-
1 lambo
lambo, ĕre, i (ŭi), ĭtum [st2]1 [-] lécher, laper, sucer, humer. [st2]2 [-] effleurer, toucher, caresser. - [gr]gr. λάππω. - parf. lambuerunt, Vulg. Jud. - lambere aquam, Aog.: laper l'eau (en parl. d'un chien). - flamma summum properabat lambere tectum, Hor. S. 1, 5, 73: la flamme courut lécher le haut du toit. - quae loca lambit Hydaspes, Hor. C. 1:, 22, 7: les lieux qu'arrose l'Hydaspe. - quorum imagines lambunt hederae sequaces, Pers. prol. 5: dont les statues sont couronnées de lierre grimpant.* * *lambo, ĕre, i (ŭi), ĭtum [st2]1 [-] lécher, laper, sucer, humer. [st2]2 [-] effleurer, toucher, caresser. - [gr]gr. λάππω. - parf. lambuerunt, Vulg. Jud. - lambere aquam, Aog.: laper l'eau (en parl. d'un chien). - flamma summum properabat lambere tectum, Hor. S. 1, 5, 73: la flamme courut lécher le haut du toit. - quae loca lambit Hydaspes, Hor. C. 1:, 22, 7: les lieux qu'arrose l'Hydaspe. - quorum imagines lambunt hederae sequaces, Pers. prol. 5: dont les statues sont couronnées de lierre grimpant.* * *Lambo, lambis, lambi, lambitum, secundum Priscianum, lambere. Mart. Lapper comme font les chiens, ou Licher.\Flamma dicitur aliquid lambere. Virgil. Quand elle y touche doulcement, sans mal faire.\Fluuius locum aliquem lambere dicitur. Horat. Quand il coule doulcement au long et joignant. -
2 lambo
lambo lambo, lambi(bui), lambitum, ere лакать -
3 lambo
lambo lambo, lambi(bui), lambitum, ere лизать -
4 lambo
lambo lambo, lambi(bui), lambitum, ere облизывать -
5 lambo
lambo, lambī, lambitum, ere (ϝ laph, lab, lecken, ahd. laffan, lecken; vgl. griech. λάπτω), lecken, belecken, a) v. Tieren: tribunal meum, v. Hunden, Cic.: aquam, v. Hunde, Augustin.: linguā pueros, v. einer Wölfin, Liv.: sibila linguis vibrantibus ora, v. Schlangen, Verg.: vulnus suum, v. einem Hunde, Plin.: male vivam carnem lambendo mater (ursa) in artus fingit, Ov.: u. so ursae has (carnes pauxillulas) lambendo sensim figurant, Solin. – prägn., cibos, zerlecken, leckend verzehren, v. Fischen (Ggstz. mandere u. integros haurire), Colum.: u. so cum belua (v. Domitian) propinquorum (occisorum) sanguinem lamberet, Plin. pan. – b) v. Menschen: Sullanum lambere ferrum (v. Pompejus), Lucan.: labra, an den Lippen lecken (beim Sprechen), Quint. 11, 3, 81: linguā pannorum suturas, Cael. Aur. de morb. acut. 3, 9, 100: id linguā, Itin. Alex. 37 (85). – c) poet. übtr. v. Lebl., ignis lambens, züngelndes, Lucr.: flamma properabat lambere tectum, emporzuzüngeln zum D., Hor.: Aetna sidera lambit, ragt empor zu usw., Verg.:quae loca lambit Hydaspes, züngelnd bespült, Hor.: Oceanus lambit terras, Plin.: hederae lambunt imagines, umlecken, scherzh. = umranken, Plaut. – / Perf. lambi, nach Prisc. 10, 14 (der fälschlich Lucil. 585 anführt, s. lambero). – Perf. lambui (lambuerunt u. dgl.), Vulg. iudic. 7, 5 sqq. Ennod. carm. 1, 5, 38. Not. Tir. 68, 61a. – Nbf. lambio, wov. lambiunt, Augustin. conf. 9, 4 u. Perf. lambivi, nach Cassiod. de orthogr. 195, 15 K.
