-
21 lantern tower
Dictionary of Engineering, architecture and construction > lantern tower
-
22 turn-buckle tie
Dictionary of Engineering, architecture and construction > turn-buckle tie
-
23 ♦ stick
♦ stick /stɪk/n.1 bastone, bacchetta ( anche fig.): The old man walks with a stick, il vecchio cammina col bastone; walking stick, bastone da passeggio; (fig.) the stick and the carrot, il bastone e la carota; to get the stick, assaggiare il bastone; ( anche fig.) essere bacchettato2 bastoncino; ( cosmesi) stick; candelotto; stecca ( di cioccolata, ecc.); ( cucina) gambo: a stick of chalk, un pezzetto di gesso; a celery stick, un gambo di sedano; an incense stick, un bastoncino d'incenso; a stick of dynamite, un candelotto di dinamite; a stick of sealing wax, una stecca di ceralacca3 bastoncello; legnetto; stecco: Let's look for dry sticks to build a fire, cerchiamo degli stecchi asciutti per fare il fuoco; The bird built its nest with sticks, l'uccello s'è fatto il nido con degli stecchi8 (aeron.) barra di comando; cloche9 (autom.) leva del cambio10 [u] (fam. ingl.) aspri rimproveri; dure critiche; severa punizione: to take a lot of stick, ricevere molte aspre critiche; ricevere una bella lezione (fig.); to give sb. ( the) stick about st., dare a q. una bella lezione per qc.; rimproverare (o criticare) q. aspramente13 (fam., = stick of furniture) mobile: There were only a few sticks of furniture, c'erano solo quattro mobili in croce15 (fam.) tipo; tizio; individuo; uomo: a dry (o dull) old stick, un vecchio babbeo (o barboso); He's quite a good old stick, è proprio un buon uomo16 (pl.) bacchetti, stecchi, legna minuta: An old woman was gathering sticks, una vecchia raccoglieva la legna18 (equit.) frustino19 (pl.) (fam.) zona rurale; campagna: They live way out in the sticks, abitano in mezzo alla campagna (o in un posto sperduto)21 (volg.) verga; pene● (autom., ecc.) stick gauge, asta indicatrice di livello □ (zool.) stick insect, insetto stecco ( che somiglia a uno stecco) □ ( cucina) a stick of asparagus, un asparago □ ( USA) stick of butter, panetto di burro (da 4 once = 113 gr) □ (fam., autom.) stick shift, cambio a mano (o manuale): stick-shift car, vettura con il cambio manuale □ (fig.) to get the short (o the dirty, the rough) end of the stick, restare con il cerino acceso (fig.); essere fregato; restare buggerato (pop.) □ (fig.) to get hold of the wrong end of the stick, fraintendere; prendere un abbaglio; prendere lucciole per lanterne □ (fam.) to be in a cleft stick, essere tra due fuochi (fig.); non sapere che pesci prendere □ to take a stick to sb., prendere q. a bacchettate.♦ (to) stick (1) /stɪk/(pass. e p. p. stuck)A v. t.1 conficcare; ficcare; cacciare; infilare; infilzare; piantare; pungere; trafiggere; trapassare; colpire ( con un pugnale, ecc.): to stick a pin under one's skin, conficcarsi uno spillo sotto la pelle; to stick a bayonet into sb., infilzare q. con la baionetta; to stick insect specimens, infilzare esemplari d'insetti ( o fissarli con spilli); He stuck the knife in the tree, ha piantato il coltello nell'albero; Stick a thumbtack in the board, pianta una puntina da disegno sul cartellone!; to stick sb. in the back, colpire q. alla schiena ( con un coltello e sim.)2 attaccare; affiggere; appiccicare; incollare; ingommare: to stick a stamp on a letter, attaccare un francobollo a una lettera; Stick the poster on the wall, affiggi il manifesto sul muro!; to stick pictures in an album, incollare fotografie su un album3 (fam.) mettere; porre; cacciare; posare; piazzare: