Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ladrone

  • 1 ladrone

    ladróne m разбойник, бандит ladrone di strada -- разбойник с большой дороги ladrone di mare -- пират, корсар il buono e il cattivo ladrone, i due ladroni bibl -- два разбойника (распятые вместе с Фристом)

    Большой итальяно-русский словарь > ladrone

  • 2 ladrone

    ladróne разбойник, бандит ladrone di strada — разбойник с большой дороги ladrone di mare пират, корсар il buono e il cattivo ladrone, i due ladroni bibl — два разбойника (распятые вместе с Христом)

    Большой итальяно-русский словарь > ladrone

  • 3 ladrone

    m
    разбойник, бандит
    il buono e il cattivo ladrone, i due ladroni библ.два разбойника (распятые вместе с Христом)

    Большой итальяно-русский словарь > ladrone

  • 4 ladrone

    1. m.
    разбойник, бандит (anche fig.), ворюга (m. e f.)
    2. agg.

    Roma ladrona, ripete Bossi — "В Риме вор на воре сидит и вором погоняет", твердит Босси

    3.

    Ali Babà e i quaranta ladroni — Али-Баба и сорок разбойников

    i due ladroni — (bibl.) два разбойника (распятые слева и справа от Христа)

    Il nuovo dizionario italiano-russo > ladrone

  • 5 ladrone

    прил.
    общ. Вор

    Испанско-русский универсальный словарь > ladrone

  • 6 ladrone

    сущ.
    общ. бандит, разбойник

    Итальяно-русский универсальный словарь > ladrone

  • 7 ladrone

    сущ.; исп.; Mej., SK, DT 4
    обр. от исп. ladrónвор; воровской
    преступник; подлец, негодяй

    “Shut up, maggot,” Sheriff Avery said. He was half-dozing in the wake of a four-chop dinner, thinking of how he would tell his brother (and his brother’s wife, who was killing pretty) in the next Barony about this heroic day. He would be modest, but he would still get it across to them that he’d played a central role; that if not for him, these three young ladrones might have… — Заткнись, червяк, – процедил шериф Эвери. Он дремал, переваривая плотный обед, думая о том, что он расскажет брату (и жене брата, симпатичной толстушке), проживающим в соседнем феоде, об этом героическом дне. Конечно, он будет избегать громких слов, но все-таки донесет до них мысль о том, что сыграл решающую роль. Если бы не он, эти трое… (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > ladrone

  • 8 LADRONE

    Frasario italiano-russo > LADRONE

  • 9 ladrone di mare

    сущ.
    общ. корсар, пират

    Итальяно-русский универсальный словарь > ladrone di mare

  • 10 ladrone di strada

    Итальяно-русский универсальный словарь > ladrone di strada

  • 11 saccheggiatore

    m
    грабитель, мародёр
    Syn:

    Большой итальяно-русский словарь > saccheggiatore

  • 12 ворюга

    м., ж. прост.
    ladrone m; gran ladro

    Большой итальяно-русский словарь > ворюга

  • 13 тать

    м. уст.
    ••

    Большой итальяно-русский словарь > тать

  • 14 -S1237

    alle spalle (di...)

    a) (тж. dietro le или dietro alle spalle) за спиной, позади:

    Ma prima... Prima deve correre una decina di minuti per i vicoli neri del quartiere dove abita, alle spalle della piazza illuminata dove sono i negozi e i bar. (A. De Jaco, «La paura»)

    Но сначала... Сначала ему надо минут десять бежать во темным переулкам квартала, в котором он живет, квартала, что позади освещенной площади с магазинами и барами.

    b) (тж. dietro le или dietro alle spalle) (обыкн. употр. с гл. decidere, dire, parlare, ridere, ecc.) за спиной:

    Ero certa che fra poco, alle mie spalle, Lina avrebbe parlato di me con sua madre. (C. Pavese, «Tra donne sole»)

    Я была убеждена, что за моей спиной Лина станет говорить обо мне со своей матерью.

    — Ladrone! — gridava Pomodoro. — Brigante! Tu hai costruito un palazzo sul terreno che appartiene alle Contesse del Ciliegio e pensi di passarci il resto dei tuoi giorni, oziando e ridendo alle spalle delle due povere signore. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)

    — Жулик! — кричал синьор Помидор. — Разбойник! Построил дворец на земле, принадлежащей графиням Вишенкам, и надеешься провести в нем остаток жизни, бездельничая и за спиной насмехаясь над бедными вдовами.

