Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

largus

  • 1 freigebig

    freigebig, largus (der, der reichlich von dem Seinen gibt). – largītor (ist der largus, wenn er beim Geben den unedlen Zweck hat, Vorteile zu erlangen, der Spendierende). – liberalis (ist der largus, wenn er beim Geben edle Beweggründe und Zwecke hat). – beneficus. benignus (ersteres gütig durch die Tat; letzteres gütig der Gesinnung nach, aber häufig für benef. gesetzt. Vgl. Cic. Deiot. 26: largus, beneficus, liberalis). – munificus (der andern Geschenke macht, ohne auf Gegengeschenke zu rechnen oder rechnen zu können). – zu fr., prodigus: fr. mit dem Gelde, liberalis pecuniae. – fr. sein, sich fr. erweisen gegen jmd., largum, liberalem, beneficum esse in alqm: gegen jedermann, liberalitatem omnibus exhibere: sehr fr. sein, magnā esse liberalitate: fr. sein mit etwas, largam alcis rei copiam concedere: fr. sein mit fremdem Gute, largiri ex od. de alieno: zu fr. sein in Zuerkennung von Ehren, in decernendis honoribus nimium esse et tamquam prodigum.Adv. large; liberaliter; large liberaliterque; benigne; munifice; munifice et large. – zu fr., nimis (z.B. laudare).

    deutsch-lateinisches > freigebig

  • 2 Freigebigkeit

    Freigebigkeit, largitas. largitio (ersteres als Eigenschaft des largus, letzteres des largītor). – liberalitas. – beneficentia. benignitas. munificentia. – verschwenderische Fr., effusio od. effusiones, gegen jmd., in alqm.

    deutsch-lateinisches > Freigebigkeit

  • 3 gastfrei

    gastfrei, hospitalis (gern Fremde aufnehmend). – liberalis in hospites, im Zshg. bl. liberalis (wohlwollend und freigebig gegen Gastfreunde). – largus epulis (gern bewirtend). – Adv.hospitaliter; liberaliter. Gastfreiheit, hospitalitas. – in hospites liberalitas, im Zshg. bl. liberalitas (Wohlwollen u. Frei gebigkeit gegen die Gastfreunde).

    deutsch-lateinisches > gastfrei

  • 4 reichlich

    reichlich, largus (auch = der reichlich spendet). – copiosus (in Fülle begabt, z.B. patrimonium). – uber (von reichlichem Inhalt, z.B. fructus). – opīmus (unser »fett«, z.B. praeda, messis). amplus (ansehnlich übh., z.B. munus [Geschenk], praemium). – locuples (viel an Wert, z.B. Geschenk, munus: auch = reichlich versehen). – r. Kost, victus liberalior. Adv.large; copiose (in Fülle); abunde. – prolixe (im Überfluß). – zu r., effuse; verb. large effuseque: r. mit etwas versehen, alqā re abundans (etwas im Überfluß besitzend); liberaliter instructus alqā re (mit etwas freigebig von jmd. ausgestattet): r. bewirten, copiose od. prolixe alqm accipere: etwas r. genießen, alqā re abundare (z.B. auxilio meo; u. eā voluptate).

    deutsch-lateinisches > reichlich

  • 5 speien

    speien, I) v. intr.: 1) Speichel auswerfen: spuere; exspuere. – auf etw. sp., alqd sputo aspergere od. respergere; inspuere in alqd: in den Busen sp., spuere in sinum: jmdm. in das Gesicht sp., os alcis sputo respergere; inspuere in faciem alcis od. alci in frontem; auch consputare alqm (übh. jmd. anspucken). – 2) sich brechen. kotzen: vomere. eicere (auswerfen). – vor Ekel sp., nauseā correptum vomere: auf etw. sp., convomere alqd (sich brechend etw. besudeln). – II) v. tr. speiend von sich geben: spuere. exspuere (spucken, ausspucken). – vomere evomere (ausbrechen, durch Erbrechen von sich geben; übtr., auswerfen, von sich geben, z.B. Feuer). – eructare eructando eicere (ausrülpsen, auskotzen, kotzend auswerfen, ausspeien; eructare auch übtr., z.B. Wasser [2165] [von einer Röhre]. aquam: Feuer [von einem Berge, Ofen etc.], flammas). – eicere. reicere (auswerfen). – per os reddere (durch den Mund von sich geben). – Blut sp., sanguinem vomere od. eicere od. reicere od. per os reddere; sanguinem exspuere (Blut spucken); sanguinem exscreare (Blut ausräuspern): ein Berg speit Feuer, ex montis vertice ignes erumpunt; mons ignes evomit od. flammas eructat: der Ätna speit (jetzt) weniger Feuer, Aetnae ignis minus vehemens et largus effertur.