He stuck the rose in his buttonhole, si è messo la rosa all'occhiello; He stuck the pencil behind his ear, si è messo la matita dietro l'orecchio; Stick it in your pocket, cacciatelo in tasca!; ( calcio, ecc.) to stick a man up front, piazzare un giocatore sotto rete4 (fam.) resistere a; sopportare: I can't stick this darn job any longer, non riesco più a sopportare questo maledetto lavoro5 (fam.) spennare (fig.); fregare; rifilare; far pagare a: He stuck me for ( o with) all the drinks, mi ha rifilato il conto di tutto quello che avevamo bevuto7 (volg.) mettere (qc. ) in quel posto (eufem.): Tell him he can stick his invitation!, digli che il suo invito se lo metta in quel posto!B v. i.1 conficcarsi; infilzarsi; piantarsi; restare conficcato (o infisso): The sliver stuck in my finger, la scheggia mi si è conficcata in un dito; The arrow stuck in the bull's-eye, la freccia si è conficcata nel centro del bersaglio; The car stuck in the mud, l'automobile si è piantata nel fango2 attaccarsi; aderire; appiccicarsi; restare attaccato (o appiccicato); tenere: These stamps won't stick, questi francobolli non si attaccano; The nickname stuck to him, il nomignolo gli è rimasto appiccicato; This glue won't stick, questa colla non tiene3 (fam.) restare; rimanere: They stick at home, restano sempre a casa; non si muovono mai; Friends should stick together, gli amici dovrebbero restare uniti5 ( in genere) arrestarsi; fermarsi: He got up to the third form, and there he stuck, arrivò fino alla terza classe e poi si fermò6 (fam.) reggere ( in tribunale); portare un'incriminazione; stare in piedi (fig.): The charge against him won't stick, l'accusa che gli muovono non sta in piedi● to stick in sb. 's mind, rimanere impresso nella mente a q. □ (fig.) to stick in one's throat (o craw), ( di parole) rimanere in gola, non venire fuori; (fig.) non andare giù; essere difficile da mandar giù □ to stick like a burr (o like a leech), stare attaccato come una lappola (o come una sanguisuga); (fig.) stare appiccicato, essere appiccicaticcio □ to stick one's nose into st., ficcare il naso in qc. □ to stick a pig, ammazzare un maiale ( trafiggendolo alla gola) □ to stick through thick and thin, resistere nella buona e nell'avversa sorte; tener duro □ a coat stuck with medals, una giubba coperta di medaglie □ «Stick no bills!» ( cartello), «divieto d'affissione!».(to) stick (2) /stɪk/(pass. e p. p. sticked)A v. t.3 ( hockey su ghiaccio) colpire, spingere ( il disco) con il bastone; effettuare, eseguire ( tiri): He sticked home several shots, ha effettuato vari tiri in portaB v. i.● to go sticking, andare a fare legna minuta. -
24 ♦ tea
♦ tea /ti:/n.2 [uc] ( le foglie, l'infuso, ecc.) tè: a cup of tea, una tazza di tè; iced tea, tè freddo; lemon tea, tè al limone; a pot of tea, una teiera (piena) di tè; ( al bar) Three teas, please!, per favore, tre tè!; DIALOGO → - In a sandwich bar- Do you want milk and sugar in the tea?, vuole latte e zucchero nel tè?4 (in GB) cena (e allora il pasto delle ore 12 dicesi ‘dinner’)● tea bag ► teabag □ tea ball, uovo da tè ( di metallo, bucherellato, per l'infusione) □ tea break, intervallo (o sosta) per il tè □ tea caddy, barattolo per il tè □ ( USA) tea cart, carrello da tè □ (comm.) tea chest, cassa da tè □ tea-cloth, tovaglia da tè □ tea cosy, copriteiera □ tea dance, tè danzante □ tea-drinker, bevitore di tè □ tea garden, piantagione di tè; giardino dove si serve il tè; (in GB) posto di ristoro all'aperto □ ( un tempo) tea gown, vestito da pomeriggio ( da donna) □ tea kettle, bricco per il tè; bollitore da tè □ tea lady, donna che fa il tè delle undici ( in fabbrica, in ufficio, ecc.) □ tea light candle, tea light (candelina piatta, spec. usata per lanterne, brucia-essenze ecc.) □ tea-maker, chi fa il tè; chi lavora il tè in foglie; recipiente per fare il tè; teiera □ tea party, tè ( trattenimento) □ tea plantation, piantagione di tè □ tea planter, piantatore di tè □ tea pot ► teapot □ (bot.) tea rose, rosa tea □ tea service (o tea set), servizio da tè □ tea strainer, colino per il tè □ tea table, tavolino da tè □ tea-table conversation, conversazione spicciola, leggera, frivola □ tea things, servizio da tè □ tea time, l'ora del tè □ tea towel, straccio da cucina; strofinaccio; canovaccio □ tea tray, vassoio da tè □ tea trolley, carrello da tè □ tea urn, grande bollitore da tè; samovar □ ( USA) tea wagon = tea trolley ► sopra □ not for all the tea in China, neanche per tutto l'oro del mondo.(to) tea /ti:/ ( raro)A v. i.B v. t.offrire il tè a (q.). -
25 ♦ wrong
♦ wrong (1) /rɒŋ/a.1 disonesto; ingiusto; riprovevole; scorretto: wrong behaviour, comportamento scorretto; ( sport) a wrong decision, un verdetto ingiusto; It was wrong of you to do that, è stato disonesto da parte tua fare ciò; It's wrong of him to punish his children in that way, è ingiusto che punisca (o fa male a punire) così i suoi figli2 errato; sbagliato; falso; inesatto; scorretto: It's wrong to say that the sun goes round the earth, è errato dire che il sole gira intorno alla terra; I can prove you wrong, posso dimostrarti che hai torto; Your answer is wrong, la tua risposta è sbagliata; You've got the wrong idea, ti sei fatto un'idea sbagliata; a wrong hypothesis, un'ipotesi inesatta; totally wrong, completamente sbagliato NOTA D'USO: - ragione-3 inopportuno; disadatto; sconveniente: He always says the wrong things, dice sempre cose inopportune; parla sempre a sproposito; You are wearing the wrong ( sort of) clothes for a hot place like this, indossi abiti disadatti a un posto caldo come questo4 guasto; che non va ( anche fig.); che va male; in cattive condizioni; che non funziona: That clock is wrong, quell'orologio segna l'ora sbagliata; Something is wrong with the TV set, il televisore è guasto; The engine won't start; what's wrong with it?, il motore non parte; cos'ha che non va?; (fam.) What's wrong with you?, cosa c'è che non va?; cos'hai oggi?; Is anything wrong?, c'è qualcosa che non va?5 che non va; da obiettare; da ridire: What's wrong with him?, che c'è da ridire sul suo conto?● to be wrong, essere in errore, sbagliare, sbagliarsi; aver torto, far male (a): He was wrong when he said I wasn't there, era in errore quando disse che io non c'ero; You are wrong in thinking that Tom is a liar, sbagli a credere che Tom sia un bugiardo; You are quite wrong, hai completamente torto (fam.: hai torto marcio); You are wrong in saying that he is a thief, fai male a dire che è un ladro □ the wrong end, la parte sbagliata ( di un oggetto); l'estremità sbagliata ( di un attrezzo, di una strada) □ ( d'oggetto, collo, pacco, ecc.) wrong end up, capovolto; sottosopra □ the wrong foot, il piede sbagliato ( anche fig.) □ ( atletica) wrong footing, posizione di svantaggio □ (tipogr.) wrong fount, indicazione di refuso (abbr. w. f.) □ (fam.) to be wrong in the head, non avere la testa a posto; essere giù di testa; essere matto □ (telef.) wrong number, numero sbagliato; sbaglio: Sorry, wrong number!, mi dispiace, ha sbagliato (numero)! □ the wrong side, il lato (o il verso) sbagliato; ( di