-
41 frenare la lingua
-
42 impadronirsi di una lingua, di una tecnica
Dizionario Italiano-Inglese > impadronirsi di una lingua, di una tecnica
-
43 impossessarsi di una lingua
-
44 in lingua originale
-
45 menare la lingua
-
46 mostrare la lingua
-
47 sciogliere la lingua a qcn.
-
48 tenere la lingua a posto
-
49 una persona dalla lingua tagliente
Dizionario Italiano-Inglese > una persona dalla lingua tagliente
-
50 arabo
1. adj Arab2. m, araba f Arab3. m Arabic* * *arabo agg. ( persone, cavalli) Arab; ( tradizioni, costumi) Arabian: cavallo arabo, Arab horse // araba fenice, Arabian bird (o phoenix)◆ s.m.1 Arab; (rar.) Arabian2 ( lingua) Arabic // questo è arabo per me, this is Greek to me (o this is beyond my comprehension).* * *['arabo] arabo (-a)1. agg(popolo, paesi) Arab, (lingua, arte) Arabic, Arab2. sm/f(persona) Arab3. sm(lingua) Arabicquesto per me è arabo fig — it's all Greek to me, it sounds like double Dutch to me Brit
* * *['arabo] 1.aggettivo [paese, mondo] Arab; [lingua, letteratura, numeri] Arabic2.sostantivo maschile (f. -a)1) (persona) Arab2) (lingua) Arabic••per me è arabo! — it's all Greek o double Dutch to me!
* * *arabo/'arabo/ ⇒ 16[paese, mondo] Arab; [lingua, letteratura, numeri] Arabic; cavallo arabo Arab(f. -a)1 (persona) Arab2 (lingua) Arabicper me è arabo! it's all Greek o double Dutch to me! -
51 greco
(pl -ci) 1. adj Greek2. m, greca f Greek* * *greco agg. Greek; (rar.) Grecian: letteratura, arte greca, Greek literature, art; croce gre- ca, Greek cross; naso, profilo greco, Greek (o Grecian) nose, profile // i Greci, the Greeks // fuoco greco, Greek fire // (lett.) 'Ode su un'urna greca', 'Ode on a Grecian Urn'◆ s.m.1 (abitante) Greek2 (lingua) (the) Greek (language): studiare il greco, to study Greek3 (vento) greco, gregale4 (tipo di vitigno) variety of grape.* * *['ɡrɛko] greco -a, -ci, -che1. agg sm/f2. sm(lingua) Greekgreco antico/moderno — Ancient/Modern Greek
* * *1.1) [isola, mitologia, arte, lingua] Greek2) [naso, profilo] Grecian2.1) (persona) Greek2) (lingua) Greek* * *grecopl. -ci, - che /'grεko, t∫i, ke/ ⇒ 25, 161 [isola, mitologia, arte, lingua] Greek2 [naso, profilo] Grecian(f. -a)1 (persona) Greek2 (lingua) Greek. -
52 punta
f di spillo, coltello pointdi dita, lingua tipgeography peakfig touch, tracece l'ho sulla punta della lingua it's on the tip of my tonguefig prendere qualcosa di punta face something head-on* * *punta1 s.f.1 ( parte appuntita) point; ( estremità) tip, end: punta del naso, tip of the nose; punta del dito, fingertip; la punta di un ago, un coltello, uno spillo, the point of a needle, knife, pin; la punta di una forchetta, the prong of a fork; la punta di un bastone, the end (o point) of a stick; con la punta all'insù, point upwards; ha la punta troppo aguzza, it is too pointed; fare la punta a una matita, to sharpen a pencil // a punta, pointed: cappello a tre punte, three-cornered hat; il mago aveva un cappello a punta, the magician had a pointed hat; scarpe a punta, pointed shoes; stella a cinque punte, five-pointed star; una matita a punta grossa, fine, a pencil with a thick, fine tip // parlare in punta di forchetta, to speak affectedly // prendere qlcu. di punta, to face up to s.o. // mettersi di punta a far qlco., to throw oneself into sthg. // camminare in punta di piedi, to walk on tiptoe (o on the tips of one's toes); danzare sulle punte, ( danza classica) to dance on points // avere qlco. sulla punta delle dita, to have sthg. at one's fingertips; avere qlco. sulla punta della lingua, to have sthg. on the tip of one's tongue2 (tecn.) ( da trapano) drill; ( per perforazioni) bit; (di macchina utensile, per lavorazione tra le punte) centre: (elettr.) punta da registrazione, recording stylus; punta di diamante, diamond point; punta per compassi, compass-point3 ( massima intensità) peak, height: la temperatura ha raggiunto una punta di 38 gradi ieri, the temperature reached a maximum (o peak) of 38 degrees yesterday; l'inquinamento ha raggiunto punte preoccupanti, pollution has reached worrying levels // ora di punta, rush