Перевод: с польского на русский

с русского на польский

ktoś+nie+ma

  • 1 ktoś nie żyje

    кто́-л. сконча́лся (у́мер)

    Słownik polsko-rosyjski > ktoś nie żyje

  • 2 ktoś groszem nie śmierdzi

    нет ни копе́йки (за душо́й) у кого́-л., у кого́-л. де́ньги не во́дятся

    Słownik polsko-rosyjski > ktoś groszem nie śmierdzi

  • 3 ktoś jest nie pierwszej młodości

    кто́-л. не пе́рвой мо́лодости

    Słownik polsko-rosyjski > ktoś jest nie pierwszej młodości

  • 4 żyć

    глаг.
    • бытовать
    • быть
    • жить
    • обитать
    • пребывать
    • проживать
    • содержать
    • существовать
    * * *
    несов. жить;

    \żyć na wsi, w mieście жить в деревне, в городе;

    \żyć czyimś kosztem жить за чёй-л. счёт;

    \żyć nad stan жить не по средствам; \żyć z marnej emerytury жить на маленькую пенсию;

    ● niech żyje! да здравствует!;
    ktoś nie żyje кто-л. скончался (умер);

    \żyć nie umierać разг. не житьё, а малина (масленица);

    nie samym chlebem człowiek żyje погов. не хлебом единым (жив человек) Żyd еврей
    * * *
    несов.

    żyć na wsi, w mieście — жить в дере́вне, в го́роде

    żyć czyimś kosztem — жить за че́й-л. счёт

    żyć nad stan — жить не по сре́дствам

    żyć z marnej emerytury — жить на ма́ленькую пе́нсию

    - ktoś nie żyje
    - żyć nie umierać
    - nie samym chlebem człowiek żyje

    Słownik polsko-rosyjski > żyć

  • 5 przełknąć

    глаг.
    • глотать
    • заглатывать
    • поглощать
    • проглатывать
    • проглотить
    * * *
    przełkn|ąć
    \przełknąćięty сов. проглотить;
    ktoś nie może kęsa \przełknąć кусок в горло не идёт кому-л.
    * * *
    przełknięty сов.
    проглоти́ть

    ktoś nie może kęsa przełknąć — кусо́к в го́рло не идёт кому́-л.

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > przełknąć

  • 6 zajęcie

    сущ.
    • адрес
    • акциденция
    • бой
    • взятие
    • дело
    • должность
    • задание
    • задача
    • занятие
    • занятость
    • захват
    • изъятие
    • использование
    • конфискация
    • мастерство
    • оккупация
    • применение
    • профессия
    • работа
    • труд
    • трудоустройство
    * * *
    zajęci|e
    1. занятие, работа ž;
    ktoś nie ma \zajęciea а) кому-л. нечего делать; б) кто-л. остаётся без работы (не работает);

    \zajęcieа szkolne школьные занятия;

    2. интерес ♂, увлечение;

    wysłuchać z \zajęcieem выслушать с интересом

    * * *
    c
    1) заня́тие, рабо́та ż

    ktoś nie ma zajęcia — 1) кому́-л. не́чего де́лать; 2) кто́-л. остаётся без рабо́ты (не рабо́тает)

    zajęcia szkolne — шко́льные заня́тия

    2) интере́с m, увлече́ние

    wysłuchać z zajęciem — вы́слушать с интере́сом

    Słownik polsko-rosyjski > zajęcie

  • 7 mucha

    сущ.
    • муха
    * * *
    much|a
    муха;

    \mucha tse-tse муха цеце; ● robić z \muchaу słonia делать из мухи слона;

    ktoś ma \muchay w nosie, \mucha siadła komuś na nos, \mucha kogoś ukąsiła кто-л. в плохом настроении, словно (точно) муха укусила кого-л.;

    być pod \muchaą разг. быть под мухой (навеселе); (że) \mucha nie siada (nie siądzie) разг. комар носу не подточит; dobra psu i \mucha погов. хороша псу и муха (если кости не кинут)

    * * *
    ж
    му́ха

    mucha tse-tse — му́ха цеце́

    - mucha siadła komuś na nos
    - mucha kogoś ukąsiła
    - być pod muchą
    - mucha nie siada
    - mucha nie siądzie
    - dobra psu i mucha

