-
21 slacken
A vtr1 ( release) donner du mou à [rope, cable] ; lâcher [reins] ; relâcher [grip, hold, pressure] ; desserrer [nut] ; he slackened his grip on the rope il a relâché sa prise sur la corde ;2 ( reduce) réduire [pace, speed] ;3 ( loosen) assouplir [control, rule].B vi1 ( loosen) [grip, hold, pressure, rope] se relâcher ; [nut, bolt] se desserrer ; his grip on the rope slackened il a relâché sa prise sur la corde ;2 ( ease off) [activity, momentum, pace, speed, business, sales, trade] ralentir ; [pressure, interest] diminuer ; [rain, gale] se calmer.■ slacken down [driver] ralentir.■ slacken off:▶ slacken off [sth], slacken [sth] off donner du mou à [rope, cable] ; desserrer [nut, bolt].■ slacken up [person] se relâcher dans son travail. -
22 desprender
des.pren.der[desprẽd‘er] vt décoller.* * *[dʒiʃprẽn`de(x)]Verbo transitivo détacherVerbo Pronominal se détacher* * *verbodesprender o barcodétacher le bateaudesprender a cordadénouer la cordedétacher4 (pôr de lado, libertar) libérer; lâcher; relâcherdégager -
23 passer
vil est dans sa chemise, et la tête et les pieds lui passent — см. il est dans sa chemise
passer sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
passer les dés — см. lâcher les dés
passer en... drôles — см. en... drôles
passer en flèche — см. en flèche
comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils — см. comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils
plus c'est gros, mieux ça passe — см. plus c'est gros, mieux ça marche
passer un suif — см. donner un suif
il n'y a que le train de marchandise que ne lui est passé dessus — см. il n'a que le train de marchandise qui ne lui est passé dessus
passer en trombe — см. en trombe
- y passer -
24 rendre
vqui a plumé l'oie du roi, cent ans après en rend la plume — см. qui mange la vache du roi, à cent ans de là en paie les os
rendre un culte à... — см. vouer un culte à...
rendre son fade — см. aller au fade
se rendre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
-
25 vent
-
26 рваться
1) se déchirer; (se) rompre vi (ср. рвать I)ю́бка рвётся — la jupe se déchire
2) ( вырываться) s'arracherрва́ться из рук — s'arracher des mains
3) ( стремиться) aspirer vi à; brûler vi d'envie de (+ infin)я рвусь вас уви́деть — je brûle (d'envie) de vous voir
4) ( взрываться) exploser viрву́тся снаря́ды — les obus explosent
••где то́нко, там и рвётся посл. — прибл. on tombe toujours du côté où l'on penche
* * *v1) gener. sauter, danser (о привязанной собаке), lâcher, rompre, casser, se casser (о нитке), se déchirer2) mus. se briser ((î ñòðæíàõ) Utiliser les chevilles pour rectifier l'accord, mais attention à ne pas trop tourner, sinon la corde se brise.)3) simpl. péter -
27 give
give [gɪv]━━━━━━━━━━━━━━━━━3. noun4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• what are you going to give her? (as present) qu'est-ce que tu vas lui offrir ?━━━━━━━━━━━━━━━━━► give + noun may be translated by a verb alone.━━━━━━━━━━━━━━━━━• can you give me a bed for the night? pouvez-vous me loger pour la nuit ?► to be given ( = receive)━━━━━━━━━━━━━━━━━► In French the recipient is not made the subject of a passive construction.━━━━━━━━━━━━━━━━━• one must give and take il faut faire des concessions► give or take...• a hundred people, give or take a few à peu près cent personnesb. ( = cause, cause to feel) faire• I was given to understand that... on m'avait laissé entendre que...• it gives me great pleasure to introduce... c'est avec grand plaisir que je vous présente...c. ( = pass on) OK, I'll give him the message d'accord, je lui ferai la commissiond. ( = put through to) passer• could you give me Mr Smith/extension 231? pouvez-vous me passer M. Smith/le poste 231 ?• give yourself time to think about it before you decide prends le temps de réfléchir avant de te décider• give me time! attends un peu !