hour: il traffico dell'ora di punta, the rush-hour traffic5 (geogr.) ( promontorio) headland, cape, promontory, foreland; ( con nomi propri geografici) point, cape6 (mil.) front rank, spearhead, vanguard: punta ( d'avanguardia), point // è il nostro uomo di punta, he's our leader7 ( un po') pinch; touch, trace: una punta di sale, a pinch of salt; una punta di zucchero, cannella, (just) a bit of sugar, of cinnamon; c'era una punta d'invidia nelle sue parole, there was a touch (o a trace) of envy in his words; una punta di ironia non guasterebbe, a touch of irony wouldn't be amiss; questa salsa ha una punta di acido, this sauce is (just) a bit sour8 (rar.) ( dolore, fitta) sharp pain, twinge: ho una punta nello stomaco, I have a sharp pain (o twinge) in my stomach9 ( calcio) attacker10 ( di ciclo economico) peak* * *I ['punta] sf1) (di matita, ago, coltello) point, (di trapano) drill, (di perforatrice) bit, (di parte del corpo) tip, (di capelli, coda) tip, end, (di campanile, albero) top, (di monte) top, peakcamminare in punta di piedi — to walk on tiptoe, tiptoe
doppie punte — (di capelli) split ends
uomo di punta Sport, Pol — front-rank o leading man
2) (fig : pizzico: di zucchero, farina) touch, (di sale) pinch, (d'invidia), (rancore) touch, hint, (traccia) trace3) Geog promontory4) (massima frequenza o intensità) peakpunta massima/minima — highest/lowest level
5) Calcio centre forwardII ['punta] sf* * *I ['punta]sostantivo femminile1) (di coltello, spillo, stella) point; (di freccia, lancia) head; (di dita, naso, lingua, coda, scarpe, bastone) tip; (di ramo, capelli) endcamminare in punta di piedi — to (walk on) tiptoe, to walk on the tip of one's toes (anche fig.)
fare la punta a — to sharpen [ matita]
2) (cima) top3) (piccola quantità, accenno) touch, hintuna punta d'ironia — a hint o touch of irony
4) geogr. (capo) point5) (di scarpetta da ballo) pointdanzare sulle -e — to dance on point(s), to point one's toes
6) (di trapano) (drill) bit7) sport forward, striker8) statist. peakore di punta — peak time, rush hour
•essere la punta di diamante di — fig. to be the jewel in the crown of
••II ['punta]prendere qcn. di punta — to attack sb. head-on
sostantivo femminile venat. (dead) set* * *punta1/'punta/sostantivo f.1 (di coltello, spillo, stella) point; (di freccia, lancia) head; (di dita, naso, lingua, coda, scarpe, bastone) tip; (di ramo, capelli) end; camminare in punta di piedi to (walk on) tiptoe, to walk on the tip of one's toes (anche fig.); con la punta delle dita with one's fingertips; fare la punta a to sharpen [ matita]; a punta pointed2 (cima) top3 (piccola quantità, accenno) touch, hint; una punta d'aglio a touch of garlic; una punta d'ironia a hint o touch of irony4 geogr. (capo) point5 (di scarpetta da ballo) point; danzare sulle -e to dance on point(s), to point one's toes6 (di trapano) (drill) bit7 sport forward, striker; mezza punta inside forward8 statist. peak; una punta demografica a demographic bulge9 di punta [tecnologia, settore] leading-edge; [ figura] leading; prodotto di punta market leader; ore di punta peak time, rush hourprendere qcn. di punta to attack sb. head-on\punta di diamante diamond point; essere la punta di diamante di fig. to be the jewel in the crown of; la punta dell'iceberg the tip of the iceberg (anche fig.).————————punta2/'punta/sostantivo f.venat. (dead) set; cane da punta pointer. -
53 ebraico
(pl -ci) 1. adj Hebrewreligione Jewish2. m Hebrew* * *ebraico agg.1 ( riferito alla lingua) Hebrew, Hebraic◆ s.m. ( lingua) Hebrew.* * *[e'braiko] ebraico -a, -ci, -che1. aggJewish, (scritture) Hebrew, (tradizione) Hebraic2. sm(lingua) Hebrew* * *1.pl. -ci, - che [e'braiko, tʃi, ke] aggettivo [religione, comunità] Jewish; [ calendario] Jewish, Hebrew; [lingua, alfabeto] Hebrew2.sostantivo maschile ling. Hebrew* * *ebraicopl. -ci, - che /e'braiko, t∫i, ke/[religione, comunità] Jewish; [ calendario] Jewish, Hebrew; [lingua, alfabeto] Hebrewling. Hebrew. -
54 imbastardire