    Słownik polsko-rosyjski > mucha

  • 8 od

    предл.
    • в
    • из
    • из-за
    • об
    • обо
    • от
    • при
    • про
    • с
    * * *
    (ode) предлог. с Р. 1. от odejść od okna отойти от окна;
    list od koleżanki письмо от подруги; głowa boli od hałasu голова болит от шума; kołnierz od palta воротник от пальто; 2. от; с(о); уже; od jutra с завтрашнего дня; od rana do wieczora c утра до вечера; od tygodnia (roku) уже неделю (год); dwa metry ode mnie в двух метрах от меня; wiatr od gór ветер с гор; 3. за; с; płaca od sztuki оплата за штуку; po dwa złotych od głowy по два злотых с человека; 4. разг. по; иногда не переводится; specjalista od czegoś специалист по чему-л.; pani od polskiego учительница польского языка; 5. при сравн, ст. прил. и нареч. чаще не переводится; wyższy ode mnie выше меня; jest nie gorszy od innych он не хуже других; ● od dołu снизу; od góry сверху; od stóp do głów с головы до пят; wymyślać, wyzywać od kogoś ругать, обзывать кем-л.; ktoś jest od tego, aby (żeby)... разг. на то здесь кто-л., чтобы...
    * * *
    1) от

    odejść od okna — отойти́ от окна́

    list od koleżanki — письмо́ от подру́ги

    głowa boli od hałasu — голова́ боли́т от шу́ма

    kołnierz od palta — воротни́к от пальто́

    2) от; с(о); уже́

    od jutra — с за́втрашнего дня

    od rana do wieczora — с утра́ до ве́чера

    od tygodnia (roku) — уже́ неде́лю ( год)

    dwa metry ode mnie — в двух ме́трах от меня́

    wiatr od gór — ве́тер с гор

    3) за; с

    płaca od sztuki — опла́та за шту́ку

    po dwa złotych od głowy — по два зло́тых с челове́ка

    4) разг. по; иногда не переводится

    specjalista od czegoś — специали́ст по чему́-л.

    pani od polskiego — учи́тельница по́льского языка́

    5) при сравн. ст. прил. и нареч. чаще не переводится

    wyższy ode mnie — вы́ше меня́

    jest nie gorszy od innych — он не ху́же други́х

    - wyzywać od kogoś
    - ktoś jest od tego, aby…
    - ktoś jest od tego, żeby…

    Słownik polsko-rosyjski > od

  • 9 gęba

    сущ.
    • морда
    • плевок
    • рожа
    • рот
    • харя
    * * *
    posp. gęba прост. морда, рожа, харя
    bot. huba разг. губа(трутовик)
    anat. warga анат. губа
    bot. warżka бот. губа(лабеллум)
    areszt wojskowy воен. губа(гауптвахта)
    geogr. zatoka геогр. губа(залив)
    * * *
    gęb|a
    ♀, мн. Р. gęb/gąb 1. разг. рот ♂;

    słuchać z rozdziawioną \gębaą слушать с открытым ртом (разинув рот);

    2. морда; пасть (животного);
    3. прост. рожа, морда;

    ● stulić \gębaę разг. заткнуться; pan całą \gębaą настоящий барин; śmiać się całą \gębaą заливаться смехом; żyć całą \gębaą жить припеваючи (в своё удовольствие); uwierzyć na \gębaę поверить на слово; mleć \gębaą разг. трепать языком; nie otworzyć \gębaу разг. рта не раскрыть; upadać na \gębaę (ze zmęczenia) разг. падать с ног (от усталости);

    wycierać sobie \gębaę kimś разг. прохаживаться на чеи-л. счёт, оговаривать кого-л.;
    ktoś zapomniał języka w \gębaie язык проглотил кто-л., язык отнялся у кого-л.
    +

    1. usta 2, 3. pysk, morda

    * * *
    ж, мн Р gęb / gąb
    1) разг. рот m

    słuchać z rozdziawioną gębą — слу́шать с откры́тым ртом (рази́нув рот)

    2) мо́рда; пасть ( животного)
    3) прост. ро́жа, мо́рда
    - pan całą gębą
    - śmiać się całą gębą
    - żyć całą gębą
    - uwierzyć na gębę
    - mleć gębą
    - nie otworzyć gęby
    - upadać na gębę
    - wycierać sobie gębę kimś
    - ktoś zapomniał języka w gębie
    Syn:
    usta 1), morda 2), morda 3)

    Słownik polsko-rosyjski > gęba

  • 10 młodość

    сущ.
    • молодежь
    • молодость
    • молодь
    • молодёжь
    • юность
    * * *
    młodoś|ć
    молодость, юность;

    od \młodośćci смолоду, с ранних лет; ● pierwsza \młodość юность;

    ktoś jest nie pierwszej \młodośćci кто-л. не первой молодости
    * * *
    ж
    мо́лодость, ю́ность

    od młodości — смо́лоду, с ра́нних лет

    - ktoś jest nie pierwszej młodości

    Słownik polsko-rosyjski > młodość

  • 11 stracić

    глаг.
    • губить
    • затерять
    • лишать
    • лишаться
    • лишить
    • лишиться
    • недослышать
    • потерять
    • прозевать
    • проиграть
    • проигрывать
    • промахнуться
    • терять
    • утерять
    • утратить
    * * *
    strac|ić
    \stracićę, \stracićony сов. 1. kogo-co потерять кого- что, лишиться чего;

