Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

lacrimare

  • 1 Träne

    Träne, lacrima (eig.; dann übtr. = tränenähnlicher Tropfen). – die Tränen, lacrimae; fletus (das Weinen): Tränen der Freude, s. Freudentränen. – vor Tränen, prae lacrimis, prae fletu: mit Tränen in den Augen, unter Tränen, oculis lacrimantibus; lacrimans, cum lacrimis; plenus lacrimarum (voll T. – die Augen voll T.): unter vielen T., unter einem Strom von T., cum od. non sine multis lacrimis; magno cum fletu: T. vergießen, lacrimas effundere od. profundere; lacrimare; flere (weinen): vor Freude, s. Freudentränen (vergießen): viele T. (einen Strom von T.) vergießen, in T. zerfließen, vim lacrimarum od. lacrimas uberes profundere: bei od. über etw. Tränen vergießen, illacrimare od. illacrimari alci rei (z.B. alcis morti): bei der Leiche seiner Kinder keine T. vergießen, in funere liberorum lacrimam non mittere: einige T. dazu vergießen, paulum illacrimare. – sich der T. nicht enthalten (erwehren) können, lacrimas non tenere; fletum cohibere non posse; cadunt nolenti mihi lacrimae: sich der T. kaum enthalten (erwehren) können, lacrimas vix tenere; vix temperare lacrimis: die T. fließen, lacrimae manant od. cadunt (z.B. tam iuste): er bricht in T. aus, lacrimare od. flere coepit: die T. stürzen hervor, lacrimare prorumpunt od. erumpunt; fletus erumpit: die T. fließen lassen, tadere [2301] se lacrimis: mit T. benetzen, lacrimis conspergere oder (stärker) opplere: jmd. zu T. rühren, zu T. bringen, lacrimas od. fletum alci movere; fletum alci excitare; alqm flere cogere (auch von Bitten: vgl. lapides mehercule flere coëgisset); alqm ad fletum misericordiamque deducere (zu Tränen des Mitleids): jmdm. T. auspressen, abnötigen, excutere alci lacrimas (v. Pers.); alqm flere cogere (auch v. Bitten etc.): die T. stillen. lacrimas sistere: fremde T. lindern, stillen, alienis lacrimis succurrere: jmdm. die T. abwischen, trocknen, abstergēre alci fletum, durch od. mit etwas, alqā re.

    deutsch-lateinisches > Träne

  • 2 weinen

    weinen, lacrimare. lacrimas fundere (übh. Tränen vergießen, sei es vor Schmerz od. vor Freude). – flere (weinen, wenn mit sanfteren klagenden Lauten die Tränen ununterbrochen [2662] fließen). – plorare (laut weinen, weinen mit lautem, kläglichem Geschrei; dah. bes. von Kindern). – eiulare (kläglich heulen, z.B. von den Klageweibern). – vagire (quäken, kläglich schreien, von kleinen Kindern). – lamentari (wehklagen, durch klägliche Töne, Weinen, Heulen seinen Schmerz ausdrücken); verb. flere et lamentari. – heftig (sich die Augen rot od. wund) w., uberius od. ubertim flere; lacrimarum vim od. lacrimas uberes profundere: sich fast zu Tode w., lacrimis con. fici: sich (wirklich) zu Tode w., fletu solvi in mortem: vor Freude w., lacrimare od. effundere lacrimas gaudio; gaudio lacrimae alci cadunt od. manant: ich muß w., nequeo, quin lacrimem; lacrimas tenere non possum: fletum cohibere non possum: mit weinenden Augen, oculis lacrimantibus; lacrimans: sich müde geweint haben, lacrimando fessum esse: bei etwas, über etwas od. jmd. w., lacrimare alqd od. casum alcis; illacrimare od. illacrimari alci rei; flere de alqa re; deplorare alqm od. alqd od. de alqa re (laut und mit kläglichem Geschrei): über sich w., deplorare casus suos: bei der Leiche seiner Kinder keine Träne w., in funere liberorum lacrimam non mittere: jmd. weinen machen, lacrimas od. fletum alci movere, lacrimas alci elicere od. excutere.

    deutsch-lateinisches > weinen

  • 3 Freudentränen

    Freudentränen, manantes gaudio od. laetitiā lacrimae; effusae gaudio lacrimae; elicitae gaudio lacrimae. – Fr. vergießen, weinen, gaudio lacrimare; gaudio lacrimas effundere od. profundere: ich vergieße Fr., gaudio od. laetitiā lacrimae mihi manant; gaudio lacrimae mihi cadunt.

