiem w cieniu męża she had to reconcile herself to living in her husband’s shadow- cień cienia the slightest trace- nie istniał nawet cień cienia dowodu jego winy there wasn’t the slightest trace of evidence to prove him guilty- nie istniał nawet cień cienia prawdopodobieństwa, że… there wasn’t the slightest a. remotest chance that…- kłaść się cieniem na czymś książk. to cast a shadow over sth- przeżycia z dzieciństwa kładły się cieniem na jej dalszym życiu her childhood experiences cast a shadow over the rest of her life- rzucać cień na kogoś książk. to cast suspicion on sb, to put sb under a cloud- ostatnie niefortunne decyzje rzucają na niego cień his recent unfortunate decisions have put him under a cloud- kontaktowali się z przestępcami i to rzuca na nich cień they were in contact with known criminals and that alone casts suspicion on them a. that puts them in a bad light- usuwać kogoś/coś w cień to push sb/sth into the background a. aside- wyglądać jak cień to look like a ghost a. skeleton- wyjść z czyjegoś cienia to come a. get out from under sb’s shadow- miał odwagę wyjść z cienia ojca he had the courage to get out from under his father’s shadowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cie|ń
-
15 Rotlichtviertel
Rotlichtviertel n dzielnica czerwonych latarni -
16 światło
przy świetle gwiazd/księżyca im Licht der Sterne/bei [ lub im] Mondschein\światło dzienne Tageslicht ntsztuczne \światło künstliches Licht, künstliche Beleuchtung fpod \światło gegen das Licht, bei Gegenlicht2) autoświatła awaryjne Warnblinkanlage fświatła cofania Rückfahrscheinwerfer mświatła postojowe Standlicht ntświatła stopu Bremslicht ntświatła przednie [Front]Scheinwerfer mPl3) ( na skrzyżowaniu)8) przedstawiać kogoś/coś w korzystnym/niekorzystnym świetle jdn/etw in einem günstigen/ungünstigen Licht darstellen [ lub erscheinen lassen]zapalić komuś zielone \światło jdm grünes Licht gebenrzucić \światło na coś Licht auf etw +akk werfenujrzeć \światło dzienne ans Tageslicht kommen, an die Öffentlichkeit gelangenwydobyć coś na \światło dzienne etw ans Tageslicht befördern [ lub bringen]wyjść na \światło dzienne ans [Tages]Licht kommenw świetle czegoś im Lichte einer S. +gen -
17 Laternenpfahl
słup m latarni
См. также в других словарях:
światło — n III, Ms. świetle; lm D. światłoteł 1. «promieniowanie elektromagnetyczne działające na oko ludzkie, wywołujące wrażenia wzrokowe, ułatwiające dostrzeganie i rozróżnianie przedmiotów, ich wielkości, kształtu, barwy i ruchu» Jaskrawe, oślepiające … Słownik języka polskiego
latarnik — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos IIa, lm M. latarnikicy {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} pracownik latarni morskiej, odpowiedzialny za jej funkcjonowanie {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Фаленский, Фелициан — Фелициан Фаленский польск. Felicjan Medard Faleński … Википедия
kobieta — z przeszłością «kobieta, która miała w życiu wielu kochanków lub uprawiała prostytucję»: Każda femme fatale jest kobietą z przeszłością, ma bogate doświadczenie życiowe, zna wartość pieniędzy i złą siłę niszczycielskich namiętności. KF 1/1996.… … Słownik frazeologiczny
latarnia — euf. (Kobieta, panienka) spod latarni «prostytutka» … Słownik frazeologiczny
panienka — spod latarni zob. latarnia … Słownik frazeologiczny
latarnia — ż I, DCMs. latarniani; lm D. latarniani a. latarniaarń 1. «urządzenie świetlne składające się ze źródła światła (lampy, świecy, żarówki itp.) umieszczonego wewnątrz osłony mającej zwykle kształt puszki o przezroczystych (szklanych) ściankach; w… … Słownik języka polskiego
nikłość — ż V, DCMs. nikłośćści, blm rzecz. od nikły a) w zn. 1: Nikłość blasku latarni. Nikłość oddechu chorego. b) w zn. 2: Nikłość chwili … Słownik języka polskiego
poblask — m III, D. u, N. poblaskkiem; lm M. i książk. «odbicie światła, odblask, refleks, poświata; blask» Nikły, delikatny, wątły, złotawy poblask. Poblask księżyca, latarni … Słownik języka polskiego
pulsować — ndk IV, pulsowaćsuje, pulsowaćował 1. «o sercu, tętnicach, wodniczkach tętniących: kurczyć się i rozkurczać; o krwi: krążyć w naczyniach krwionośnych, powodując wyczuwalne tętno; tętnić» Serce pulsuje. Krew pulsuje w skroniach. przen. Miasteczko… … Słownik języka polskiego
skąpy — skąpypi, skąpypszy 1. «nadmiernie oszczędny; żałujący wszystkiego sobie i innym» Był oszczędny, ale nie skąpy. Na starość zrobił się jeszcze skąpszy. przen. Być skąpym w słowach. 2. «zbyt mały, niewystarczający, niedostateczny; szczupły, skromny; … Słownik języka polskiego