• I can't give you any longer, you must pay me now je ne peux plus vous accorder de délai, il faut que vous payiez maintenantf. ( = utter) [+ sigh, cry] pousserg. ( = pay) payer ; ( = offer) donner• what did you give for it? combien l'avez-vous payé ?• I'd give a lot/anything to know je donnerais gros/n'importe quoi pour savoir• what will you give me for it? combien m'en donnez-vous ?• I'll give him something to cry about! (inf) je lui apprendrai à pleurer !i. ► to give way ( = yield) [person] céder ( to sth à qch ) ; ( = stand back) s'écarter ; ( = agree) finir par donner son accord ; [car, traffic] céder le passage ; ( = collapse) [bridge, ceiling, floor] s'effondrer ; [ground] se dérober ; [cable, rope] céder ; [legs] fléchir• "give way" « cédez le passage »• "give way to traffic from the right" « priorité à droite »a. ( = collapse) céderb. ( = yield) [cloth, elastic] se détendre3. noun4. compoundsb. [+ names, details] donner ; [+ secrets] révéler• to give o.s. away se trahir[+ object, freedom] rendre► give in[+ essay, exam paper, key] rendre ; [+ manuscript, report] remettre► give off separable transitive verb[+ heat, gas, smell] dégager► give outa. [+ books, food] distribuerb. [+ information, details] donner• don't give up! tenez bon !a. ( = renounce) [+ interests] abandonner ; [+ seat, territory] céder ; [+ habit, idea, hope, claim] renoncer à ; [+ job] quitter ; [+ business] se retirer deb. ( = stop) arrêterc. ( = deliver, hand over) to give o.s. up se rendre• she gave the baby up for adoption elle a fait adopter le bébé► give up on inseparable transitive verba. ( = renounce) [+ idea] renoncer àb. ( = stop expecting) [+ visitor] ne plus attendre ; ( = lose faith in) perdre espoir en* * *[gɪv] 1.noun élasticité f2.1) ( hand over) gen donner (to à); offrir [present, drink, sandwich] (to à)to give somebody something — gen donner quelque chose à quelqu'un; (politely, as gift) offrir quelque chose à quelqu'un
give it me! —
what wouldn't I give for...! — je donnerais cher pour...!
2) ( cause to have)to give somebody something —
to give something to somebody — donner quelque chose à quelqu'un [headache, nightmares, advice, information]; transmettre or passer quelque chose à quelqu'un [disease]
3) (provide, produce) donner [milk, flavour, result, answer, sum]; apporter [heat, light, nutrient]; faire [total]4) (allow, accord) accorder [custody, grant]; laisser [quelque chose] à quelqu'un [seat]to give somebody something — donner or accorder quelque chose à quelqu'un [time, time period]
she can sing, I'll give her that — elle sait chanter, je lui reconnais au moins ça
it's original, I'll give you that — c'est original, je te l'accorde
5) Medicineto give somebody something —
to give something to somebody — donner quelque chose à quelqu'un [treatment, medicine]; greffer quelque chose à quelqu'un [organ]; poser quelque chose à quelqu'un [device]; faire quelque chose à quelqu'un [injection, massage]
to give somebody something — passer quelque chose à quelqu'un [number, department]
3.give me the sales manager, please — passez-moi le directeur commercial, s'il vous plaît
1) ( contribute) donner, faire un don‘please give generously’ — ‘merci (de vos dons)’
2) ( bend) [mattress, sofa] s'affaisser; [shelf, floorboard] fléchir; [branch] ployer; [leather, fabric] s'assouplir3) (yield, break) = give way4) ( yield) [person, side] céder•Phrasal Verbs:- give in- give off- give out- give up- give way••don't give me that! — (colloq) ne (me) raconte pas d'histoires!
if this is the big city, give me a village every time — (colloq) si c'est ça la ville, alors vive les petits villages
‘I give you the bride and groom!’ — ‘je bois à la santé des mariés!’
I'll give you something to complain about! — (colloq) je vais t'apprendre à te plaindre!
to give it all one's got — (colloq) (y) mettre le paquet
to give somebody what for — (colloq) passer un savon à quelqu'un (colloq)
what gives? — (colloq) qu'est-ce qui se passe?
