-
61 legaccio
legaccio s.m.1 string; tape; twine, cord; (di scarpe) shoe lace, shoestring; (di scarponi, stivali) bootlace2 (nel lavoro a maglia) garter stitch.* * ** * *legacciopl. -ci /le'gatt∫o, t∫i/sostantivo m.string, fastener; (di scarpe) lace. -
62 връзка
1. tieвръзки за обуща shoe-laces, bootlaces2. (вратовръзка) (neck-)tie3. (еднакви предмети, свързани заедно) bunch, stringвръзка вестници a packet of newspapersвръзка ключове a bunch of keysвръзка лук a rope of onionsвръзка репички a bunch of radishesвръзка риба a string of fish4. анат. ligament, copula5. хим. linkage; bond6. прен. bond, tie, link, connection, relation, contactвръзката между теорията и практиката the connection between theory and practiceжп. връзка railway connectionмежду А и Б има никаква връзка there is no relationship between A and Втова няма никаква връзка с въпроса this is irrelevant to the subject, this has no bearing on the subjectразг. that is beside the pointвъв връзка сме един с друг we are in touch (with each other)тези въпроси са във взаимна връзка these questions are interrelated/interconnectedвлизам в телефонна връзка с get through toделови връзки business relationsдипломатически връзки diplomatic relationsустановявам дипломатически връзки с establish diplomatic relations withпрекъсвам дипломатическите си връзки break off/sever diplomatic relations withкръвни връзки ties of bloodкултурни връзки cultural relationsлюбовни връзки liaison, (love-)affairприятелски връзки friendly relations, ties of friendshipроднински връзки ties of relationship, kinship tiesсемейни връзки family tiesстари връзки old links/connectionsтърговски връзки trade relations/contactsчовек с добри връзки a well-connected manчовек с широки връзки a man with a wide acquaintance (ship)чрез връзки through patronage, by pulling stringsвлизам във връзка с get in touch with, establish/take up contact withвлизам в непосредствена връзка с make direct contact withимам много връзки have many tiesимам силни връзки know the right peopleизползувам връзките си pull strings, do some string-pullingподдържам връзки maintain touch/communication, keep in touch/contact (с with)поддържам лични връзки cultivate personal contacts (с with)поставям някого във връзка с put s.o. in touch withскъсвам всички връзки с cut all ties/links withсъздавам си връзки form connections, make contactsустановявам връзки establish contact, enter into relations (с with)7. mex. ( свързване) tie, coupling8. воен. intercommunication, signals, liaison(за човек) contact man* * *връ̀зка,ж., -и 1. tie; \връзкаи за обувки shoe-laces, boot-laces;2. ( вратовръзка) (neck-)tie;3. ( еднакви предмети, свързани заедно) bunch, string; \връзкаа вестници a packet of newspapers; \връзкаа ключове a bunch of keys; \връзкаа лук a rope of onions; \връзкаа репички a bunch of radishes; \връзкаа риба a string of fish;4. анат. ligament, copula;5. хим. linkage; bond;6. прен. bond, tie, link, connection, relation, contact; без \връзкаа neither here nor there; влизам в телефонна \връзкаа c get through to; влизам във \връзкаа с get in touch with, establish/take up contact with; жп \връзкаа railway connection; \връзкаи с обществеността public relations; във \връзкаа съм с be in touch with; делови \връзкаи business relations; жива \връзкаа между … и … (the) living bond between … and …; загубвам \връзкаа с lose touch with; използвам \връзкаите си pull strings, do some string-pulling; има \връзкаа между влаковете the trains connect; имам много \връзкаи have many ties, have backstairs influence; имам силни \връзкаи know the right people; кръвни \връзкаи ties of blood; любовна \връзкаа liaison; (love-)affair; разг. fling; поддържам лични \връзкаи cultivate personal contacts (c with); поставям някого във \връзкаа c put s.o. in touch with; причинна \връзкаа a casual connection/relationship/nexus; приятелски \връзкаи friendly relations, ties of friendship; родствени \връзкаи ties of relationship, kinship ties; скъсвам всички \връзкаи с cut all ties/links with; слаба \връзкаа a tenuous tie; стари \връзкаи old links/connections; създавам си \връзкаи form connections, make