-
6 lambo
lambo, lambī, lambitum, ere (ϝ laph, lab, lecken, ahd. laffan, lecken; vgl. griech. λάπτω), lecken, belecken, a) v. Tieren: tribunal meum, v. Hunden, Cic.: aquam, v. Hunde, Augustin.: linguā pueros, v. einer Wölfin, Liv.: sibila linguis vibrantibus ora, v. Schlangen, Verg.: vulnus suum, v. einem Hunde, Plin.: male vivam carnem lambendo mater (ursa) in artus fingit, Ov.: u. so ursae has (carnes pauxillulas) lambendo sensim figurant, Solin. – prägn., cibos, zerlecken, leckend verzehren, v. Fischen (Ggstz. mandere u. integros haurire), Colum.: u. so cum belua (v. Domitian) propinquorum (occisorum) sanguinem lamberet, Plin. pan. – b) v. Menschen: Sullanum lambere ferrum (v. Pompejus), Lucan.: labra, an den Lippen lecken (beim Sprechen), Quint. 11, 3, 81: linguā pannorum suturas, Cael. Aur. de morb. acut. 3, 9, 100: id linguā, Itin. Alex. 37 (85). – c) poet. übtr. v. Lebl., ignis lambens, züngelndes, Lucr.: flamma properabat lambere tectum, emporzuzüngeln zum D., Hor.: Aetna sidera lambit, ragt empor zu usw., Verg.:quae loca lambit Hydaspes, züngelnd bespült, Hor.: Oceanus lambit terras, Plin.: hederae lambunt imagines, umlecken, scherzh. = umranken, Plaut. – ⇒ Perf. lambi, nach Prisc. 10, 14 (der fälschlich Lucil. 585 anführt, s. lambero). – Perf. lambui (lambuerunt u. dgl.), Vulg. iudic. 7, 5 sqq. Ennod. carm. 1, 5, 38.————Not. Tir. 68, 61a. – Nbf. lambio, wov. lambiunt, Augustin. conf. 9, 4 u. Perf. lambivi, nach Cassiod. de orthogr. 195, 15 K. -
7 lambō
lambō —, —, ere [1 LAB-], to lick, lap, touch: hi canes, quos tribunal meum vides lambere: lagonae collum, Ph.: manūs, O.: crustula, Iu.: volnera, V.— To flow by, wash, bathe, lick, play upon: quae loca Lambit Hydaspes, washes, H.: Aetna Attollit globos flammarum et sidera lambit, V.: Cluviam, fondles, Iu.* * *Ilambere, lambi, - V TRANSlick; lap/lick/suck up, absorb; wash/bathe; surround; fondle/caress (L+S); fawnIIlambere, lambui, lambitus V TRANSlick; lap/lick/suck up, absorb; wash/bathe; surround; fondle/caress (L+S); fawn -
8 lambo
lambo, bi, bitum ( perf. lambuerunt, Vulg. Jud. 7, 7 al.), 3, v. a. [root lap-; Gr. laptô, laphussô; Lat. labrum, labium; Germ. Löffel, spoon; Eng. lip], to lick, lap; to touch (class.; cf.: lingo, sugo, ligurio).I.Lit.:II.hi canes, quos tribunal meum vides lambere,
Cic. Verr. 2, 3, 11, § 28:lagonae collum,
Phaedr. 1, 25, 10:lambent cibos (pisces),
Col. 8, 17, 11:manum,
Mart. 4, 30, 4:sanguinem,
Plin. Pan. 48, 3:crustula,
Juv. 9, 5: jucundasque puer qui lamberat ore placentas, Lucil. ap. Prisc. 10, 3, 14:lambent sanguinem,
to lick up, to lap, Vulg. 3 Reg. 21, 9; cf. id. Judic. 7, 5 al.:te gurgite mersum unda feret, piscesque inpastivulnera lambent,
Verg. A. 10, 560.—Transf., of a river, to flow by, to wash, bathe:vel quae loca fabulosus Lambit Hydaspes,
washes, Hor. C. 1, 22, 7.—Of fire, to lick, to reach, play upon:flamma summum properabat lambere tectum,
Hor. S. 1, 5, 73:innoxia mollis Lambere flamma comas (Iuli),
Verg. A. 2, 684:Aetna attollit globos flammarum et sidera lambit,
id. ib. 3, 574.—Of the ivy:quorum imagines lambunt hederae sequaces,
to encircle, Pers. prol. 5:Tedia non lambit Cluviam,
caress, fondle, Juv. 2, 49:tribunal unius legati,
to fawn upon, court, Amm. 15, 3, 3.—In mal. part., Aus. Ep. 120, 1 et saep. -
9 lambo
lambī (buī Vlg), lambitum, ere1) лизать, облизывать (vulnus suum PM; labra Q)3) касаться, достигать ( Aetna sidera lambit V); омывать (quae loca lambit Hydaspes H) -
10 lambo
to lick /(of rivers) to wash. -
11 prae-lambō
prae-lambō —, —, ere, to lick beforehand. (mus) praelambens omne, quod adfert, H. -
12 allambo
al-lambo (ad-lambo), ere, belecken, ora, Prud. ham. 135: feminam crebris linguarum micatibus, Mart. Cap. 4, 331: übtr., v. einem Flusse, alqm famulis lymphis, Auson. Mos. 360: contiguis saxa fluentis, Paul. Petricord. vit. S. Martin. 6, 73: v. der Flamme, allambentes flammae, Ps. Quint. decl. 10, 4.