imbastardire v.tr.1 (una razza) to bastardize, to mongrelize2 (fig.) (corrompere) to debase; to corrupt, to bastardize // imbastardire la lingua, to corrupt the language◆ v. intr. → imbastardirsi.◘ imbastardirsi v.intr.pron.1 (di razza) to become* mongrelized, to become* bastardized2 (fig.) (degenerare) to become* corrupt, to become* debased.* * *[imbastar'dire]1. vtto bastardize, debase2. vip (imbastardirsi)to degenerate, become debased* * *[imbastar'dire] 1.verbo transitivo1) to bastardize [ razza]2) fig. to debase, to corrupt [ lingua]2.verbo intransitivo (aus. essere). [ razza] to become* bastardized; fig. [ lingua] to become* debased, corrupted3.verbo pronominale imbastardirsi imbastardire* * *imbastardire/imbastar'dire/ [102]1 to bastardize [ razza]2 fig. to debase, to corrupt [ lingua]III imbastardirsi verbo pronominale→ imbastardire -
55 mostrare
show( indicare) point out* * *mostrare v.tr.1 to show*, to display, to exhibit: mostrami i tuoi libri, show me your books; mi ha mostrato la sua casa nuova, he showed me his new home; mostrare a un turista la città, to show a tourist (the sights of) the town; non se la sente di mostrare i suoi quadri in pubblico, he doesn't feel like exhibiting his paintings in public; mostrare la merce al cliente, to display (o to show) the goods to a customer; mostrare il biglietto, il passaporto, to show one's ticket, one's passport // mostrare i denti, (fig.) to show one's teeth // mostrare il proprio debole, (fig.) to show one's weakness // mostrare la lingua a qlcu., (spreg.) to put (o stick) out one's tongue at s.o.2 (ostentare) to show* off, to display: le piace mostrare i gioielli, she likes to show off her jewels; mostrare la propria erudizione, to display (o to make a show of) one's learning // una gonna che mostrava le gambe, a skirt that showed off her legs3 (indicare) to show*; (segnalare) to point out; (spiegare, far intendere) to show*, to explain: mostrami come si fa, show (o teach) me how to do it; mostrami come funziona la lavatrice, show me how the washing machine works; il tecnico mi mostrò come funziona la lavatrice, the technician demonstrated the washing machine to me; mi mostrò i miei errori, he pointed out my mistakes; ve lo mostrerò con un esempio, I'll make it clear with an example; mostrare la strada a qlcu., to show s.o. the way // mostrare la porta a qlcu., to show s.o. the door // essere mostrato a dito, to be pointed at (o to be singled out)4 (rivelare, manifestare) to show*, to bear* evidence of (sthg.); (dimostrare, provare) to prove, to demonstrate: mostra d'aver poco giudizio, he shows little judgement; mostra di essere molto intelligente, he shows great intelligence; mostra più anni di quelli che ha, he looks older than he really is; mostra i segni delle ferite, he bears the scars of his wounds; questo mostra che egli agì in malafede, this shows (o proves) that he acted in bad faith; le rovine mostrano la grandezza di Roma antica, the ruins are evidence of the greatness of ancient Rome; mostrare coraggio, to show courage; mostrare un gran miglioramento, to show a great improvement; mostrare sorpresa, indifferenza, to express surprise, indifference (o to appear surprised, indifferent) // ti mostrerò di che cosa sono capace, I'll show you what I can do // mi ha mostrato un grande affetto, he showed me great affection5 (voler far credere, fingere) to pretend: mostra di non curarsene, he pretends not to care.◘ mostrarsi v.rifl. o intr. pron.1 to show* oneself: si mostrò all'altezza della situazione, he showed he was equal to the situation; si mostrò commosso, he appeared to be moved; si mostrò vigliacco, he showed himself to be a coward2 (apparire) to appear, to show* oneself: si mostrò al momento giusto, he appeared (o turned up) at the right moment; mostrare in pubblico, to show oneself in public.* * *[mos'trare]1. vtmostrare (qc a qn) — to show (sb sth), show (sth to sb)
2. vr (mostrarsi)1) (dimostrarsi) to appearsi è mostrato felice — he appeared o looked happy
2) (comparire) to appear, show o.s.* * *[mos'trare] 1.verbo transitivo1) (fare vedere) to show*mostrare qcs. a qcn. — to show sb. sth.