    (Пример см. тж. - C860; - V407; - V435).
    c) (обыкн. употр. с гл. bere, campare, mangiare, vivere, ecc.) за чей-л. счет, на чьем-л. иждивении:

    Il duchino? Ah, lui non muove un dito e campa alle spalle del barone. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)

    Молодой герцог? Да он не желает даже пальцем шевельнуть и сидит на шее у барона.

    Stefano. — Così si scende: di gradino in gradino... Tu, che fai... Ed io che vivo alle tue spalle. (C. G. Viola, «Il romanzo dei giovani poveri»)

    Стефано. — Так человек опускается все ниже и ниже... Ты делаешь дело.., а я сижу на твоей шее.

    Io già lavoro per conto mio! Non sto alle spalle di nessuno, io!. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)

    Я сам зарабатываю! Я не сижу ни у кого на шее!

    (Пример см. тж. - G251).

    Frasario italiano-russo > -S1237

  • 15 -U180

    идти на малый риск ради большой выгоды:

    Tornando alla cosa: al dì d'oggi fare il ladrone è una delizia. Si arrischia un uovo per guadagnare un bue. (E. Calandra, «La bufera»)

    Возвращаясь к нашему делу: нынче заниматься грабежом — одно удовольствие: минимум риска и максимум выгоды.

    Frasario italiano-russo > -U180

  • 16 Le Voci blanche

       1965 – Италия – Франция (105 мин)
         Произв. Franca Film, Cinematografica Federiz (Рим), Francoriz (Париж)
         Реж. ПАСКУАЛЕ ФЕСТА КАМПАНИЛЕ и МАССИМО ФРАНЧОЗА
         Сцен. Паскуале Феста Кампаниле, Массимо Франчоза, Луиджи Маньи
         Опер. Эннио Гуарнери (Techicolor, Techniscope)
         Дек., пост. Пьер Луиджи Пицци
         Муз. Джино Маринуцци-мл.
         В ролях Паоло Феррари (Мео), Сандра Мило (донна Каролина), Анук Эме (Лоренца), Витторио Каприоли (Маттеучо), Клаудио Гора (Маркионне), Грациелла Граната (Тереза), Филипп Леруа (князь Асканио), Жаклин Сассар (Евгения), Барбара Стал (Джулия), Жан Тисье (князь Савелло), Леопольдо Триесте (Орапронобби), Жанна Валери (Мария).
       Рим, XVIII в. Мео, первенец бедной семьи, старший из 5 детей, ленив по складу характера, но полон инициативы и готов пойти на все ради выживания. Чтобы расплатиться с долгами, родители Мео «продают» младшего сына Чеккино в консерваторию, где из него сделают кастрата. Но Чеккино успевает сбежать, не попав под нож. Семья уже потратила все деньги, и другой брат, очень набожный Орапронобби, просит Мео заменить Чеккино. Чтобы убедить брата, он прибегает к шантажу. Незадолго до этого Мео сыграл очень опасную шутку с князем Асканио. Он раскалил добела ступеньку на карете, и нога князя у всех на глазах испеклась как кулич. Вместо Мео был казнен другой, невинный человек. Но, как выясняется, Орапронобби видел своими глазами, как все было. Теперь он грозится выдать брата, если тот откажется занять место Чеккино. Мео остается лишь подчиниться. К счастью, ему удается подкупить «в кредит» хирурга, которому поручена операция, пообещав ему долю от своих будущих гонораров. Мео остается нормальным мужчиной. Его новое положение «псевдоевнуха» позволяет ему совершенно спокойно навещать замужних римлянок, не вызывая никакого беспокойства у мужей. Однажды на гастролях он встречается со своей бывшей невестой Терезой. Чтобы расположить ее к себе, он говорит, что операция состоялась. Обнаружив, как все обстоит на самом деле, Тереза с ненавистью и наслаждением смотрит за тем, как унижает Мео ее муж князь Савелло, 80-летний садист. Помимо этого, Мео испытывает на себе месть Асканио: тот кормит его ужином из козьего помета. Встреча Мео и Терезы дала свои плоды: девушка беременеет. Старик Савелло прекрасно понимает, что он тут ни при чем. Чтобы спасти собственную жизнь и положение Терезы, единственной женщины, которую он любил в своей жизни, Мео ложится под нож хирурга: только так он может доказать всем свою невиновность.
         Белые голоса – фильм, не вписывающийся ни в одно модное направление, – демонстрирует всю жизненную силу итальянского кино, отраженную в таланте одного из самых плодотворных его представителей за последние 30 лет: Паскуале Фесты Кампаниле (1927―1986), сценариста, режиссера театра и кино, драматурга, писателя и т. д. Оригинальный сюжет, кипучая изобретательность сценария, невероятная свобода изложения, напоминающая Боккаччо, Макиавелли и даже Гая Светония Транквилла, – столь разные достоинства объединены в нонконформистской исторической реконструкции, действие которой происходит в вольнодумном и жестоком XVIII в. В этом столетии расхваленная «сладость бытия» была доступна лишь избранным – и не без основания. Избрав главной сюжетной линией плутовские похождения типичного итальянца Мео, фильм обрастает различными ответвлениями, анекдотами, пикантными и многозначительными деталями; и в итоге на фундаменте весьма правдоподобной истории о кастратах вырастает целый мир – несправедливый, безжалостный и зачастую скрывающий циничную вульгарность за внешней элегантностью. Для авторов этот мир ничуть не изменился со временем. «Мы хотим, – говорили они, – чтобы наша история послужила аллегорией того, что и по сей день происходит во всех странах мира при каких угодно политических режимах. Раньше, чтобы получить конкретный результат, прибегали к пыткам, калечили и уродовали людей; в наши дни телесные пытки исчезли, но возродились в другом качестве ― психологическом. И эти пытки применяют к нам с самого раннего детства паши родители, учителя, а затем – начальники; следовательно, существуют и добровольные пытки, на которые мы идем осознанно ради того, чтобы преуспеть в жизни, создать себе репутацию, быть как все ради карьеры, из соревновательного духа или просто из зависти. В каком-то смысле, все мы вынуждены петь соловьем и прятать подальше свою совесть и самоуважение». Как бы то ни было, приятно, что на всех уровнях фильма (подбор актеров и работа с ними, сюжетная конструкция, декорации и др.) царит крепкая творческая сила и на редкость зубастая дерзость.
       N.В. Масштабное и зачастую неровное творчество Фесты Кампаниле включает в себя не меньше десятка весьма оригинальных картин. В особенности рекомендуем Девственницу для принца, Una vergine per il principe, 1965, исторический фильм того же масштаба и той же тональности, что и Белые голоса; Самец, Il merlo maschio, 197*1, злое и веселое эссе на тему женской психопатологии; Мошенник, Il ladrone, 1979, очень личный взгляд на жизнь Иисуса.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Voci blanche

