Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

languor

  • 1 abspannen

    abspannen, I) was angespannt ist, losmachen: disiungere (z. B. iumenta: u. bovem ab opere). – solvere od. demere alci iugum (das Joch lösen od. abnehmen, equo, bovi). – II) bewirken, daß die Spannkraft einer Sache nachläßt: retendere (zurückspannen). – remittere (loslassen). – ein abgespannter Bogen, auch arcus laxus (schlaffer). – Uneig.: a) nach langer Anstrengung Erholung verschaffen; z. B. den Geist a., animum remittere, relaxare. – b) ermatten, schwächen: ad languorem dare alqm (jmd. körperlich matt machen). – frangere alcis vires od. nervos (jmds. Kräfte, Spannkraft schwächen, z. B. den Körper, den Geist, vires corporis, animi: Geist u. Körper, mentis et corporis nervos). – debilitare (körperlich und geistig lähmen, z. B. alqm, alcis membra, alcis animum). – ich werde abgespanntvon etw. alqd languorem affert mihi: ich bin geistig abgespannt, animi lassitudinem sentio. abgespannt, körperlich, languidus. lassus (abgemattet); affectus (angegriffen, leidend, z. B. sehr, graviter). – geistig, animo od. animi lassus. Abspannung, die, uneig., a) die Erholung, z. B. Absp. des Geistes, remissio od. relaxatio animi. – b) das Mattsein, lassitudo (körperl.). – languor (körperl. u. geistige); verb. hebetatio ac languor (z. B. animi).

    deutsch-lateinisches > abspannen

  • 2 Entkräftung

    Entkräftung, infirmatio. debilitatio (als Handlung). – infirmitas. debilitas (als Zustand). – languor (Abspannung als Zustand). – E. des Körpers, virium defectio; vires corporis affectae; languor corporis: E. des Staats, opes civitatis attritae od. comminutae.

    deutsch-lateinisches > Entkräftung

  • 3 Bequemlichkeit

    Bequemlichkeit, I) bequeme Eigenschaft, Gemächlichkeit: commoditas. commodum. opportunitas (gelegene Beschaffenheit). – die B. des Lebens, vitae commoditas; vitae commoda(n. pl.);vitae cultus (die B. des gesitteten, verfeinerten Lebens). – mit B., commode; expedite; non moleste: nach B., per commodum: nach deiner B., si tibi erit commodum; cum erit tuum commodum. – II) Scheu vor Anstrengung: inertia. desidia (Trägheit). – languor (lässiges Wesen).

    deutsch-lateinisches > Bequemlichkeit

  • 4 entnerven

    entnerven, enervare (z.B. vires, corpus animumque). – emollire (verweichlichen, z.B. exercitum). – effeminare (verweiblichen, verzärteln, z.B. corpus animumque). – durch Wollust entnervt, ein entnervter Wollüstling, scortis confectus (durch Wollust ganz erschöpft); stupris debilitatus (durch Wollust gebrechlich). – Entnervung, languor effeminatus (als Zustand).

    deutsch-lateinisches > entnerven

  • 5 Erschlaffung

    Erschlaffung, solutio. resolutio (bes. von Teilen des Körpers). – languor (der Kräfte und des Geistes). – mit E. der öffentlichen Zucht, labente paulatim disciplinā.

    deutsch-lateinisches > Erschlaffung

  • 6 Faulheit

    Faulheit, ignavia (die Lässigkeit, der Mangel an Energie, Ggstz. alacritas); verb. tarditas et ignavia (Langsamkeit u. F.); socordia atque ignavia (Gedankenlosigkeit u. F.). – pigritia (die Verdrossenheit, wenn man mit innerem Verdruß u. Unlust an ein Geschäft geht oder es betreibt). – inertia (die Unfähigkeit, etwas Ersprießliches zu leisten). – segnities (die Langsamkeit, Schläfrigkeit im Handeln). – desidia (die herrschende Neigung zum Sitzen auf einem Flecke, der Mangel an Rührigkeit); verb. desidia ignaviaque od. segnitiesque; languor (Schlaffheit) et desidia. fuga laboris (Arbeitsscheu).

    deutsch-lateinisches > Faulheit

  • 7 Kraftlosigkeit

    Kraftlosigkeit, imbecillitas, infirmitas, mit u. ohne den Zus. virium, corporis, animi. – debilitas. – languor. – in K. verfallen, senescere od. consenescere.

    deutsch-lateinisches > Kraftlosigkeit

  • 8 Langeweile

    Langeweile, satietas (als Übersättigung, z.B. satietatis periculum effugere). – taedium od. Plur. taedia (als Ekel, Überdruß, z.B. lassae aetatis). – molestia mit dem, was Langeweile macht, im Genet. (als Belästigung, drückender Zustand, z.B. die L. weniger Tage, molestia paucorum dierum). – languor (als Mattigkeit, Abspannung). – ich habe L., s. »die Zeit wird mir lang« unter »lang no. II«: ich klage über L., tarde ire horas queror (ich klage, daß die Zeit dahin schleicht); queror nihil me habere quod agam (ich klage, daß ich nichts zu tun habe): vor L. vergehen, otio tabescere: [1542] die L. vertreiben mit etwas, tempus od, horas fallere alqā re (z.B. sermonibus, narrando). – aus L., ad tempus fallendum. ad horas fallendas (um sich die Zeit zu vertreiben); per ludum et iocum (aus Spiel und Scherz).