mostrare il funzionamento di qcs. — to demonstrate how sth. works
2) (manifestare) to show* [talento, coraggio, intenzioni]; to exhibit [eroismo, devozione]3) (indicare) [grafico, sondaggio] to show* [evoluzione, risultati]mostrare a dito qcn., qcs. — to point one's finger at sb., sth.
mostrare la strada a qcn. — to show sb. the way (anche fig.)
4) (fingere) to pretend2.verbo pronominale mostrarsi1) (farsi vedere) [ persona] to show* oneself2) (dimostrarsi) to show* oneself to be- rsi all'altezza di — to rise to [occasione, sfida]
••mostrare i pugni a qcn. — to show one's fist at sb.
mostrare i denti — to bare o show one's teeth
* * *mostrare/mos'trare/ [1]1 (fare vedere) to show*; mostrare qcs. a qcn. to show sb. sth.; mostrare le gambe to display one's legs; mostrare la lingua to stick out one's tongue; mostrare il funzionamento di qcs. to demonstrate how sth. works2 (manifestare) to show* [talento, coraggio, intenzioni]; to exhibit [eroismo, devozione]; (non) mostrare segni di to show (no) signs of; non mostrare alcuna emozione to show no emotion; mostrare la propria ignoranza to expose one's ignorance3 (indicare) [grafico, sondaggio] to show* [evoluzione, risultati]; mostrare a dito qcn., qcs. to point one's finger at sb., sth.; mostrare la strada a qcn. to show sb. the way (anche fig.)4 (fingere) to pretend; mostrai di non sapere nulla I feigned ignoranceII mostrarsi verbo pronominale1 (farsi vedere) [ persona] to show* oneself; il governo si è mostrato fiducioso the government showed itself to be confident; - rsi in pubblico to appear in public2 (dimostrarsi) to show* oneself to be; - rsi all'altezza di to rise to [occasione, sfida]; - rsi per quel che si è veramente to show one's true colours; - rsi superiore to rise above; - rsi disponibile to show willingmostrare i pugni a qcn. to show one's fist at sb.; mostrare i denti to bare o show one's teeth; mostrare i muscoli to flex one's muscles. -
56 parlato
parlato1 agg. spoken: l'inglese parlato, spoken English; una lingua parlata male, a badly-spoken language; un film parlato, a talking film◆ s.m.1 ( linguaggio parlato) language; way of speaking2 ( dialogo di film) dialogue3 (mus.) parlando4 (inform.) voice-gram.* * *[par'lato] 1.participio passato parlare I2.1) (orale) spokenlingua -a — speech, spoken language
2) cinem. [cinema, film] talking3.sostantivo maschile2) cinem.il parlato — talking pictures, talkies
* * *parlato/par'lato/→ 1. parlareII aggettivo2 cinem. [cinema, film] talkingIII sostantivo m.1 (lingua parlata) il parlato the spoken word -
57 schioccare
schioccare v.tr. ( la frusta) to crack; ( le dita) to snap, to click; ( le labbra) to smack: schioccare a qlcu. un bacio sulla fronte, to smack (o to plant) a kiss on s.o.'s forehead; schioccare le dita, to snap (o to click) one's fingers; schioccare la lingua, to click (o cluck) one's tongue* * *[skjok'kare] 1.verbo transitivo to crack [ frusta]; to smack [ labbra]; to clack, to click [ lingua]; to snap, to click [ dita]2.* * *schioccare/skjok'kare/ [1] -
58 slavo
1. adj Slav, Slavonic2. m, slava f Slav* * *slavo agg.1 Slav2 ( di lingua) Slav (ic), Slavonic◆ s.m.1 Slav2 ( lingua) Slavonic.* * *['zlavo] slavo (-a)1. agg2. sm/f3. sm(lingua) Slavonic* * *['zlavo] 1.aggettivo Slavonic2.sostantivo maschile (f. -a)1) (persona) Slav2) (lingua) Slavonic* * *slavo/'zlavo/Slavonic(f. -a)1 (persona) Slav2 (lingua) Slavonic. -