См. также в других словарях:

  • Ladrone — La*drone , n. [Sp. ladron, L. latro servant, robber, Gr. (?) a servant.] A robber; a pirate; hence, loosely, a rogue or rascal. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • ladrone — /la drone/ s.m. [lat. latro onis ] (f. a ). 1. [chi ruba per le strade] ▶◀ bandito, brigante, (non com.) grassatore, ladro di strada, (lett.) masnadiero. 2. (estens.) [chi imbroglia: il suo amministratore è un l. ] ▶◀ disonesto, furfante,… …   Enciclopedia Italiana

  • ladrone — [lə drōn′] n. [Sp ladrón < L latro, hired servant, mercenary, freebooter: see LARCENY] in Spanish speaking regions of the U.S., a robber or bandit …   English World dictionary

  • ladrone — la·dró·ne s.m. CO 1a. in passato, brigante, rapinatore che assaltava spec. i viaggiatori | i due ladroni, i due malviventi che, secondo il racconto evangelico, furono crocifissi insieme a Gesù; il buon ladrone, quello che si pentì e fu salvato da …   Dizionario italiano

  • ladrone — /leuh drohn /, n. Southwestern U.S. a thief. Also, ladron. [1550 60; < Sp ladrón < L latron (s. of latro) mercenary, bandit] * * * …   Universalium

  • ladrone — {{hw}}{{ladrone}}{{/hw}}s. m.  (f. a ) 1 Ladro incallito, astuto. 2 Masnadiero, grassatore …   Enciclopedia di italiano

  • ladrone — pl.m. ladroni sing.f. ladrona …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • ladrone — s. m. masnadiero, grassatore, brigante, predone, saccheggiatore, bandito, pirata …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • ladrone — la·drone …   English syllables

  • ladrone — la•drone or la•dron [[t]ləˈdroʊn[/t]] n. Southwestern U.S. dial. a thief • Etymology: 1550–60; < Sp ladrón < L latrōnem, acc. of latrō mercenary, bandit …   From formal English to slang

  • ladrone —   n. robber.    ♦ ladronism, n. brigandage …   Dictionary of difficult words

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»