contacts; тайна \връзкаа a secret tie; тези въпроси са във взаимна \връзкаа these questiones are interrelated/interconnect; телефонна \връзкаа telephone communication/contact, telephone-line; това няма никаква \връзкаа с въпроса this is irrelevant to the subject, this has no bearing on the subject, that is beside the point; търговски \връзкаи trade relations/contacts; тясна \връзкаа между a close bond between; установявам \връзкаи establish contact, enter into relations (c with); човек с добри \връзкаи a well-connected man; човек с широки \връзкаи a man with a wide acquaintance(ship); чрез \връзкаи through patronage, by pulling strings, by the old-boy network;7. техн. ( свързване) tie, coupling;8. воен. intercommunication, signals, liaison; • \връзка (за човек) contact man; без \връзкаа c without reference to.* * *alliance: marriage-връзкаs - брачни връзки; bootlace (за обувки); bunch: a връзка of radishes - връзка репички; commissure; communication; concatenation; connection{kx`nekSn}: in връзка with - във връзка с; contact; cord{kO:d} (анат.); lace; liaison (воен.); ligament; nexus{`neksxs}; reference: diplomatic връзкаs - дипломатически връзки; relationship; tie{tai}; truss* * *1. (вратовръзка) (neck-)tie 2. (еднакви предмети, свързани заедно) bunch, string 3. (за човек) contact man 4. mеx. (свързване) tie, coupling 5. tie 6. ВРЪЗКА вестници a packet of newspapers 7. ВРЪЗКА ключове a bunch of keys 8. ВРЪЗКА лук a rope of onions 9. ВРЪЗКА репички a bunch of radishes 10. ВРЪЗКА риба а string of fish 11. ВРЪЗКАта между теорията и практиката the connection between theory and practice 12. анат. ligament, copula 13. без ВРЪЗКА neither here nor there, without any apparent connection 14. без ВРЪЗКА с without reference to 15. влизам в непосредствена ВРЪЗКА с make direct contact with 16. влизам в телефонна ВРЪЗКА с get through to 17. влизам във ВРЪЗКА с get in touch with, establish/ take up contact with 18. воен. intercommunication, signals, liaison 19. връзки за обуща shoe-laces, bootlaces 20. във ВРЪЗКА с in connection with 21. във ВРЪЗКА с това in this connection, with regard to this 22. във ВРЪЗКА сме един с друг we are in touch (with each other) 23. във ВРЪЗКА съм с be in touch with 24. делови връзки business relations 25. дипломатически връзки diplomatic relations 26. жива ВРЪЗКА между... и... (the) living bond between... and... 27. жп. ВРЪЗКА railway connection 28. загубвам ВРЪЗКА c lose touch with 29. използувам връзките си pull strings, do some string-pulling 30. има ВРЪЗКА между влаковете the trains connect 31. имам много връзки have many ties 32. имам силни връзки know the right people 33. кръвни връзки ties of blood 34. културни връзки cultural relations 35. любовни връзки liaison, (love-)affair 36. между А и Б има никаква ВРЪЗКА there is no relationship) between A and В 37. поддържам връзки maintain touch/communication, keep in touch/contact (c with) 38. поддържам лични връзки cultivate personal contacts (c with) 39. поставям някого във ВРЪЗКА с put s. o. in touch with 40. прекъсвам дипломатическите си връзки break off/sever diplomatic relations with 41. прен. bond, tie, link, connection, relation, contact 42. причинна ВРЪЗКА a causal connection/relationship/ nexus 43. приятелски връзки friendly relations, ties of friendship 44. разг. that is beside the point 45. роднински връзки ties of relationship, kinship ties 46. семейни връзки family ties 47. скъсвам всички връзки с cut all ties/links with 48. слаба ВРЪЗКА a tenuous tie 49. стари връзки old links/connections 50. създавам си връзки form connections, make contacts 51. тайна ВРЪЗКА a secret tie 52. тези въпроси са във взаимна ВРЪЗКА these questions are interrelated/interconnected 53. телефонна ВРЪЗКА telephone communication/contact, telephone-line 54. това няма никаква ВРЪЗКА с въпроса this is irrelevant to the subject, this has no bearing on the subject 55. търговски връзки trade relations/contacts 56. тясна ВРЪЗКА между А и Б a close bond between A and В 57. установявам връзки establish contact, enter into relations (c with) 58. установявам дипломатически връзки с establish diplomatic relations with 59. хим. linkage;bond 60. човек с добри връзки а well-connected man 61. човек с широки връзки a man with a wide acquaintance(ship) 62. чрез връзки through patronage, by pulling strings -