-
13 labellum
[st1]1 [-] lăbellum, i, n. [lambo]: - [abcl][b]a - petite lèvre (d'enfant). - [abcl]b - lèvre délicate; lèvre. - [abcl]c - Plaut. petite bouche (t. de tendresse).[/b] [st1]2 [-] lābellum, i, n. [labrum, lavo]: - [abcl][b]a - Col. petit bassin, cuvette. - [abcl]b - coupe (pour libations).[/b]* * *[st1]1 [-] lăbellum, i, n. [lambo]: - [abcl][b]a - petite lèvre (d'enfant). - [abcl]b - lèvre délicate; lèvre. - [abcl]c - Plaut. petite bouche (t. de tendresse).[/b] [st1]2 [-] lābellum, i, n. [labrum, lavo]: - [abcl][b]a - Col. petit bassin, cuvette. - [abcl]b - coupe (pour libations).[/b]* * *Labellum. Colum. Une sorte de petit vaisseau. -
14 labrum
[st1]1 [-] lăbrum, i, n. [lambo]: - [abcl][b]a - lèvre. - [abcl]b - bord, rebord.[/b] - labra quatiuntur, Sen. Ira. 1, 1, 4: les lèvres [sont agitées] = tremblent. - labrum superius, Caes.: lèvre supérieure. - necdum illis (poculis) labra admovi, Virg.: je n'ai pas encore approché mes lèvres de ces coupes. - labra movere, Hor. Ep. 1: parler entre ses dents. - haec ego mecum compressis agito labris, Hor. S. 1: voilà ce que je me dis tout bas. - vix labra diduxit, Sen.: à peine s'il a desserré les dents. - in labris primoribus, Plaut.: sur le bout des lèvres. - primis (primoribus) labris gustare, Cic.: effleurer, étudier superficiellement. - linere alicui labra, Mart.: se moquer de qqn. - spumat plenis vindemia labris, Virg. G. 2: la vendange écume à pleins bords dans les cuves. [st1]2 [-] lābrum (lavabrum), i, n. [lavo]: grand vase, bassin, cuve, baignoire. - labra Dianae, Ov. F. 4: le bain de Diane.* * *[st1]1 [-] lăbrum, i, n. [lambo]: - [abcl][b]a - lèvre. - [abcl]b - bord, rebord.[/b] - labra quatiuntur, Sen. Ira. 1, 1, 4: les lèvres [sont agitées] = tremblent. - labrum superius, Caes.: lèvre supérieure. - necdum illis (poculis) labra admovi, Virg.: je n'ai pas encore approché mes lèvres de ces coupes. - labra movere, Hor. Ep. 1: parler entre ses dents. - haec ego mecum compressis agito labris, Hor. S. 1: voilà ce que je me dis tout bas. - vix labra diduxit, Sen.: à peine s'il a desserré les dents. - in labris primoribus, Plaut.: sur le bout des lèvres. - primis (primoribus) labris gustare, Cic.: effleurer, étudier superficiellement. - linere alicui labra, Mart.: se moquer de qqn. - spumat plenis vindemia labris, Virg. G. 2: la vendange écume à pleins bords dans les cuves. [st1]2 [-] lābrum (lavabrum), i, n. [lavo]: grand vase, bassin, cuve, baignoire. - labra Dianae, Ov. F. 4: le bain de Diane.* * *Labrum, labri, Idem quod Labium. Pers. Levre, ou bolievre.\Labris primoribus attingere aliquod genus vitae. Ci. Gouster et taster seulement.\Modo versabatur mihi in labris primoribus. Plaut. Je l'avoye maintenant sur le bord ou sur le bout de la langue.\Labrum. Plin. iunior. Le bord d'un fleuve, lac, fontaine, et semblables. Le bassin de pierre d'une fontaine qui recoit l'eaue des tuyaux.\Labrum. Cic. Une tinette ou cuve à se baigner, Une baignoire.\Labra vinaria, lupinaria, et olearia. Cat. Cuve dedens lesquelles on porte la vendange, ou les olives, et semblables au pressoir.\Labrum venerium. Plin. Herbe nommee Chardon à carder, ou Chardon à foullon. -