-
28 slacken
slacken [ˈslækn][+ rope] relâcher ; [+ cable] donner du ballant à[rope] se relâcher ; [cable] prendre du ballant ; [trade] ralentir ; [enthusiasm, pressure] diminuera. = slackenb. [person] se laisser aller= slacken* * *['slækən] 1.transitive verb1) ( release) donner du mou à [rope, cable]; lâcher [reins]; relâcher [grip, pressure]; desserrer [nut]2) ( reduce) réduire [pace]3) ( loosen) assouplir [control]2.1) ( loosen) [grip, pressure, rope] se relâcher; [nut, bolt] se desserrer2) ( ease off) [activity, pace, speed, business] ralentir; [pressure, interest] diminuer; [rain, gale] se calmer•Phrasal Verbs: -
29 céder
vi., casser, se rompre, (sous une charge trop lourde), (ep. d'une branche...): sèdâ (Albanais.001, Saxel.002, Table), kassâ (001).A1) plier, fléchir, (ep. d'une barre de fer...): plèyî, flyashî (001).A2) lâcher (ep. d'une corde qui se casse): lâshî (001), sèdâ (001).A3) abandonner, laisser, donner, (sa place, ses droits): aband(o)nâ, léssî, balyî, sèdâ (001).A4) vendre (un bien): vêdre, balyî < donner> (001).A5) céder, renoncer, s'avouer vaincu, reconnaître ses torts, faire une concession, (dans céder une discussion /// un différend /// une dispute /// un marchandage): kapitulâ < capituler> vi. (001,002) ; sèdâ (001,002) ; kapnâ (Combe-Si.) ; rakâ (Taninges) ; rnonsî (001) ; passâ (001, Giettaz).Fra. Il ne veut pas céder: é vu pa k'é say dè < il ne veut pas que ça soit dit> (001).A6) céder, se soumettre, obéir: moulâ < obéir> (002), passâ < passer>, flâ < filer> (001), sèdâ (001,002).A7) céder, renoncer, se décourager, se laisser abattre: béssî lô bré (001), rnonsî (001), s'léssî abatre (001).B1) expr., être sur le point de céder (à une proposition, à une supplique): pochai dabò plu s'arteni < ne pouvoir bientôt plus se retenir> (228), povai bastoû plyè s'artnyi (001) -
30 détacher
vt., délier (les bêtes), délacer (des chaussures, une corde, une ficelle, un paquet): DÉTASHÎ (Albanais.001, Annecy.003, Saxel.002, Thônes.004) / -é (Arvillard.228), dèssatché (Montagny-Bozel) ; déglètâ (Morzine.081), déglyétâ (Cordon.83), R.4 Quille. - E.: Clou, Décrocher, Sortir.A1) détacher (les bêtes à l'étable): dédlètâ vt. (002), déglètâ (081), déglyétâ (083), R.4 ; détashî (001).A2) détacher // enlever détacher le joug des boeufs: DÉGLYÈTÂ vt. (001,003,004), R.4.A3) détacher, décoller, (la boue // la neige détacher des chaussures): DÉGLYÈTÂ vt. (001,003,004), R.4.A4) détacher la croûte d'un aliment brûlé au fond d'un plat, d'un alambic...: dérupenâ vt. (Albertville), R. => Croûte.A5) détacher, dépondre, décrocher, dénouer, (deux détacher ficelles // cordes // chaînes détacher attachées ensemble bout à bout): DÉPONDRE (001,081, Chambéry, Cordon), C. => Fondre. - E.: Attacher.A6) détacher, lâcher, faire sortir du clos ou de l'écurie: abadâ vt. (001,028), R.2.A7) se détacher, se délier, se délacer: se détashî vp. (001,002).A8) devenir indifférent, aimer moins, se détacher // s'éloigner détacher de (qq.): se détashî vp. (001,002) ; se dépatreulyé (228).A9) se détacher facilement du soc (ep. de la terre, quand on laboure): panâ < essuyer> vimp. (002).A10) se détacher et détacher s'échapper // se sauver // sortir détacher tout seul du clos, du poulailler, de la cage, de l'étable, du clapier..., (ep. d'un animal): s'abadâ vp. (001), R.2 ; s'eskanpâ (001).A11) détacher, décrocher, décoller, (de la télévision, d'un livre...): dégrobâ vt. (228).vt., ôter les taches: détashî, nèt(è)yî < nettoyer> (Albanais.001). -
31 glisser