63 klockowy
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > klockowy
-
64 rozwią|zać
pf — rozwiąz|ywać impf (rozwiążę — rozwiązuję) Ⅰ vt 1. (odplątać) to untie, to undo [węzeł, sznurowadło, linę, krawat]; to untie [paczkę, ręce, jeńca]- rozwiązać komuś ręce/nogi to untie sb’s hands/legs- rozwiązane sznurowadło an undone (shoe)lace2. (znaleźć rozwiązanie) to solve [problem, krzyżówkę, równanie, zagadkę konflikt]- rozwiązać skrót to work out a. figure out an acronym- mam dwa zadania do rozwiązania I’ve got two problems to solve3. (unieważnić) to dissolve [układ, małżeństwo]; to cancel [umowę, kontrakt]- rozwiązać z kimś stosunek pracy to terminate sb’s employment4. (zamknąć) to dissolve [parlament, sejm]; to disband [organizację]- partia została rozwiązana the party was disbanded5. (zaprojektować) design- funkcjonalnie rozwiązane wnętrze a functionally designed interior6. Kino., Literat. to end [akcję] Ⅱ rozwiązać się — rozwiązywać się 1. (rozplątać się) [węzeł, kokardka] to come untied; [osoba] to untie oneself- but ci się rozwiązał your lace is undone2. (przestać sprawiać kłopoty) to solve itself- problem sam się rozwiązał the problem solved itself3. (przestać działać) [sejm, parlament] to dissolve itself; [organizacja, partia] to disband; [demonstracja] to disperse- po godzinie pochód się rozwiązał after an hour the procession dispersed4. Kino, Literat. [akcja] to endThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozwią|zać
-
65 bağ
I1) cəm. bonds, ties (əlaqələr)2) laceçəkmə bağı – shoe-laceIIgarden, orchardüzüm bağı – vineyardmeyvə bağı – orchard; (yay evi) cottage, sum-mer-house◊ bağa baxarsan bağ olar, baxmazsan dağ olar – success depends upon effort -
66 Schnürsenkel
m1. bootlace2. boot lace3. shoelace4. shoe lacepl1. bootlaces2. shoelaces -
67 ботиночный шнур
Textile: shoe lace, shoe string -
68 обувной шнурок
Textile: shoe-lace, shoe-string -
69 ལྷམ་སྒྲོག་
[lham sgrog]shoe strap, latchet, string for lacing felt leggings, garter, lace shoe-string, shoelace -
70 nestel
n. shoe-lace, shoe tie; tag -
71 rijgveter
n. shoe-lace, shoe tie -
72 Nylon
Nylon was first made in the laboratories of E.I. du Pont de Nemours, of Wilmington, Delaware, U.S.A., under the direction of the late Dr. W. H. Carothers as a result of researches started 1928. In October, 1938, it -was announced to the world that a new form of textile fibre had been made by man, and that " nylon " was to be its name. Nylon stockings were on sale to the general public in U.S.A. on May 15, 1940, and many other items of wearing apparel were shown at the New York Pair that summer. In Great Britain, plans made jointly before the war by Courtaulds and Imperial Chemical Industries were responsible for production being started in 1941 by British Nylon Spinners Limited. The " 66 " polymer (each molecule of these reagents contains 6 carbon atoms and hence the name or designation " 66 ") was first made in 1935. Nylon is a name, not for a single material, but for a whole class or family of entirely new materials. There are many nylons and there may be many more. Nylon is the generic or family name for them all, just as glass and coal are names of classes of substances. Nylon, in the general sense, is a man-made material having a chemical composition akin to proteins, of which silk, hair and wool are examples, although nylon has not an exact counterpart in nature. It is not an " artificial " product, nor a man-made copy of a natural material. It can be made up into powders, sheets, solutions, strands or yarns, each with special properties according to requirements. The " 66 " polymer, from which yam is made, was synthesised in 1933, although not announced to the world until October, 1938. The raw material from which the diamine and acid for making " 66 " polymer are obtained are phenol from coal, oxygen and nitrogen from the air, and hydrogen from water. Particularly suitable where high elasticity is required. Uses include parachute fabrics, tyre cords, glider tow ropes, shoe laces webbing, braid, tape and thread, fully-fashioned hosiery, seamless hosiery, underwear fabrics, lace, nets, dress fabrics, marquisettes, neckties, transparent velvet, coated fabrics for raincoats and food covers. Industrial uses include shoe fabrics, sash cords, window screens, filters and bolting fabrics, also slip covers, motor car upholstery, shirtings, tents and shower curtains. -
