-
1 labouré
m бельг. -
2 labouré
сущ.бельг. вспаханное поле, пашня -
3 en peu d'heures Dieu laboure
Dictionnaire français-russe des idiomes > en peu d'heures Dieu laboure
-
4 champ labouré en automne
сущ.с.-х. зябьФранцузско-русский универсальный словарь > champ labouré en automne
-
5 visage labouré
сущ. -
6 champ
m1. по́ле ◄pl. -я►; па́шня ◄е► (labouré); ни́ва poet (couvert de blé);un champ de blé — по́ле пшени́цы, пшени́чное по́ле; un champ de tabac — таба́чное по́ле; un champ de pommes de terre — по́ле, заса́женное карто́фелем; карто́фельное по́ле; un champ en friche (en jachère) — по́ле под за́лежью (под па́ром); cette propriété a 60 hectares en champs et en prés — э́то земе́льное владе́ние насчи́тывает шестьдеся́т гекта́ров поля́ <па́шни> и луга́; les travaux (les fleurs) des champs — полевы́е рабо́ты (цветы́); mener les bêtes aux champs — выгоня́ть/вы́гнать скот в по́ле; la vie aux champs — се́льская жизнь; il a coupé à travers champs — он пошёл (пое́хал en voiture) — че́рез по́ле; ● abandonner qn. en plein champ — броса́ть/бро́сить кого́-л. в чи́стом по́леun champ labouré (ensemencé) — вспа́ханное (засе́янное) по́ле;
2. (vaste terrain) по́ле; откры́тое [ро́вное] ме́сто ◄pl. -à►;d'aviation — лётное по́ле, авиапо́ле;champ de bataille — по́ле би́твы <бо́я, бра́ни poét.>, боево́е <ра́тное, бра́нное poét.> по́ле; champ clos — ме́сто турни́ра <поеди́нка>; аре́на (fig. aussi); champ de courses — скаково́й круг; ипподро́м; Champs-Elysées — Елисе́йские поля́; champ de foire — я́рмарочная пло́щадь; mourir au champ d'honneur — пасть pf. на по́ле бра́ни <би́твы>; le champ magnétique — магни́тное по́ле; champ de manœuvres — уче́бное по́ле; champ de Mars — Ма́рсово по́ле; champ de mines — ми́нное по́ле; champ de neige — сне́жное по́ле <простра́нство>; un champ de ruines — сплошны́е <одни́> разва́лины; champ de tir — стре́льбище; полиго́н; sonnerie «aux champs» milit. «— встре́ча», встре́чный марш3. fig. по́ле, о́бласть ◄G pl. -ей► f (domaine); сфе́ра;j'ai élargi le champ de mes recherches — я расши́рил о́бласть <по́ле> свои́х иссле́дований; le champ visuel (de vision) — по́ле зре́ния; vous avez le champ libre ∑ — у вас по́лная свобо́да де́йствий; donner le champ libre — предоставля́ть/предоста́вить свобо́ду де́йствий; laisser du champ à qn. — дава́ть/дать кому́-л. вре́мя на обду́мывание; prendre du champ — смотре́ть/по= co — стороны́champ d'action — по́ле де́ятельности;
4. (fond) фон; по́ле■ loc. adv. sur-le-champ то́тчас, неме́дленно; à tout bout de champ помину́тно; при вся́ком удо́бном слу́чае (à l'occasion) -
7 labourer
vt1) пахать, обрабатывать ( землю)2) вскопать, взрыхлить; (из)бороздитьlabourer le fond — ползти по дну, скрести дно ( о судне)3) порезать, (рас)царапать• -
8 зябь
ж. с.-х. -
9 огрех
м.огрехи в работе — erreurs f pl dans le travail -
10 пашня
-
11 heure
-
12 par Michalon!
≈ черт побери! лопни мои глаза!Tout doucement alors [...] je le conduisis vers le "Champ labouré" de M. Pissarro. À la vue de ce paysage formidable le bonhomme crut que les verres de ses lunettes s'étaient troublés. Il les essuya avec soin, puis les reposa sur son nez. - Par Michalon! s'écria-t-il, qu'est-ce que c'est que ça? [...] - Ça des sillons, ça de la gelée?.. Mais ce sont des grattures de palette posées uniformément sur une toile sale. Ça n'a ni queue ni tête, ni haut ni bas, ni devant ni derrière. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Как бы ненароком я подвел Жозефа Венсала к "Вспаханному полю" г-на Писсаро. При виде этого замечательного пейзажа бедняге показалось что его очки помутнели. Тщательно протерев их платком, он водрузил их снова на нос. - Сто чертей! - воскликнул он. - Что это такое? Это, вы говорите, борозды, а это - изморозь. Да это просто следы кистей, положенных одинаково на грязный холст. Да это ни в какие ворота не лезет, не поймешь, где верх, а где низ, где перед, а где зад.