    \stracić czas потерять время; \stracić chęć потерять охоту (желание); расхотеть;

    \stracić wiarę w kogoś, coś (zaufanie do kogoś, czegoś) извериться в ком-л., чём-л.;

    \stracić przytomność лишиться чувств;

    потерять сознание;

    \stracić życie погибнуть;

    2. растратить, промотать;

    \stracić pieniądze растратить деньги;

    3. (wykonać wyrok śmierci) казнить;

    ● \stracić głowę потерять голову; \stracić z oczu потерять из виду;

    \stracić serce do kogoś, czegoś разлюбить кого-л., что-л.; разочароваться в ком-л., чём-л.;

    \stracić na sile ослабеть;

    ktoś \stracićił władzę w rękach у кого-л. отнялись руки;

    nic nie \stracićił na dowcipie он всё так же остроумен

    * * *
    stracę, stracony сов.
    1) kogo-co потеря́ть кого-что, лиши́ться чего

    stracić czas — потеря́ть вре́мя

    stracić chęć — потеря́ть охо́ту (жела́ние); расхоте́ть

    stracić wiarę w kogoś, coś (zaufanie do kogoś, czegoś) — изве́риться в ко́м-л., чём-л.

    stracić przytomność — лиш́иться чувств; потеря́ть созна́ние

    stracić życie — поги́бнуть

    2) растра́тить, промота́ть

    stracić pieniądze — растра́тить де́ньги

    3) ( wykonać wyrok śmierci) казни́ть
    - stracić z oczu
    - stracić serce do kogoś, czegoś
    - stracić na sile
    - ktoś stracił władzę w rękach
    - nic nie stracił na dowcipie

    Słownik polsko-rosyjski > stracić

  • 12 śmierdzieć

    глаг.
    • вонять
    • смердеть
    * * *
    несов.разг. вонять, смердеть;
    ● ktoś groszem nie \śmierdzieći нет ни копейки (за душой|y кого-л., у кого-л. деньги не водятся
    * * *
    несов. разг.
    воня́ть, смерде́ть
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > śmierdzieć

  • 13 wymiotować

    глаг.
    • блевать
    • выбрасывать
    • извергать
    • изрыгать
    • рвать
    * * *
    wymiot|ować
    несов.:
    ktoś \wymiotowaćuje кого-л. рвёт nie-os.; zaczął \wymiotować его стало рвать nieos.
    * * *
    несов.
    - zaczął wymiotować
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > wymiotować

  • 14 strącić

    глаг.
    • губить
    • затерять
    • лишать
    • лишаться
    • лишить
    • лишиться
    • недослышать
    • потерять
    • прозевать
    • проиграть
    • проигрывать
    • промахнуться
    • терять
    • утерять
    • утратить
    * * *
    strac|ić
    \stracićę, \stracićony сов. 1. kogo-co потерять кого- что, лишиться чего;

    \stracić czas потерять время; \stracić chęć потерять охоту (желание); расхотеть;

    \stracić wiarę w kogoś, coś (zaufanie do kogoś, czegoś) извериться в ком-л., чём-л.;

    \stracić przytomność лишиться чувств;

    потерять сознание;

    \stracić życie погибнуть;

    2. растратить, промотать;

    \stracić pieniądze растратить деньги;

    3. (wykonać wyrok śmierci) казнить;

    ● \stracić głowę потерять голову; \stracić z oczu потерять из виду;

    \stracić serce do kogoś, czegoś разлюбить кого-л., что-л.; разочароваться в ком-л., чём-л.;

    \stracić na sile ослабеть;

    ktoś \stracićił władzę w rękach у кого-л. отнялись руки;

    nic nie \stracićił na dowcipie он всё так же остроумен

    * * *
    strącę, strącony сов.
    1) сбить, сшиби́ть

    strącić poprzeczkęспорт. сбить пла́нку ( при прыжке)

    2) столкну́ть; сбро́сить

    strącić szklankę ze stołu — сбро́сить стака́н со стола́

    strącić kogoś ze schodów — столкну́ть кого́-л. с ле́стницы

    3) вы́честь

    strącić z poborów — вы́честь из зарпла́ты

    4) хим. осади́ть
    - strącić z piedestału

    Słownik polsko-rosyjski > strącić

  • 15 zapowiadać się

    несов.
    обеща́ть быть (каким-л.)