vi., glisser involontairement, riper, déraper, glisser et perdre l'équilibre, (ep. d'une personne) ; glisser (ep. d'un objet), aller à la dérive: keûlâ (Cordon.083b), kolâ (083a, Albanais.001, Annecy.003, Doucy-Bauges.114, Sallanches, Thônes.004), koulâ (Arvillard.228), C.1, R.11 Couler ; ripâ (001,003, 004), ékrapâ (083), R.4 ; lekâ < lisser> (Giettaz, Notre-Dame-Be.214, Reyvroz.218, Samoëns.010, Saxel.002), R.7 => Travailler ; rafâ (001), refâ (002), raflâ (228, Montendry.219), R.5 ; émakâ (Reignier.041, Thorens-Glières.051), R.2a, D. => Déserter, Lâcher ; éshakâ (Compôte-Bauges) ; gliché (219,228, Aix.017, Montagny-Bozel) ; garâr (Lanslevillard). - E.: Déguerpir.A1) glisser sur une pente et tomber (involontairement, ep. d'une personne): rafâ vi., rassâ (Albertville.021), R.5 ; kolâ (001,003,114), R.11.A2) glisser sur la glace avec les pieds ou des patins, ou sur la neige en luge, en traîneau ou à skis ; patiner: lèzyé vi., luzyé, lujé (021), lyuzhî (010), likâ (004,010, Houches), R.7 ; kolâ (001,114), R.11 ; patinâ (083), R.2b Patin.A3) glisser, descendre une pente sur la neige en glisser traîneau // luge, (pour se distraire, s'amuser) ; (se) luger, faire de la luge: s'alzhî vp. (004), se lzhî (083, Leschaux.006, Morzine.081), se lekâ (002,010,218, Megève), se lezyé, se lujé (021), se luger (001,002, Genève), R.7 ; s(è) kolâ (001,003,114, Balme-Si.020), R.11 ; fére dè lzhè < faire de la luge> vi. (001).A4) glisser // s'amuser à faire des glissades glisser sur une glissoire // sur un sentier de glace // sur la neige, avec les pieds, une luge, des skis ou des patins ; patiner, skier, se luger ; faire glisser du ski /// du patin /// de la luge: s'alkâ vp. (004c, Alex, Villards- Thônes.028), se lekâ (002,010b,218), se likâ (004b,010a, Houches), se lèzyé, se luzyé, se lujé (021), lyuzhî (010), se lzhî (006,081), s'alzhî (004a), R.7 ; s'kolâ (001,003,020), R.11.A5) skier, faire du ski: s'kolâ (à ski) vp. (001), R.11 ; fére dè ski vi. (001) ; skiyî (Bellevaux), se lekâ (002,010,218), R.7.A6) patiner, glisser à patins: se sharotâ < se charrier> vp. (Chambéry, Chapelle- Blanche), s'kolâ (001,003,020), R.11 ; se lekâ (002,010,218), R.7.A7) glisser dans une pente, déraper, (ep. d'une roue ferrée): radelâ vi. (021) ; ripâ (001), dérâpâ (028), R.4.A8) glisser, bouger, être ébranlé, (ep. d'un arbre, d'un mur...) balyî kou vi. (002), beuzhî / buzhî (001).A9) glisser, s'ébouler, (ep. d'un terrain): déluzhî vi. (002) ; rafâ (001,002), R.5.A10) glisser // échapper glisser des mains, (ep. d'un objet, d'un animal): lekâ vti. (002), R.7 ; kolâ // modâ glisser dé man (001), R.11 ; émakâ (002,004,020,041,051, 083), émêché (021), émanpâ (Faucigny), R.2a.Fra. Il m'a glisser glissé // échappé glisser des mains: é m'a kolâ dé man (001).A11) glisser, tomber, (ep. des bas, des chaussettes): rafâ vi. (001), R.5.A12) glisser involontairement sur une courte distance, dans la boue, sur une route glisser givrée // verglacée, sur un corps gras, lisse ou poli, (ep. des personnes, d'un chariot, d'un traîneau dont l'arrière glisse du côté de la pente), aller à la dérive, déraper: RIPÂ vi. (001), R.4 ; kolâ (001), koulan-nâ (010), R.11 ; glissî (003,004).A13) faire glisser (sur une petite distance, ep. surtout d'une pièce de bois): ripâ vt. (001,002), R.4 ; fére ripâ (001), fére lekâ (214).A14) glisser, se déplacer, (ep. d'une corde...): mwâ (010).A15) glisser, enfiler, fourrer, introduire, faire disparaître, (qc. dans sa poche, dans ou sous qc.): forâ vt. (001) ; gliché (228) ; koulâ (228), R.11 ; kilâ (228), R.2c => Cacher ; êfatâ (001), R.2d => Poche (fata).A16) se glisser, s'introduire, s'enfiler, se faufiler, se cacher, (dans ou sous qc.): se gliché (228) ; se koulâ (228), R.11 ; se kilâ (228, Doucy-Bauges), R.2c ; s'êfatâ (001), R.2d.A17) glisser, patiner, déraper ; tourner sans avoir prise (ep. d'une roue dans la boue ou la neige, d'une courroie): patinâ (001,017), R.2b.Fra. Le pied a glissé: y a rvènâ dzo l'pî < ça a glissé sous le pied> (083).C1) n., marque laissée sur la terre par un pied d'homme ou d'animal qui a glissé: érofâye < éraflure> nf. (002), R.5.