59 cinese
adj, m f Chinese* * *◆ s.m.2 ( lingua) (the) Chinese (language)◆ s.f. Chinese woman.* * *[tʃi'nese]1. agg2. sm/f3. sm(lingua) Chinese* * *[tʃi'nese] 1.aggettivo Chinese2.sostantivo maschile e sostantivo femminile Chinese*3.sostantivo maschile (lingua) Chinese* * *cinese/t∫i'nese/ ⇒ 25, 16ChineseII m. e f.Chinese*III sostantivo m.(lingua) Chinese. -
60 curdo
curdo agg. Kurdish◆ s.m.1 ( abitante) Kurd2 ( lingua) (the) Kurdish (language).* * *['kurdo] curdo (-a)1. agg sm(lingua) Kurdish2. sm/f* * *['kurdo] 1.aggettivo Kurdish2.sostantivo maschile (f. -a)1) (persona) Kurd2) (lingua) Kurdish* * *curdo/'kurdo/ ⇒ 16Kurdish(f. -a)1 (persona) Kurd2 (lingua) Kurdish.
См. также в других словарях:
Lingua (play) — Lingua, or the Combat of the Tongue and the Five Senses for Superiority is is an allegorical stage play of the first decade of the seventeenth century, generally attributed to the academic playwright Thomas Tomkis.Publication Lingua was entered… … Wikipedia
Língua geral — Hablado en Brasil Colombia … Wikipedia Español
Lingua Video — Lingua Video.com (Lingua Video.com Medien GmbH) ist ein Filmverlag für Bildungsfilme mit Sitz in Bonn. Ein zweites Büro befindet sich in Hamburg. Das Filmprogramm des Verlags richtet sich speziell an Schulen, Bibliotheken, Universitäten und… … Deutsch Wikipedia
Lingua Franca Nova — (LFN) Projektautor Dr. C. George Boeree Jahr der Veröffentlichung 1998[1] Sprecher >100 Linguistische Klassifikation Konstruierte Sprache … Deutsch Wikipedia
Lingua franca nova — Auteur Georges Boeree Typologie SVO Catégorie Langue auxiliaire, Langue a posteriori Classification par famille … Wikipédia en Français
língua — s. f. 1. Órgão móvel da cavidade bucal. 2. [Linguística] Sistema de comunicação comum a uma comunidade linguística. 3. Tromba dos insetos lepidópteros. 4. Fiel da balança. 5. Parte estreita e comprida de terra banhada lateralmente por água. 6. … … Dicionário da Língua Portuguesa
Lingua Franca Nova — Lingua Franca Nova Année de création 1965 Auteur Georges Boeree … Wikipédia en Français
lingua — / lingwa/ s.f. [lat. lingua ]. 1. (anat.) [organo della cavità orale dei vertebrati superiori, con funzione tattile e gustativa e, nell uomo, di articolazione dei suoni del linguaggio] ● Espressioni (con uso fig.): lingua biforcuta ➨ ❑; mala… … Enciclopedia Italiana
Língua Geral — (Portuguese: literally, common or general language ) is the name of two distinct linguae francae spoken in Brazil, the língua geral paulista , now extinct; and the língua geral amazônica whose modern descendant is Nheengatu. Both were simplified… … Wikipedia
Lingua — ist der Familienname folgender Personen: Giorgio Lingua (* 1960), römisch katholischer Erzbischof und vatikanischer Diplomat Siehe auch: Lingua franca Lingua Franca Nova (LFN), Plansprache Pange lingua, Titel eines eucharistischen Hymnus, der dem … Deutsch Wikipedia
Lingua Eurana — est une langue artificielle publiée par le programmeur allemand Klaus H. Dieckmann de Cologne. En 1996, Dieckmann publia la première version de sa langue, alors nommée Eurisch, devenue en 2004 Lingua Eurana. Cette langue[Qui ?] se donne pour buts … Wikipédia en Français