    deutsch-lateinisches > Langeweile

  • 9 langweilen

    langweilen, jmd., molestiam alci afferre od. exhibere; alci languorem afferre (s. »Langeweile« über mol. u. languor). – es langweilt mich etwas, taedet me oder taedium cepi alcis rei; alqd molestiam oder taedium od. languorem mihi affert: alqd mihimolestum est, z.B. du langweilst mich mit deinem Geschwätz oder dein Geschwätz langweilt mich, taedet (me) sermonis tui.

    deutsch-lateinisches > langweilen

  • 10 Langweiligkeit

    Langweiligkeit, einer Sache, molestia. – die L. der alten Schriftsteller, antiquorum languor.

    deutsch-lateinisches > Langweiligkeit

  • 11 Mattheit, Mattigkeit

    Mattheit, Mattigkeit, languor (auch der Farbe). – lassitudo (Müdigkeit).

    deutsch-lateinisches > Mattheit, Mattigkeit

  • 12 Schlaffheit

    Schlaffheit, des Geistes, animi languor: sich der Sch. hingeben, languori se dare.

    deutsch-lateinisches > Schlaffheit

  • 13 Schwäche

    Schwäche, tenuitas (die Dünne, z.B. fili). – gracilitas (die Schlankheit, z.B. crurum). – exilitas (die Feinheit, z.B. vocis). – imbecillitas, infirmitas (der schwache, kraftlose Zustand, z.B. stomachi). – debilitas (Gebrechlichkeit). – virium defectio (Abnahme der Kräfte). – resolutio (Schlaffheit, z.B. stomachi). – languor (Ermattung). – inertia (Wirkungslosigkeit, Mangel an Energie). – hebetatio (die Stumpfheit). – vitium. error (schwache Seite, Fehler, Irrtum, z.B. feminarum vitia exuere). – Sch. der Augen, infirmitas oculorum; infirma vis oculorum; oculi hebetiores: Sch. des Pulses, venarum exigui imbecillique pulsus: Sch. des Geistes, Verstandes, animi imbecillitas; animi debilitas: an Sch. des Geistes, Verstandes leiden, animo parum valere; mente captum esse: Sch. eines Heeres, infirmitas exercitus: Sch. des Reichs, regni imbecillitas od. infirmitas; regnum parum firmum. – an od. vor Sch. sterben, infirmitate correptum decedere; languore mori. – viele Schwächen (Irrtümer) haben, multis erroribus obnoxium esse. – seine Sch. fühlen, minimum in se esse arbitrari (fühlen, daß man [2085] gar wenig vermag, sich ohnmächtig fühlen); paucitati suorum od. paucitati cohortium diffidere (bei der Geringheit seiner Streitkräfte wegen eines glücklichen Erfolgs beim Kampfe etc. besorgt sein); diffidere ingenio suo (gegen seine geistigen Anlagen Zweifel hegen): seine Sch. (Unkenntnis) in vielen Dingen gestehen, confiteri multa se ignorare.

    deutsch-lateinisches > Schwäche

См. также в других словарях:

  • languor — I noun apathy, debility, drowsiness, dullness, emasculation, enervation, fatigue, feebleness, heaviness, hebetude, helplessness, idleness, immobility, impotence, inaction, inactivity, indifference, indolence, inertness, inexcitability, lack of… …   Law dictionary

  • Languor — Lan guor, n. [OE. langour, OF. langour, F. langueur, L. languor. See Languish.] 1. A state of the body or mind which is caused by exhaustion of strength and characterized by a languid feeling; feebleness; lassitude; laxity. [1913 Webster] 2. Any… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • languor — (n.) c.1300, disease, distress, mental suffering, from O.Fr. langor sickness, weakness (Mod.Fr. langueur), from L. languorem (nom. languor) faintness, feebleness, lassitude, from languere be weak or faint (see LAX (Cf. lax)). Sense shifted to… …   Etymology dictionary

  • languor — (Del lat. languor, ōris). m. p. us. languidez …   Diccionario de la lengua española

  • languor — [laŋ′gər] n. [ME langour < OFr langueur < L languor < languere, to be weary: see LANGUID] 1. a lack of vigor or vitality; weakness 2. a lack of interest or spirit; feeling of listlessness; indifference 3. the condition of being still,… …   English World dictionary

  • languor — *lethargy, lassitude, stupor, torpor, torpidity Analogous words: exhaustion, fatigue, weariness (see corresponding verbs at TIRE): ennui, doldrums, *tedium: depression, blues, dumps (see SADNESS) Antonyms: alacrity Contrasted words: *celerity,… …   New Dictionary of Synonyms

  • languor — [n] lethargy apathy, dullness, fatigue, idleness, inaction, inactivity, laziness, listlessness, sluggishness, tiredness, torpor, weakness; concepts 315,410,633,748 …   New thesaurus

  • languor — ► NOUN 1) tiredness or inactivity, especially when pleasurable. 2) an oppressive stillness of the air. DERIVATIVES languorous adjective languorously adverb …   English terms dictionary

  • languor — (Del lat. languor, lánguido.) ► sustantivo masculino literario Falta de ánimo, valor o energía. SINÓNIMO languidez * * * languor (del lat. «languor, ōris») m. Languidez. ≃ Langor. * * * languor. (Del lat. languor, ōris). m. p …   Enciclopedia Universal

  • languor — noun a) a state of the body or mind caused by exhaustion or disease and characterized by a languid feeling: lassitude languor of convalescence b) listless indolence; dreaminess …   Wiktionary

  • languor — lan|guor [ˈlæŋgə US ər] n [U] literary [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: Latin, from languere; LANGUISH] 1.) a pleasant feeling of laziness ▪ Lying there beside her, he was filled with an agreeable languor. 2.) when the air is heavy and… …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»