stoffa, ecc.) il rovescio: (autom.) to drive on the wrong side of the road, guidare sul lato sbagliato della strada (o contromano); (fig.) to get on the wrong side of sb., prendere q. per il verso sbagliato; inimicarsi q.; (fig.) to get out of bed on the wrong side, alzarsi di cattivo umore (o con la luna di traverso); (fig.) to be on the wrong side of forty, aver passato la quarantina; (fig. antiq.) to have been born on the wrong side of the blanket, essere figlio illegittimo □ ( slang USA) the wrong side of the tracks, i quartieri poveri della città □ wrong side out, a rovescio: I've put on my socks wrong side out, mi sono messo i calzini a rovescio; You're wearing your pullover wrong side out, hai il pullover a rovescio □ wrong side up, sottosopra; capovolto; a testa in giù: He set the box down wrong side up, ha posato la scatola capovolta □ the wrong way, la strada (o la direzione) sbagliata; (fig.) il (o nel) modo sbagliato: to take the wrong way, prendere la strada sbagliata; sbagliare strada; to do st. the wrong way, fare qc. nel modo sbagliato; (fig.) to take st. the wrong way, prendere qc. in mala parte; fraintendere qc. □ the wrong way round, a rovescio: You've got your hat the wrong way round, ti sei messo il cappello a rovescio ( col davanti didietro) □ (fig.) to be caught on the wrong foot, essere preso in contropiede (fig.) □ (fig.) to get off on the wrong foot, partire col piede sbagliato □ to get the wrong end of the stick, prendere fischi per fiaschi (fig.); fraintendere; prendere lucciole per lanterne □ ( di cibo) to go down the wrong way, andare di traverso □ something wrong, qualcosa che non va; indisposizione, disturbo, malanno; guasto meccanico (o elettrico, ecc.): Something is wrong with my liver, ho disturbi di fegato; There's something wrong with the brakes, c'è un guasto ai freni □ That was a wrong guess, hai sbagliato; non hai indovinato □ You always do the wrong thing, fai sempre quello che non dovresti fare □ You've got the wrong key, hai sbagliato chiave □ He came on the wrong day, sbagliò giorno; venne quando non doveva venire □ That was the wrong ( sort of) thing to do, quella era l'ultima cosa da farsi.♦ wrong (2) /rɒŋ/avv.1 erroneamente; in modo inesatto; male: to answer wrong, rispondere erroneamente; You've done it wrong, l'hai fatto male; l'hai sbagliato; What am I doing wrong?, dov'è che sbaglio?; to guess wrong, sbagliare; non indovinare3 (leg.) illecitamente● to aim wrong, sbagliare la mira; mirare male □ (fam. USA) to get in wrong with sb., rendersi (o riuscire) antipatico a q. □ to get it wrong, capire male; fraintendere □ to get wrong, sbagliare; capir male, fraintendere: You've got the answer wrong, hai sbagliato la risposta; Don't get me wrong!, non fraintendermi!; You've got it all wrong, non hai capito niente; hai frainteso ogni cosa □ to go wrong, andare male (o a rotoli, di traverso); fallire; (fig.) deviare dal retto cammino, prendere una cattiva strada, sgarrare; ( di un orologio, ecc.) guastarsi; ( di un meccanismo) incepparsi; ( di una parte del corpo) cessare di funzionare bene, ammalarsi: Everything went wrong, è andato tutto a rotoli; The attempt to rescue the hostages went horribly wrong, il tentativo di liberare gli ostaggi si è concluso tragicamente □ to lead sb. wrong, fuorviare q. □ to tell sb. wrong, dare a q. un'informazione sbagliata: He told me wrong and I got lost in the wood, mi diede un'indicazione sbagliata e io mi smarrii nel bosco.wrong (3) /rɒŋ/n.1 [u] male; peccato: He's too young to know right from wrong, è troppo giovane per distinguere il bene dal male; I hope you will never do wrong, spero che non commetterai mai azioni disoneste2 [uc] torto; ingiustizia; ingiuria; offesa: Who says that I'm in the wrong?, chi lo dice che ho torto?; to do sb. a wrong, fare un torto a q., offendere q.; (lett.) the wrongs of time, le ingiurie del tempo4 (leg.) torto; pregiudizio, danno (subìto o arrecato a q.)