--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------Ind. prés.: (il) kôle (001), keule (083).--R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------- ripâ < COD. all. dial. rippen / reiben <frotter, gratter> / a. DEE. to rap <heurter, frapper ; saisir, attraper, empoigner> < oe. => Labourer.--R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------- rafâ => Boue >< all. DUD. raffen < rafler> « mha. FRS. emporter, enlever => R.4.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
32 hangen
1 [neerwaarts gestrekt gehouden worden] pendre2 [in neerwaartse richting afwijken; overhellen] pencher3 [boven de grond gehouden worden] être suspendu4 [tot straf opgehangen zijn] être pendu5 [vast (blijven) zitten] être attaché (à)6 [verlangen] aspirer (à)♦voorbeelden:de zeilen hangen slap • les voiles pendenthet koord hangt slap • la corde est trop lâchede teugels laten hangen • lâcher la bridede wolken hangen laag • les nuages sont bashet schilderij hangt scheef • le tableau est de travers〈 van personen〉 over iets, iemand hangen • se pencher sur qc., qn.uit het lood hangen • surplombermet hangen en wurgen • à grand-peine〈 figuurlijk〉 als hij niet meewerkt, hang je • s'il ne marche pas, tu es fichu〈 figuurlijk〉 aan iemand blijven hangen • rester collé à qn. sans trop savoir pourquoizijn betoog hing van platheden aan elkaar • son exposé était cousu de platitudeshet hangt erom • rien n'est encore décidéII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 [bevestigen] (sus)pendre♦voorbeelden:zijn jas aan de kapstok hangen • accrocher son manteau (au portemanteau) -
33 grip
1 noun(a) (strong hold) prise f, étreinte f; (on racket, club) tenue f, grip m; (of tyres on road) adhérence f;∎ to lose one's grip lâcher prise;∎ he tightened his grip on the rope il a serré la corde plus fort;∎ to get a grip of sb/sth empoigner qn/qch;∎ your grip is wrong (on tennis racket, golf club etc) tu ne tiens pas ta raquette/ton club comme il faut;∎ figurative in the grip of a disease/despair/pessimism en proie à une maladie/au désespoir/au pessimisme;∎ figurative the country was in the grip of the worst winter for years le pays connaissait l'hiver le plus rigoureux qu'il ait connu depuis des années(b) (handclasp) poigne f;∎ a strong grip une forte poigne;∎ she held his hand in a vice-like grip elle lui serrait la main comme un étau ou tenait la main d'une poigne d'acier∎ he's losing his grip il perd les pédales;∎ Grandad is starting to lose his grip grand-père commence à baisser;∎ to lose one's grip on reality perdre le sens des réalités;∎ he was beginning to lose his grip on the situation il commençait à perdre le contrôle de la situation;∎ get a grip (of or on yourself)! (control yourself) reprends-toi!; (behave normally, be realistic) arrête de déconner!