-
13 gratter
vt.1. цара́пать/о=, цара́пнуть semelf.; скрести́*/по= restr.; драть ◄деру́, -ёт, -ла► ipf. fam. (écorcher);la poule gratte le fumier — ку́рица ро́ется в наво́зе; le chien gratte le sol — соба́ка скребёт зе́млю; il ne laboure pas, il gratte seulement la terre — он не па́шет, а то́лько цара́пает зе́млю; cela gratte la gorge +2 — в го́рле от э́того перши́т (↑дерёт)gratter la nappe (la table) avec l'ongle — цара́пать (↑скрести́) но́гтем ска́терть (по столу́);
║ ( démangeaison) чеса́ть/по=; почёсывать ipf. (de temps en temps); ↑расчёсывать/рас= чеса́ть;came gratte 1) — у меня́ че́шется (+ N) le dos me gratte — у меня́ спина́ че́шется <зуди́т>gratter un bouton — расчёсывать пры́щик;
2) fig. меня́ э́то беспоко́ит2. (pour enlever) скобли́ть ◄-'иг et -ит►, соска́бливать/соскобли́ть; выска́бливать/вы́скоблить, отска́бливать/отскобли́ть; соскреба́ть/соскрести́, выскреба́ть/вы́скрести, отскреба́ть/отскрести́; очища́ть/ очи́стить, счища́ть/счи́стить; подчища́ть/ подчи́стить (nettoyer); снима́ть/снять ◄сниму́, -'ет, -ла► (enlever);gratter le fond de la casserole — скобли́ть кастрю́лю <дно кастрю́ли>: gratter une inscription sur un mur — соскобли́ть <соскрести́> на́дпись со стены́; un mot a été gratté — одно́ сло́во бы́ло вы́скоблено <подчи́щено>; ● gratter les fonds de tiroir — наскрести́ после́дние кро́хиgratter la boue de ses semelles — соскрести́ грязь с подо́шв;
3. pop. (dépasser) обгоня́ть/обогна́ть ◄-гоню́, -'ит, -ла►; объезжа́ть/объе́хать ◄-е́ду, -'ет► (en voiture, etc.) neutre4. pop. (gagner) поживи́ться pf. fam.;dans cette affaire il n'y a rien à gratter — на э́том де́ле не поживи́шься
■ vi.1. цара́паться ipf., скрести́сь ipf., скрести́;le chien gratte à la porte — соба́ка цара́пается в дверь
2. pop. mus.:gratter du violon — пили́кать ipf. fam. на скри́пкеgratter de la guitare — бренча́ть ipf. fam. на гита́ре ;
3. pop. (travailler) вка́лывать ipf. seult.■ vpr. - se gratter
См. также в других словарях:
labouré — labouré, ée (la bou ré, rée) part. passé de labourer. • On les [les taureaux qui lançaient le feu] a vus au joug, et le champ labouré, CORN. Tois. d or, V, 2. Terme de papeterie. Papier labouré, papier qui présente des défauts, parce qu en… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Labouré — Le nom est très présent dans la région lyonnaise (42, 69), on le rencontre aussi dans le Nord. En ancien français, laboré signifie travail, mais aussi terre, champ labouré, ce dernier sens devant être à l origine du patronyme. Variante : Labourée … Noms de famille
labouré — Labouré, [labour]ée. part. pass. Champ labouré. terres labourées … Dictionnaire de l'Académie française
Labouré — Catherine Labouré (* 2. Mai 1806 in Fain lès Moutiers, Burgund als Zoe Labouré; † 31. Dezember 1876 in Paris) war eine römisch katholische Ordensfrau, die angab, in einer Marienerscheinung den Auftrag zur Herstellung der Wundertätigen Medaillen… … Deutsch Wikipedia
labouré — labourer [ labure ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; laborer « travailler, peiner » v. 950, encore en ce sens au XVIIe; lat. laborare « travailler », qui a éliminé arer → araire, aratoire 1 ♦ (XIIe) Ouvrir et retourne … Encyclopédie Universelle
Labouré College — Infobox University name = Labouré College native name = image size = caption = latin name = motto = established = 1892 closed = type = Private affiliation = Roman Catholic endowment = rector = officer in charge = chairman = chancellor = president … Wikipedia
Catherine Labouré — Saltar a navegación, búsqueda Santa Catalina Labouré Ataúd de vidrio de Santa Catherine Labouré Vidente y Promotora de la Medalla Milagrosa … Wikipedia Español
Catherine Labouré — (* 2. Mai 1806 in Fain lès Moutiers, Burgund als Zoe Labouré; † 31. Dezember 1876 in Paris) war eine römisch katholische Ordensfrau, die angab, in einer Marienerscheinung den Auftrag zur Herstellung der Wundertätigen Medaillen erhalten zu haben.… … Deutsch Wikipedia
Katharina Labouré — Catherine Labouré (* 2. Mai 1806 in Fain lès Moutiers, Burgund als Zoe Labouré; † 31. Dezember 1876 in Paris) war eine römisch katholische Ordensfrau, die angab, in einer Marienerscheinung den Auftrag zur Herstellung der Wundertätigen Medaillen… … Deutsch Wikipedia
Catalina Labouré — «Medalla Milagrosa» redirige aquí. Para la estación del subte de Buenos Aires, véase Medalla Milagrosa (Subte de Buenos Aires). Para otras santas del mismo nombre, véase Santa Catalina. Catalina Labouré … Wikipedia Español
Catherine Labouré — Infobox Saint name=Catherine Labouré birth date=birth date |1806|5|2|mf=y death date=death date and age|1876|12|31|1806|5|2|mf=y feast day=27 November venerated in=Roman Catholicism imagesize= caption= birth place=Fain lès Moutiers, Burgundy,… … Wikipedia