● to be in the wrong, aver torto; essere dalla parte del torto: They were both in the wrong, avevano torto tutti e due □ to put sb. in the wrong, mettere q. dalla parte del torto, fare apparire q. colpevole; (leg.) dimostrare (o provare) la colpevolezza di q. □ (polit.) The King can do no wrong, il re non è politicamente responsabile ( nelle monarchie costituzionali) □ (prov.) Two wrongs do not make a right, due torti non fanno una ragione.(to) wrong /rɒŋ/v. t.1 far torto a; trattare ingiustamente; offendere; maltrattare3 (leg.) arrecare un danno, nuocere a (q.)● to wrong sb. out of st., defraudare q. di qc.: The pioneers wronged the native Americans out of their lands, i pionieri defraudarono (o con l'inganno spogliarono) i nativi americani delle loro terre. -
26 Chinese
-
27 froghead, large-eyed
—1. LAT Benthosema glaciale (Reinhardt)2. RUS арктическая [ледовая] бентосема f, северный светящийся анчоус m3. ENG glacier lanternfish, large-eyed froghead4. DEU —5. FRA lanterne f glacièreDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > froghead, large-eyed
-
28 headlightfish, spot-headed
—1. LAT Diaphus metopoclampus (Cocco)2. RUS пятнистоголовый диаф m3. ENG spot-headed headlightfish, spotheaded lanternfish4. DEU —5. FRA lanterne f de têteDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > headlightfish, spot-headed
-
29 lanternfish, Benoit’s
—1. LAT Hygophum benoiti (Cocco)2. RUS хигоф m Бенуа3. ENG Benoit’s lanternfish4. DEU —5. FRA lanterne f BenoiteDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > lanternfish, Benoit’s
-
30 lanternfish, glacier
—1. LAT Benthosema glaciale (Reinhardt)2. RUS арктическая [ледовая] бентосема f, северный светящийся анчоус m3. ENG glacier lanternfish, large-eyed froghead4. DEU —5. FRA lanterne f glacièreDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > lanternfish, glacier
-
31 lanternfish, horned
—1. LAT Ceratoscopelus maderensis (Lowe)2. RUS североатлантический цератоскопел m3. ENG horned lanternfish4. DEU —5. FRA lanterne f cornéeDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > lanternfish, horned
-
32 lanternfish, Kröyer’s
—1. LAT Notoscopelus kroeyerii (Malm)2. RUS нотоскопел m Кройера3. ENG Kröyer’s lanternfish4. DEU —5. FRA lanterne f de KröyerDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > lanternfish, Kröyer’s
-
33 lanternfish, large-scaled
—2. RUS крупночешуйный неоскопел m3. ENG large-scaled [snouty] lanternfish4. DEU —5. FRA —1. LAT Symbolophorus veranyi (Moreau)2. RUS крупночешуйный симболофорус m3. ENG large-scaled lanternfish4. DEU —5. FRA lanterne f à grandes écaillesDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > lanternfish, large-scaled
-
34 lanternfish, Lütken’s
—1. LAT Centrobranchus andreae (Lütken)2. RUS центробранх m Люткена3. ENG Lütken’s lanternfish4. DEU —5. FRA —1. LAT Myctophum affine (Lütken)2. RUS металлический миктоф m3. ENG metallic [Lütken’s] lanternfish4. DEU —5. FRA lanterne f métalliqueDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > lanternfish, Lütken’s
-
35 lanternfish, metallic