    dzień zapowiada się pogodnie — день обеща́ет быть я́сным

    bal się świetnie zapowiada — бал обеща́ет быть великоле́пным

    - ktoś się dobrze zapowiada
    - nie zapowiada się na coś

    Słownik polsko-rosyjski > zapowiadać się

  • 16 zapowiadać\ się

    zapowiad|ać się
    несов. обещать быть (каким-л.);

    dzień \zapowiadać\ sięa się pogodnie день обещает быть ясным; bal się świetnie \zapowiadać\ sięa бал обещает быть великолепным;

    ● ktoś się dobrze (świetnie itp.) \zapowiadać\ sięa кто-л. подаёт блестящие надежды;
    nie \zapowiadać\ sięa się na coś что-л. стоит (находится) под вопросом, что-л. сомнительно

    Słownik polsko-rosyjski > zapowiadać\ się

См. также в других словарях:

  • nie cierpieć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIb, nie cierpiećpię, nie cierpiećpi, nie cierpiećpiał, nie cierpiećpieli {{/stl 8}}{{stl 7}} nie znosić, nienawidzić kogoś lub czegoś; bardzo nie lubić : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie cierpieć szpinaku, zupy pomidorowej.… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • nie grzeszyć rozumem [odwagą i in.] — {{/stl 13}}{{stl 33}} żartobliwie: nie mieć czegoś, być pozbawionym całkowicie jakichś przymiotów :{{/stl 33}}{{stl 10}}Ktoś nie grzeszy rozumem, odwagą, urodą. Jest ładna, ale rozumem nie grzeszy. Uprzejmością to pan nie grzeszy. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • nie posiadać się — {{/stl 13}}{{stl 8}}{z czegoś} {{/stl 8}}{{stl 7}} nie móc opanować jakiegoś silnego uczucia, emocji; przeżywać coś bardzo intensywnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ktoś nie posiada się z radości, z uciechy. Nie posiadali się z oburzenia, gniewu,… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • nie — (pisane rozdzielnie) partykuła przecząca 1. w połączeniu z czasownikami a) «stanowi zaprzeczenie jakiejś czynności lub stanu, które dany czasownik wyraża; w konstrukcjach zdaniowych uwydatnia kontrast, przeciwieństwo, stopień nasilenia danej… …   Słownik języka polskiego

  • nie powiedział (jeszcze) ostatniego słowa — {{stl 8}}{ktoś} {{/stl 8}}nie powiedział (jeszcze) ostatniego słowa {{/stl 13}}{{stl 7}} ktoś posiada jakieś atuty, możliwości itp., których jeszcze nie wykorzystał; ktoś nie poddał się jeszcze w dążeniu do celu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Proces… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • nie wychodzi [nie chce, nie może wyjść] — {{stl 8}}{coś, ktoś} {{/stl 8}}nie wychodzi [nie chce, nie może wyjść] {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}{{stl 22}}z głowy {{/stl 22}}{{stl 7}} ktoś nie potrafi przestać myśleć o kimś, o czymś, nie może zapomnieć kogoś, czegoś, uporczywie… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • nie wie, po jakim świecie chodzi [na jakim świecie żyje] — {{stl 8}}{ktoś} {{/stl 8}}nie wie, po jakim świecie chodzi [na jakim świecie żyje] {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} ktoś nie zna życia, nie orientuje się w rzeczywistości, jest niepraktyczny : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ona nie wie, po jakim …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • nie dla psa kiełbasa — Coś lub ktoś nie pasuje, nie zasługuje, lub nie jest przeznaczony dla kogoś Eng. Something or someone is not intended or fit for someone, especially because it is superior …   Słownik Polskiego slangu

  • nie mieści się — {{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}nie mieści się {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}{{stl 22}}w głowie [w pale, we łbie] {{/stl 22}}{{stl 7}} ktoś nie może w coś uwierzyć, trudno mu jest coś zrozumieć : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie mieści mi się w głowie,… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • ktoś — I {{/stl 13}}{{stl 8}}zaim. DB. kogoś, C. komuś, NMc. kimś, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} wskazuje na nieokreśloną osobę, której mówiący nie jest w stanie lub nie ma zamiaru wskazać dokładniej : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ktoś stuka do drzwi. Poproś kogoś o… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • nie ma — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. nos, nie było, nie będzie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} nie istnieje, nie występuje : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie ma kwadratowych kół. W Europie nie ma już lwów. Twierdzić, że Boga nie ma.… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»