73 обшивать
1) General subject: bind (края), border, case, clothe, do over (слоем какого-л. вещества, тканью), edge (кругом), face, fringe, lace (галуном), plank, sew round, sheath, sheathe, shoe (чем-л.), welt3) Engineering: board, cover, encase, jacket (заключать в кожух), lag (теплоизоляцией паровой котёл), line (изнутри), plate, sheathe (снаружи), sheet, trim4) Construction: shingle5) Railway term: flange, rivet up (стальными листами)8) Textile: sew around9) Astronautics: line10) Drilling: coat -
74 затягивать
tie, tighten, torque* * *затя́гивать гл.1. ( туго закреплять) turn tight, tightenзатя́гивать башма́к ( при изготовлении) — last a shoeзатя́гивать га́йку — screw up [tighten] a nutзатя́гивать с моме́нтом … кгм — torque (a nut, bolt, etc.) to … kg m2. горн. lace, lag* * * -
75 Р-23
КАК РАЗ ( Invar1. collusu. advtimely, at the appropriate time: (at) just the right moment(it's) just the right time just in time right on time perfectly timed perfect timing."Я не рано пришел? - «Нет, как раз». Tm not too early*7" "No, perfect timing."2. кому - collsubj-compl with copula ( subj: a noun denoting footwear, a piece of clothing etc)) sth. fits s.o. exactly as it shouldX Y-y как раз = X fits Y perfectly (just right)X is a perfect fit (in limited contexts) X is just right for Y X fits (Y) like a glove.Продавщица с феноменальной скоростью завязала концы шнурка - и тронула носок башмака двумя пальцами. «Как раз!» — сказала она. «Новые всегда немножко...» -продолжала она поспешно, вскинув карие глаза. - «Конечно, если хотите, можно подложить косок под пятку. Но они - как раз, убедитесь сами!» (Набоков 1). With phenomenal speed the salesgirl tied the lace ends and touched the tip of the shoe with two fingers "Just right," she said. "New shoes are always a little " she went on rapidly, raising her brown eyes "Of course if you wish, we can make some adjustments. But they fit perfectly, see for yourself!" (1a)«Надевай, милая, мою синюю юбку. Она тебе... как раз будет» (Шолохов 2). "Put on my blue skirt, dear It'll be just right for you.." (2a).3. — кому, для кого coll (intensif Particle) (a person or thing is) suitable, appropriate for s.o.. (suit s.o.) just right(be) just right (for s.o.) (be) just the (right) thing (for s.o.) (be) just the (right) one (for s.o.) (be) perfect (for s.o.) (suit s.o.) to a T (a tee).Когда совсем подошли к острову, стали видны ветряная мельница, прекрасная старинная изба, амбарные постройки - все пустое, неподвижное, музейное. Агеев усмехнулся. «Как раз для меня», - пробормотал он... (Казаков 1). When they came right to the island, they saw a windmill and a beautiful ancient farmhouse with its outbuildings and barns-all empty and without a sign of life, like pieces in a museum Ageyev grinned "Just the right thing for me," he muttered, (1a).(Фёкла:)...Уж каких женихов тебе припасла!.. Первый, Балтазар Балтазарович Жевакин, такой славный, во флоте служил - как раз по тебе придется (Гоголь 1). (F:) What a bunch of gentlemen I've got for you'. First, Baltazar Baltazarovich Zhevakin, such a nice gentleman, he served in the navy - he s just the one for you (lc) (F). What gentlemen I've got in store for you!. First, there's Baltazar Baltazarovich-just marvelous. A navy man. He'll suit you to a tee (1b)4. (intensif Particle) (used to emphasize the word or phrase to which it refers) namely (the person, thing, place etc) exactlyprecisely just the very right (when (then etc))....