∎ he has a good grip of the subject il connaît ou domine bien son sujet(e) (handle → of oar, handlebars) poignée f; (→ of pistol) poignée f, crosse f; (→ of racket, club) manche m, grip m(f) (hair) grip pince f (à cheveux)∎ to come or get to grips with sb (physically) s'en prendre à qn;∎ to come or to get to grips with the enemy être confronté à l'ennemi, être aux prises avec l'ennemi;∎ to come or to get to grips with a problem s'attaquer à un problème;∎ I can't get to grips with Shakespeare je n'arrive pas à comprendre Shakespeare(a) (grasp → rope, rail) empoigner, saisir;∎ he gripped my arm il m'a saisi le bras(b) (hold tightly) serrer, tenir serré;∎ he gripped my hand il m'a serré la main très fort;∎ the region has been gripped by cold weather la région a été saisie par une vague de froid(c) (of tyres) adhérer;∎ to grip the road (car) coller à la route(d) (hold interest) passionner;∎ the trial gripped the nation le procès a passionné ou captivé le pays;∎ go on, I'm gripped! continue, c'est passionnant!(tyres, shoes) adhérer
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Corde (Outil) — Pour les articles homonymes, voir Corde. détail d une corde Une corde est un corps long, flexible, résistant, rond, composé de fils tortillés et/ou tressés … Wikipédia en Français
lâcher — 1. lâcher [ laʃe ] v. <conjug. : 1> • laschier 1080; lat. pop. °laxicare (class. laxare), devenu °lassicare I ♦ V. tr. 1 ♦ Rendre moins tendu ou moins serré. ⇒ desserrer, détendre, relâcher. Lâcher sa ceinture d un cran. Lâcher la bride,… … Encyclopédie Universelle
Corde (outil) — Pour les articles homonymes, voir Corde. Détail d une corde Une corde est un corps long, flexible, résistant, rond, composé de fils tortillés et/ou tressés ensemble. On parlera de câble lorsque la corde est tressée a … Wikipédia en Français
corde — [ kɔrd ] n. f. • v. 1135; corda Xe; lat. chorda, gr. khordê « boyau » I ♦ A ♦ (Sens génér.) 1 ♦ Lien formé par un assemblage de fils tordus ou tressés, relativement serrés et assez résistants (contrairement à la ficelle). ⇒ cordage, cordon. Corde … Encyclopédie Universelle
cordé — corde [ kɔrd ] n. f. • v. 1135; corda Xe; lat. chorda, gr. khordê « boyau » I ♦ A ♦ (Sens génér.) 1 ♦ Lien formé par un assemblage de fils tordus ou tressés, relativement serrés et assez résistants (contrairement à la ficelle). ⇒ … Encyclopédie Universelle
lâcher — (là ché) v. a. 1° Faire qu une chose soit lâche, moins tendue. Cette corde est trop tendue, lâchez la un peu. 2° Cet aliment lâche le ventre, il rend le ventre libre. • Et le soir, de petits pruneaux pour lâcher le ventre, MOL. Mal. im. III … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
LÂCHER — v. a. Détendre, desserrer quelque chose. Cette corde est trop tendue, lâchez la un peu. Il faut lâcher ce corset, qui est trop serré. Cet aliment lâche le ventre, ou simplement lâche, Il rend le ventre libre. Les mauves, les pruneaux lâchent le … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
LÂCHER — v. tr. Détendre, desserrer quelque chose. Cette corde est trop tendue, lâchez la un peu. Il faut lâcher ce corset qui est trop serré. Lâcher un cordon, lâcher une courroie. Les cordes de cette harpe se sont lâchées. Dans cette acception, il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Corderie — Corde (outil) Pour les articles homonymes, voir Corde. détail d une corde Une corde est un corps long, flexible, résistant, rond, composé de fils tortillés et/ou tressés … Wikipédia en Français
Corderies — Corde (outil) Pour les articles homonymes, voir Corde. détail d une corde Une corde est un corps long, flexible, résistant, rond, composé de fils tortillés et/ou tressés … Wikipédia en Français
Worms (série) — Pour les articles homonymes, voir Worms. Worms (de l anglais worm : ver) est une série de jeux vidéo d artillerie développé par Team17. Les joueurs commandent un petit peloton de vers à travers des niveaux de jeu destructibles, affrontant d… … Wikipédia en Français