15 allambo
al-lambo (ad-lambo), ere, belecken, ora, Prud. ham. 135: feminam crebris linguarum micatibus, Mart. Cap. 4, 331: übtr., v. einem Flusse, alqm famulis lymphis, Auson. Mos. 360: contiguis saxa fluentis, Paul. Petricord. vit. S. Martin. 6, 73: v. der Flamme, allambentes flammae, Ps. Quint. decl. 10, 4. -
16 allambo
al-lambo, —, —, ereлизать, перен. прикасаться, задевать ( allambentes flammae Q) -
17 circumlambo
circum-lambo, —, —, ereоблизывать ( ora PM) -
18 delambo
dē-lambo, —, —, ereоблизывать, вылизывать ( vellera linguā St) -
19 lambito
—, —, āre [frequ. к lambo ] -
20 lambitus
(ūs) m. [ lambo ]лакание, слизывание ( lambitu detergere aliquem AV)
См. также в других словарях:
Lambo — Personnage de fiction apparaissant dans Reborn! 10e Gardiens Vongola de la Foudre … Wikipédia en Français
Lambo — may refer to:* Lambo (Reborn!), a fictional character from the manga series Reborn! * Lambo (Anna Vissi album), the 14th studio album by Anna Vissi * Lamborghini, an Italian manufacturer of sports cars … Wikipedia
Lambo — Un lambo puede referirse a: un mercante tradicional indonesio, el lambo; en argot, un automóvil deportivo de marca Lamborghini; Lambo tambien es el nombre de un personaje de la saga japonesa Katekyo hitman reborn Katekyō Hitman Reborn! … Wikipedia Español
Lambo — Original name in latin Lambo Name in other language Lamba, Lambo State code PH Continent/City Asia/Manila longitude 6.35972 latitude 124.81222 altitude 211 Population 6408 Date 2012 01 17 … Cities with a population over 1000 database
Lambo (manga) — Saltar a navegación, búsqueda Lambo ランボ (Ranbo) Sexo Masculino Fecha de nacimiento 28 de mayo Primera aparición Manga capítulo 7 Anime episodio 3 … Wikipedia Español
Lambo (Katekyō Hitman Reborn!) — Lambo ランボ (Ranbo) Sexo Masculino Fecha de nacimiento 28 de mayo Primera aparición Manga capítulo 7 Anime episodio 3 Katekyo Hitman R … Wikipedia Español
Lambo (Reborn!) — Infobox animanga character name =Lambo series = Reborn! caption = Lambo as depicted in the anime first = Manga chapter 7 Anime episode 3 last = creator = Akira Amano voiced by = Junko Takeuchi (child) Kenjirou Tsuda (adult) age = 5 15 (adult)… … Wikipedia
Lambo (Anna Vissi album) — Infobox Album Name = Lambo Type = Studio Artist = Anna Vissi Released = December 221992 Recorded = Genre = Length = Label = Sony Music/Columbia Producer = Nikos Karvelas Reviews = Last album = Eimai (1990) This album = Lambo (1992) Next album =… … Wikipedia
Lambo (embarcación) — El lambo es un tipo de barco mercante tradicional en Indonesia, del estilo del cúter. Durante los años 1970 las embarcaciones locales indonesias fueron equipadas progresivamente con motores. Dado que los diseños tradicionales no se prestaban bien … Wikipedia Español
Lambo — noun /ˈlæm.bəʊ/ A Lamborghini car … Wiktionary
lambo lambo — SYN: tropical pyomyositis … Medical dictionary