В то время я как раз и был самым молодым работником редакции (Искандер 4)...That is exactly what I was at the time-the youngest member of the editorial staff (4a)Если бы она написала мужу еще в войну: так и гак, мол, встретила человека... ей бы не в чем было упрекнуть себя... Но как раз вот этого-то она и не сделала. Не хватило духу. Пожалела (Абрамов I). If she had written to her husband during the war to say, well, to say that she had met someone she would have had nothing to reproach herself with....But that was precisely what she had not done She hadn't had the heart. She had taken pity on him. (1 a)Водку в буфете принесла ему высокая рыжая официантка. «Гениальная баба!» — пробормотал Агеев, восхищенно и жадно провожая её взглядом. А когда она опять подошла, он сказал: «...Вы как раз то, что я искал всю жизнь» (Казаков 1). A tall waitress with red hair brought him his vodka "What a girl," Ageyev all my life" (1a)...Его невольно отрезвляла какая-нибудь ее интонация, смешок, веяние тех определенных духов, которыми почему-то душились как раз те женщины, которым он нравился... (Набоков 1)...Не was involuntarily sobered by a certain intonation of hers, her little laugh, the smell of that certain scent which somehow was always used by the very women who liked him.. (1a).5. (intensif Particle) (used to emphasize that sth. will happen, should be done etc) differently from the way stated, suggested etcquite the contrary( s.o. sth.) is (does, will etc) in fact... actually.«Ничего из этой затеи не получится». - «А вот как раз получится». "Nothings going to come out of this venture." "Quite the contrary, something will come out of it."6. obs J intensif Particle) (it is) probable (that sth. will happen): s.o. sth. is very likely to...it is quite likely (probable) that... s.o. sth. may very well... (in limited contexts) it doesn't take much to...«Да, вишь, какая погода: как раз собьешься с дороги» (Пушкин 2). ".. But you see what the weather's like: it doesn't take much to lose your way" (2a). -
76 как раз
• КАК РАЗ[Invar]=====1. coll [usu. adv]⇒ timely, at the appropriate time:- just in time;- perfect timing. "Я не рано пришел? - "Нет, как раз". I'm not too early?" "No, perfect timing."2. кому ≈ coll [subj-compl with copula (subj: a noun denoting footwear, a piece of clothing etc)]⇒ sth. fits s.o. exactly as it should:- [in limited contexts] X is just right for Y;- X fits (Y) like a glove.♦ Продавщица с феноменальной скоростью завязала концы шнурка - и тронула носок башмака двумя пальцами. "Как раз!" - сказала она. "Новые всегда немножко..." - продолжала она поспешно, вскинув карие глаза. - "Конечно, если хотите, можно подложить косок под пятку. Но они - как раз, убедитесь сами!" (Набоков 1). With phenomenal speed the salesgirl tied the lace ends and touched the tip of the shoe with two fingers "Just right," she said. "New shoes are always a little " she went on rapidly, raising her brown eyes "Of course if you wish, we can make some adjustments. But they fit perfectly, see for yourself!" (1a)♦ "Надевай, милая, мою синюю юбку. Она тебе... как раз будет" (Шолохов 2). "Put on my blue skirt, dear It'll be just right for you..." (2a).⇒ (a person or thing is) suitable, appropriate for s.o.. (suit s.o.) just right; (be) just right (for s.o.); (be) just the (right) thing (for s.o.); (be) just the (right) one (for s.o.); (be) perfect (for s.o.); (suit s.o.) to a T (a tee).♦ Когда совсем подошли к острову, стали видны ветряная мельница, прекрасная старинная изба, амбарные постройки - все пустое, неподвижное, музейное. Агеев усмехнулся. "Как раз для меня", - пробормотал он... (Казаков 1). When they came right to the island, they saw a windmill and a beautiful ancient farmhouse with its outbuildings and barns - all empty and without a sign of life, like pieces in a museum Ageyev grinned "Just the right thing for me," he muttered, (1a).♦ [Фёкла:]...Уж каких женихов тебе припасла!.. Первый, Балтазар Балтазарович Жевакин, такой славный, во флоте служил - как раз по тебе придется (Гоголь 1). [F:] What a bunch of gentlemen I've got for you'. First, Baltazar Baltazarovich Zhevakin, such a nice gentleman, he served in the navy - he's just the one for you (lc) [F ]. What gentlemen I've got in store for you!. First, there's Baltazar Baltazarovich-just marvelous. A navy man. He'll suit you to a tee (1b)4. [intensif Particle]⇒ (used to emphasize the word or phrase to which it refers) namely (the person, thing, place etc) exactly; precisely; just; the very; right (when <then etc>).