—1. LAT Myctophum affine (Lütken)2. RUS металлический миктоф m3. ENG metallic [Lütken’s] lanternfish4. DEU —5. FRA lanterne f métalliqueDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > lanternfish, metallic
-
36 lanternfish, spot-headed
—1. LAT Diaphus metopoclampus (Cocco)2. RUS пятнистоголовый диаф m3. ENG spot-headed headlightfish, spotheaded lanternfish4. DEU —5. FRA lanterne f de têteDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > lanternfish, spot-headed
-
37 lanternfish, spotted
—1. LAT Myctophum punctatum Rafinesque2. RUS пятнистый миктоф m3. ENG spotted lanternfish4. DEU —5. FRA lanterne f ponctuéeDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > lanternfish, spotted
-
38 lantern
['læntən](a case for holding or carrying a light.) lanterne -
39 sidelight
noun (a light fixed to the side, or at the side of the front or back, of a car, boat etc: He switched his sidelights on when it began to get dark.) lanterne -
40 Chinese lantern
См. также в других словарях:
lanterne — [ lɑ̃tɛrn ] n. f. • 1080; lat. lanterna I ♦ 1 ♦ Boîte à parois ajourées, translucides ou transparentes, où l on abrite une source de lumière. ⇒ 1. falot, fanal. Tenir une lanterne à la main. Le vestibule « s éclaire d une volumineuse lanterne de… … Encyclopédie Universelle
lanterne — LANTERNE. s. f. Sorte d ustensile de verre, de corne, de toile ou d autre chose transparente, où l on enferme la chandelle, de peur que le vent ou la pluye ne l esteigne. Lanterne ronde. lanterne carrée. lanterne de corne. lanterne de verre.… … Dictionnaire de l'Académie française
LANTERNE (LA) — LANTERNE LA, journal Henri Rochefort, chassé du Figaro , put créer La Lanterne le 31 mai 1868, grâce à la loi du 11 mai 1868 qui venait de supprimer l’autorisation préalable, nécessaire à l’époque à toute création d’un nouveau journal, et grâce à … Encyclopédie Universelle
Lanterne — Gewässerkennzahl FR: U04 0400 Lage Frankreich, Region Franche Comté Flusssystem … Deutsch Wikipedia
Lanterne — Nom porté dans des régions assez diverses : en Dordogne (variante Lanterna dans le Limousin), en Savoie et en Picardie. Le mot lanterne est mentionné au moyen âge dès 1080, avec son sens actuel. Le patronyme semble donc désigner par métonymie… … Noms de famille
Lanterne — is a type of pasta.The name derives from the Italian for oil lantern .Lanterne have deep ridges and are curved in a lantern shape.ee also* List of pasta … Wikipedia
lanterné — lanterné, ée (lan tèr né, née) part. passé de lanterner. Trompé, amusé. Lanterné par de fausses promesses … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Lanterne — Lanterne, linker Nebenfluß der Saône im französischen Departement Haute Saône … Pierer's Universal-Lexikon
lanterne — (lan tèr n ) s. f. 1° Boîte garnie d une substance transparente, corne ou vitres, où l on enferme une chandelle, de peur que le vent ne l éteigne. Une lanterne en corne. Les vitres d une lanterne. Il fait du vent, prenez une lanterne. • Le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
LANTERNE — s. f. Ustensile de verre, de corne, de toile, ou d autre matière transparente, dans lequel on enferme une lumière. Lanterne ronde, carrée. Lanterne de corne, de verre, de toile, de papier. Prendre, avoir, tenir, porter une lanterne. Lanternes de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
LANTERNE — n. f. Sorte de boîte de verre, ou d’autre matière transparente, dans laquelle on enferme une lumière pour la protéger du vent. Lanterne ronde, carrée. Allumer, éteindre une lanterne. Lanternes de voiture. Lanterne à réflecteurs. Lanterne sourde,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)