    deutsch-lateinisches > speien

  • 6 Verehrer

    Verehrer, cultor (auch = Anbeter einer Frau; dann bildl., z.B. veritatis). – admirator (Bewunderer). – studiosus alcis oder alcis rei (einer Pers. od. Sache eifrig ergeben, z.B. Largus homo tui studiosus: u. stud. honesti). – ein warmer V. von etwas sein, ardentiore studio amplecti alqd: ein großer V. (eine große Verehrerin) von jmd. sein, alqm mirifice colere; alqm colere et observare diligenter: viele Verehrer haben, a multis coli (von vielen verehrt werden, auch von einer Frau); in magna admiratione esse (hohe Bewunderung genießen). – der V. (Geber) eines Geschenks, auctor doni.

    deutsch-lateinisches > Verehrer

  • 7 Weintrinken

    [2664] Weintrinken, das, potatio vini. Weintrinker, vini potor. – es ist jmd. ein starker W., vini alci est largus usus. weintrunken, vino ebrius; vinolentus.

    deutsch-lateinisches > Weintrinken

  • 8 überreichlich

    überreichlich, nimis largus. Adv. nimis largiter; cumulate; satis superque. – üb. beschenken, effuse od. amplissime donare.

    deutsch-lateinisches > überreichlich

См. также в других словарях:

  • Largus — Largus, s. Scribonius …   Pierer's Universal-Lexikon

  • LARGUS — I. LARGUS Cos. cum Messalino A. U. C. 899. II. LARGUS Poeta Lat. de quo Ovid. de Ponto l. 4. Eleg. 16. v. 17. Antenoris Patavinum adventum cecinit. Petr. apud Lil. Girald. III. LARGUS cogn. Othonis Duc. Brunsvic. qui maximus filiorum Alberti… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Largus, S. (1) — 1S. Largus, (2. März), auch Largius, Lorgus, Lorgius, Jorgus, Jorgius etc., steht in einigen Martyrologien statt S. Georgius5 bei den Martyrern v. Cäsarea in Kappasdocien. Im Mart. Rom. steht er als S. Lorgius am 2. März. S. S. Lucius14 (I. 130.) …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Largus, S. (2) — 2S. Largus, (16. März), ein Martyrer zu Aquileja. S. S. Hilarius11 (II. 418). – Ein anderer S. Largus, der im Mart. Rom. ebenfalls am 16. März steht, ist der folgende S. Largus3 …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Largus, S. (3) — 3S. Largus, (8. Aug.), ein Martyrer, welcher in der Diokletianischen Verfolgung in Rom um das Jahr 303 oder 309 mit mehreren Andern litt und im Mart. Rom. auch am 16. März erwähnt wird. S. S. Cyriacus38. (II. 327.) …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Largus, S. (4) — 4S. Largus, (9. Aug.), ein Martyrer im Orient, welcher mit mehreren Andern litt. S. S. Crescentianus8. (II. 411.) …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Largus, S. (5) — 5S. Largus, (12. Aug.), ein Martyrer in Augsburg. S. S. Largio …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Lada Largus — Lada Largus …   Википедия

  • Gaius Caecina Largus — (* in Volaterrae; † vor 57) war ein römischer Politiker und Senator. Largus entstammte einer patrizischen Familie aus Volaterrae. Als Freund des Kaisers Claudius bekleidete Largus mit diesem zusammen im Jahr 42 das ordentliche Konsulat. Largus… …   Deutsch Wikipedia

  • Scribonius Largus — était le médecin personnel de l’empereur romain Claude. Sommaire 1 Éléments biographiques 2 Bibliographie 3 Liens externes 4 Voi …   Wikipédia en Français

  • Scribonius Largus — was the court physician to the Roman emperor Claudius.About 47 AD, at the request of Gaius Julius Callistus, the emperor s freedman, he drew up a list of 271 prescriptions ( Compositiones ), most of them his own, although he acknowledged his… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»