♦...В то время я как раз и был самым молодым работником редакции (Искандер 4)....That is exactly what I was at the time - the youngest member of the editorial staff (4a)♦ Если бы она написала мужу еще в войну: так и гак, мол, встретила человека... ей бы не в чем было упрекнуть себя... Но как раз вот этого-то она и не сделала. Не хватило духу. Пожалела (Абрамов 1). If she had written to her husband during the war to say, well, to say that she had met someone she would have had nothing to reproach herself with....But that was precisely what she had not done She hadn't had the heart. She had taken pity on him. (1a)♦ Водку в буфете принесла ему высокая рыжая официантка. "Гениальная баба!" - пробормотал Агеев, восхищенно и жадно провожая её взглядом. А когда она опять подошла, он сказал: "...Вы как раз то, что я искал всю жизнь" (Казаков 1). A tall waitress with red hair brought him his vodka "What a girl," Ageyev all my life" (1a)♦...Его невольно отрезвляла какая-нибудь ее интонация, смешок, веяние тех определенных духов, которыми почему-то душились как раз те женщины, которым он нравился... (Набоков 1)...He was involuntarily sobered by a certain intonation of hers, her little laugh, the smell of that certain scent which somehow was always used by the very women who liked him... (1a).5. [intensif Particle]⇒ (used to emphasize that sth. will happen, should be done etc) differently from the way stated, suggested etc:- (s.o. < sth.>) is <does, will etc> in fact...;- actually.♦ "Ничего из этой затеи не получится". - "А вот как раз получится". "Nothings going to come out of this venture." "Quite the contrary, something will come out of it."6. obs [intensif Particle]⇒ (it is) probable (that sth. will happen):- s.o. < sth.> is very likely to...;- it is quite likely (probable) that...;- s.o. < sth.> may very well...;- [in limited contexts] it doesn't take much to...♦ "Да, вишь, какая погода: как раз собьешься с дороги" (Пушкин 2). ".. But you see what the weather's like: it doesn't take much to lose your way" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как раз
-
77 kigwe
------------------------------------------------------------[Swahili Word] kigwe[Swahili Plural] vigwe[English Word] string[English Plural] strings[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Related Words] ugwe------------------------------------------------------------[Swahili Word] kigwe[Swahili Plural] vigwe[English Word] cord[English Plural] cords[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Related Words] ugwe------------------------------------------------------------[Swahili Word] kigwe[Swahili Plural] vigwe[English Word] tape[English Plural] tape[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Related Words] ugwe------------------------------------------------------------[Swahili Word] kigwe[Swahili Plural] vigwe[English Word] braid[English Plural] braids[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Related Words] ugwe------------------------------------------------------------[Swahili Word] kigwe[Swahili Plural] vigwe[English Word] strap[English Plural] straps[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Related Words] ugwe------------------------------------------------------------[Swahili Word] kigwe[Swahili Plural] vigwe[English Word] lace (of a shoe)[English Plural] laces[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Related Words] ugwe------------------------------------------------------------[Swahili Word] kigwe[Swahili Plural] vigwe[English Word] rein[English Plural] reins[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Related Words] ugwe------------------------------------------------------------ -
78 ukanda
