-
1 lampada
-
2 lâmpada
lâm.pa.da[l‘ãpadə] sf lampe. lâmpada de sessenta watts lampe de soixante watts. lâmpada fluorescente lampe fluorescente, néon.* * *[`lãmpada]Substantivo feminino ampoule féminin* * *nome feminino1 lampelâmpada de petróleolampe à pétrole -
3 lâmpada de sessenta watts
lampe de soixante watts. -
4 lâmpada fluorescente
lampe fluorescente, néon. -
5 lampas
lampăs, ădis, f. [st2]1 [-] torche, flambeau, brandon. [st2]2 [-] flambeau (de métal), lampe, lustre. [st2]3 [-] flambeau (de l'hymen). [st2]4 [-] lumière (des astres), clarté; jour ou nuit. [st2]5 [-] éclat, splendeur. [st2]6 [-] Plin. espèce de météore, ressemblant à une torche. - [gr]gr. λαμπάς, άδος. - acc. sing. -ada, -adem; acc. plur. -ades, -adas. - conjicere lampada, Virg.: lancer un brandon. - primā lampade, Stat.: au premier flambeau (de l'hymen), à la première noce. - cursu lampada tibi trado, Varr.: je te remets la torche (en parl. de coureurs), je te remets les choses dans l'état où je les ai reçues. - qui prior es, cur me in decursu lampada poscis? Pers.: tu es devant moi: pourquoi veux-tu me prendre la torche des mains (= pourquoi veux-tu mon héritage de mon vivant?). - solis nonā lampade, Lucr.: le neuvième jour. - lampade Phoebes sub decima, V.-Fl.: pendant la dixième nuit.* * *lampăs, ădis, f. [st2]1 [-] torche, flambeau, brandon. [st2]2 [-] flambeau (de métal), lampe, lustre. [st2]3 [-] flambeau (de l'hymen). [st2]4 [-] lumière (des astres), clarté; jour ou nuit. [st2]5 [-] éclat, splendeur. [st2]6 [-] Plin. espèce de météore, ressemblant à une torche. - [gr]gr. λαμπάς, άδος. - acc. sing. -ada, -adem; acc. plur. -ades, -adas. - conjicere lampada, Virg.: lancer un brandon. - primā lampade, Stat.: au premier flambeau (de l'hymen), à la première noce. - cursu lampada tibi trado, Varr.: je te remets la torche (en parl. de coureurs), je te remets les choses dans l'état où je les ai reçues. - qui prior es, cur me in decursu lampada poscis? Pers.: tu es devant moi: pourquoi veux-tu me prendre la torche des mains (= pourquoi veux-tu mon héritage de mon vivant?). - solis nonā lampade, Lucr.: le neuvième jour. - lampade Phoebes sub decima, V.-Fl.: pendant la dixième nuit.* * *Lampas, lampadis, pen. corr. foe. gen. Graeca dictio. In accusatiuo, lampada facit. Virgil. Un flambeau, ou torche.\Lampas, pro luce, vel splendore: vt Lunaris lampas. Stat. La lumiere, lueur et splendeur de la lune. -
6 fundir
fun.dir[fũd‘ir] vt+vpr fondre.* * *[fũn`dʒi(x)]Verbo transitivo (metal) fondre(empresas) fusionnerVerbo Pronominal fondre(lâmpada) griller* * *verbo1 (metal, vidro, minério) fondre2 (lâmpada, fusível) griller -
7 emanare
emanare v. ( emàno) I. tr. 1. exhaler, dégager: i fiori emanano un buon profumo les fleurs exhalent un parfum agréable, les fleurs dégagent un parfum agréable; emanare calore dégager de la chaleur. 2. ( di luce) émettre, diffuser: la lampada emana una luce giallastra la lampe émet une lumière jaunâtre. 3. ( promulgare) promulguer, publier: emanare una legge promulguer une loi; emanare un decreto publier un décret, promulguer un décret; emanare una circolare publier une circulaire. II. intr. (aus. essere) 1. émaner (aus. avoir), s'exhaler, se dégager: dalle violette emana un profumo delizioso un parfum délicieux émane des violettes. 2. ( di luce) émaner (aus. avoir), provenir: una luce fioca emanava da quella vecchia lampada une pâle lumière émanait de la vieille lampe. 3. ( di fonti di calore e di energia) émaner (aus. avoir), irradier (aus. avoir): dalla stufa emanava calore la chaleur irradiait du poêle. 4. ( fig) ( derivare) émaner (aus. avoir), dériver (aus. avoir), procéder (aus. avoir): ogni bene emana da Dio tout le bien émane de Dieu. -
8 casquilho
-
9 fluorescente
[flureʃ`sẽntʃi]Adjetivo fluorescent(e)* * *adjectivofluorescentamarelo fluorescentejaune fluorescent; jaune fluolâmpada fluorescenteampoule fluorescente -
10 foco
fo.co* * *[`fɔku]Substantivo masculino foyer masculin(de atenção) centre masculin* * *nome masculino(de doença, terramoto) siègeestar em focoêtre au centre depôr em focomettre en avant -
11 fundido
fundido, da[fũn`dʒidu, da]Adjetivo fondu(e)* * *adjectivo1 fonduferro fundidofontelâmpada fundidaampoule grillée -
12 luz
[l‘us] sf 1 lumière, clarté. 2 lumière, éclaircissement. acender a luz allumer. apagar a luz éteindre (la lumière). dar à luz accoucher.* * *[`luʃ]Substantivo feminino(plural: -es)(de sol, lâmpada, fogo) lumière féminin(de carro) phare masculinluz do sol lumière du soleildar à luz accoucherluzes de alerta warnings mplluzes de presença veilleuses féminin pluriel* * *nome femininolumièreacender a luzallumer la lumièreapagar a luzéteindre la lumièreà meia luzà demi-jourluz do dialumière du jour◆ à luz deà la lumière dedonner jourdonner le feu vert à quelqu'unêtre la prunelle des yeux de quelqu'un -