    deutsch-lateinisches > Freudentränen

  • 4 tränen

    tränen, lacrimare. – mit tränenden Augen, oculis lacrimantibus.

    deutsch-lateinisches > tränen

  • 5 unwillkürlich

    unwillkürlich, fortuītus (unabsichtlich, z.B. motus). Adv. nescio quo modo od. quo pacto (ich weiß nicht wie, z.B. ea nescio quo modo quasi pleniore ore laudamus: u. sed nescio quo pacto ab eo, quod erat a te propositum, aberravit oratio). – sine voluntate (ohne Willen, z.B. lacrimare). – suā sponte (aus freien Stücken). – nolentibus nobis (ohne daß wir es wollen, z.B. cadunt lacrimae). – er weint unw., sine voluntate lacrimat; nolenti lacrimae cadunt; invito et repugnanti lacrimae fluunt: es entschlüpfte ihm unw. die Äußerung, excĭdit ei nolenti dictum illud.

    deutsch-lateinisches > unwillkürlich

См. также в других словарях:

  • lăcrimare — LĂCRIMÁRE, lăcrimări, s.f. Faptul de a lăcrima. [var.: lăcrămáre s.f.] – v. lăcrima. Trimis de RACAI, 21.11.2003. Sursa: DEX 98  LĂCRIMÁRE s. v. plânset. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  lăcrimáre s …   Dicționar Român

  • lacrimare — (non com. lagrimare) [lat. lacrĭmare ] (io làcrimo, non com. làgrimo, ecc.). ■ v. intr. (aus. avere ) 1. [versare lacrime: lacrimo per il fumo ] ▶◀ piangere. 2. (estens., non com.) [detto spec. di piante, vasi, candele, ecc., emettere gocce]… …   Enciclopedia Italiana

  • lacrimare — la·cri·mà·re v.intr., v.tr. (io làcrimo) 1a. v.intr. (avere) CO degli occhi, secernere lacrime: mi lacrimano gli occhi per il fumo; tagliare le cipolle fa lacrimare gli occhi 1b. v.intr. (avere) BU di qcn., versare lacrime, piangere | OB LE… …   Dizionario italiano

  • lacrimare — {{hw}}{{lacrimare}}{{/hw}}v. intr.  (io lacrimo ; aus. avere ) 1 Versare lacrime, piangere. 2 (est., raro) Gocciolare …   Enciclopedia di italiano

  • lacrimare — A v. intr. 1. versare lacrime, piangere CONTR. ridere 2. (est., raro) gocciolare, stillare, trasudare B v. tr. (lett.) compiangere. SFUMATURE ► piangere …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Quo non ars penetrat? Discunt lacrimare decenter:… — См. Баба слезами беде помогает …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • lăcrimar — LĂCRIMÁR, lăcrimare, s.n. (arh.) Proeminenţă la cornişa unui acoperiş care împiedică prelingerea pe zidul construcţiei a apei de ploaie; piesă de lemn ori de metal fixată în acelaşi scop pe partea exterioară de la cerceveaua uşilor şi a… …   Dicționar Român

  • piangere — / pjandʒere/ [lat. plangĕre percuotere, battersi il petto, piangere lamentandosi ] (io piango, tu piangi, ecc.; pass. rem. piansi, piangésti, ecc.; part. pass. pianto ). ■ v. intr. (aus. avere ) 1. a. [versare lacrime per forte commozione, pena,… …   Enciclopedia Italiana

  • piangere — A v. intr. 1. lacrimare, singhiozzare □ gemere, piagnucolare, frignare, lamentarsi CONTR. ridere, sghignazzare □ rallegrarsi, gioire, sogghignare, gongolare 2. soffrire, rammaricarsi, dolersi 3. (di liquido) gocciolare, stillare, goc …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • lagrimar — ► verbo intransitivo Derramar una persona lágrimas: ■ lagrimaba y suspiraba con tristeza. SINÓNIMO llorar lagrimear * * * lagrimar (del lat. «lacrimāre») intr. *Llorar. * * * lagrimar. (Del lat. lacrimāre). intr …   Enciclopedia Universal

  • rilacrimare — ri·la·cri·mà·re v.intr. (io rilàcrimo; avere) BU lacrimare di nuovo {{line}} {{/line}} DATA: 1871. ETIMO: der. di lacrimare con ri …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»