------------------------------------------------------------[Swahili Word] ukanda[Swahili Plural] kanda[English Word] belt[Part of Speech] noun[Class] 11/10[Swahili Example] aliupapatua ukanda wake kiunoni [Moh]------------------------------------------------------------[Swahili Word] ukanda[Swahili Plural] kanda[English Word] girdle[English Plural] girdles[Part of Speech] noun[Class] 11/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] ukanda[Swahili Plural] kanda[English Word] lace (of a shoe)[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] ukanda[Swahili Plural] kanda[English Word] strap[English Plural] straps[Part of Speech] noun[Class] 11/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] ukanda[Swahili Plural] kanda[English Word] tape[Part of Speech] noun[Class] 11/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] ukanda[Swahili Plural] kanda[English Word] thong[English Plural] thongs[Part of Speech] noun[Class] 11/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] ukanda[Swahili Plural] kanda[English Word] zone[English Plural] zones[Part of Speech] noun[Class] 11/10[Swahili Example] ukanda wa mvua[Terminology] geography------------------------------------------------------------ -
79 skolisse
-
80 туфля
См. также в других словарях:
lace — [lās] n. [ME las < OFr las, laz < L laqueus, a noose, snare, trap < IE base * lēk > OE læla, a whip] 1. a string, ribbon, etc. used to draw together and fasten the parts of a shoe, corset, etc. by being drawn through eyelets or over… … English World dictionary
Lace — (l[=a]s), n. [OE. las, OF. laz, F. lacs, dim. lacet, fr. L. laqueus noose, snare; prob. akin to lacere to entice. Cf. {Delight}, {Elicit}, {Lasso}, {Latchet}.] 1. That which binds or holds, especially by being interwoven; a string, cord, or band … The Collaborative International Dictionary of English
Lace leather — Lace Lace (l[=a]s), n. [OE. las, OF. laz, F. lacs, dim. lacet, fr. L. laqueus noose, snare; prob. akin to lacere to entice. Cf. {Delight}, {Elicit}, {Lasso}, {Latchet}.] 1. That which binds or holds, especially by being interwoven; a string, cord … The Collaborative International Dictionary of English
Lace lizard — Lace Lace (l[=a]s), n. [OE. las, OF. laz, F. lacs, dim. lacet, fr. L. laqueus noose, snare; prob. akin to lacere to entice. Cf. {Delight}, {Elicit}, {Lasso}, {Latchet}.] 1. That which binds or holds, especially by being interwoven; a string, cord … The Collaborative International Dictionary of English
Lace paper — Lace Lace (l[=a]s), n. [OE. las, OF. laz, F. lacs, dim. lacet, fr. L. laqueus noose, snare; prob. akin to lacere to entice. Cf. {Delight}, {Elicit}, {Lasso}, {Latchet}.] 1. That which binds or holds, especially by being interwoven; a string, cord … The Collaborative International Dictionary of English
Lace piece — Lace Lace (l[=a]s), n. [OE. las, OF. laz, F. lacs, dim. lacet, fr. L. laqueus noose, snare; prob. akin to lacere to entice. Cf. {Delight}, {Elicit}, {Lasso}, {Latchet}.] 1. That which binds or holds, especially by being interwoven; a string, cord … The Collaborative International Dictionary of English
Lace pillow — Lace Lace (l[=a]s), n. [OE. las, OF. laz, F. lacs, dim. lacet, fr. L. laqueus noose, snare; prob. akin to lacere to entice. Cf. {Delight}, {Elicit}, {Lasso}, {Latchet}.] 1. That which binds or holds, especially by being interwoven; a string, cord … The Collaborative International Dictionary of English
shoe|lace — «SHOO LAYS», noun. a crd, braid, or leather strip for fastening a shoe … Useful english dictionary
lace-up — n [C usually plural] especially BrE a shoe that is fastened with a lace >lace up adj ▪ shiny black lace up shoes … Dictionary of contemporary English
lace — ► NOUN 1) a fine open fabric of cotton or silk made by looping, twisting, or knitting thread in patterns. 2) a cord or leather strip used to fasten a shoe or garment. ► VERB 1) fasten with a lace or laces. 2) entwine. 3) (often be laced with) add … English terms dictionary
lace — n. & v. n. 1 a fine open fabric, esp. of cotton or silk, made by weaving thread in patterns and used esp. to trim blouses, underwear, etc. 2 a cord or leather strip passed through eyelets or hooks on opposite sides of a shoe, corsets, etc.,… … Useful english dictionary