13 abat-jour
-
14 Aladino
-
15 ampolla
ampolla s.f. 1. burette, flacon m.: ampolla dell'olio flacon d'huile, burette à huile. 2. ( Lit) burette. 3. ( Anat) ampoule: ampolla rettale ampoule rectale. 4. ( Tecn) ampoule: ampolla della lampada ampoule électrique, ampoule. -
16 asciatico
-
17 bulbo
bulbo s.m. 1. (Bot,Anat) bulbe: bulbo di tulipano bulbe de tulipe. 2. (di lampada e sim.) ampoule f. -
18 candela
candela s.f. 1. (spec. di cera) bougie; (spec. di sego) chandelle: accendere una candela allumer une bougie. 2. ( Mot) bougie: candele sporche bougies encrassées. 3. (Fis,Ott) bougie, candela: una lampada da cento candele une lampe de cent bougies. -
19 diffondere
diffondere v. (pres.ind. diffóndo; p.rem. diffùsi; p.p. diffùso) I. tr. 1. diffuser, répandre: la lampada diffondeva una luce bianca la lampe diffusait une lumière blanche; il fuoco diffondeva calore nell'ambiente le feu répandait sa chaleur dans la pièce. 2. ( fig) ( divulgare) diffuser, répandre: diffondere una notizia diffuser une nouvelle; diffondere il terrore répandre la terreur. 3. ( fig) ( propagandare) faire connaître. 4. ( fig) ( fare circolare) diffuser: diffondere un giornale diffuser un journal. 5. ( fig) ( incrementare la vendita) promouvoir: diffondere un prodotto promouvoir un produit. 6. (Rad,TV) ( trasmettere) émettre, diffuser. II. prnl. diffondersi 1. se propager, gagner tr.: un improvviso rossore si diffuse sul suo volto une rougeur soudaine gagna son visage; il morbo si diffuse per tutta la città la maladie se propagea dans toute la ville. 2. (rif. a odori) se dégager, s'exhaler, se répandre: dalla pentola si diffondeva l'odore dell'arrosto l'odeur du rôti se dégageait de la casserole. 3. ( fig) se diffuser, se répandre, se propager: queste idee si diffusero rapidamente ces idées se diffusèrent rapidement. 4. ( fig) ( dilungarsi) s'étendre (su sur): diffondersi su un argomento s'étendre sur un sujet. -
20 effondere
effondere v. (pres.ind. effóndo; p.rem. effùsi; p.p. effùso) I. tr. ( lett) 1. ( versare) répandre, verser: effondere lacrime verser des larmes. 2. ( emanare) exhaler, dégager: effondere un aroma exhaler un arôme. 3. ( diffondere) diffuser, répandre, émettre: la lampada effondeva una luce bianca la lampe répandait une lumière blanche. 4. ( fig) ( manifestare) épancher, laisser libre cours à: effondere l'animo épancher son âme. II. prnl. effondersi ( lett) se répandre.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
lâmpada — s. f. 1. Vaso em que se acende luz alimentada a óleo. 2. [Eletricidade] Globo ou tubo de vidro dentro do qual, num filamento metálico ou em meio gasoso apropriado, estabelecida a corrente, se produz luz elétrica. 3. [Eletricidade] lâmpada… … Dicionário da Língua Portuguesa
lampada — / lampada/ s.f. [dal lat. lampas ădis, accus. lampăda, gr. lampás ádos, der. di lámpō splendere ]. 1. [apparecchio per fornire illuminazione artificiale] ▶◀ lume. ⇓ abat jour, fanale, faro, lampadario, lampione, lanterna, lucerna, torcia… … Enciclopedia Italiana
lámpada — (del lat. «lampas, ӑdis»; ant.) f. *Lámpara. * * * lámpada. (Del lat. lampăda, acus. de lampas, ădis, y este del gr. λαμπάς, άδος). f. desus. lámpara … Enciclopedia Universal
lampada — lámpada (del lat. «lampas, ӑdis»; ant.) f. *Lámpara. * * * lampada. f. Ecuad. Cantidad de material que recoge la lampa … Enciclopedia Universal
lámpada — (Del lat. lampăda, acus. de lampas, ădis, y este del gr. λαμπάς, άδος). f. desus. lámpara … Diccionario de la lengua española
lampadă — LAMPÁDĂ s. v. faclă, făclie, torţă. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime … Dicționar Român
lampada — f. Ecuad. Cantidad de material que recoge la lampa … Diccionario de la lengua española
lampada — làm·pa·da s.f. 1. AU apparecchio fisso o mobile in cui è incorporata una sorgente di luce artificiale, utilizzato come mezzo di illuminazione per ambienti interni o esterni: lampada da tavolo, da parete, da soffitto, a stelo, accendere, spegnere… … Dizionario italiano
lampada — {{hw}}{{lampada}}{{/hw}}s. f. 1 Apparecchio per l illuminazione artificiale: lampada a cera, a gas, a petrolio, elettrica; lampada da tavolo; lampada frontale | Lampada al quarzo, apparecchio che emette raggi ultravioletti | Lampada di sicurezza … Enciclopedia di italiano
lampada — s. f. lanterna, lucerna, lampadina, luce, lume, lampione, faro, fanale, riflettore, lampara FRASEOLOGIA lampada a stelo, piantana □ avere la lampada di Aladino (fig.), riuscire in tutto quello che si desidera … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
làmpada — làm|pa|da Mot Esdrúixol Nom femení … Diccionari Català-Català