-
21 podczas
książk. Ⅰ praep. during- podczas koncertu/zebrania during the concert/meeting- podczas jego nieobecności during a. in his absence- podczas robienia czegoś while doing sth- oglądać telewizję podczas jedzenia to watch television while eatingⅡ podczas gdy, podczas kiedy 1. (w czasie, kiedy) while, when- zrobił kanapki, podczas gdy ja przygotowałam kawę he did the sandwiches while I made the coffee- podczas kiedy brałem kąpiel, zadzwonił telefon while a. when I was having a bath, the phone rang2. (natomiast) whereas, while- lubię koty, podczas gdy on woli psy I like cats, while a. whereas he prefers dogs* * *(+gen) duringpodczas gdy — ( (wtedy) kiedy) while; ( natomiast) whereas
* * *prep.+ Gen. during; podczas gdy l. kiedy (= kiedy) when, while; (= natomiast) whereas.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podczas
-
22 pomimo
książk. ⇒ mimo* * *(+gen) in spite of, despite* * *prep.+ Gen.1. in spite of, despite; pomimo to all the same, nevertheless; pomimo że... even though, despite the fact that...2. por. mimo.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomimo
-
23 powabny
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powabny
-
24 powyższy
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powyższy
-
25 prawowity
książk legitimate, rightful* * *a.zwł. prawn. legal, lawful, legitimate; prawowity spadkobierca rightful heir; prawowity właściciel rightful owner; prawowita małżonka lawful wife.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prawowity
-
26 pro
książk. Ⅰ n inv. pro- wszelkie pro i kontra the pros and consⅡ adj. inv. [argumenty, teorie, dowody] argumenty pro i kontra pro and con arguments- zawsze był pro he was always proⅢ adv. [świadczyć] pro Ⅳ pro- w wyrazach złożonych pro-- prowitamina A provitamin A* * *prep.1. z przymiotnikami pro-; profrancuski pro-French; prokomunistyczny pro-communist; pro i kontra pros and cons.2. ( w wyrażeniach pochodzenia łacińskiego) pro; pro forma pro forma; faktura proforma fin. pro-forma invoice; pro rata pro rata.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pro
-
27 pro forma
książk. as a matter of form, pro forma* * *adv.(= dla formy, dla zachowania pozorów) pro forma.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pro forma
-
28 wskroś
książk. Ⅰ praep. (poprzez) (right) through- wskroś obłoków/krzewów through the clouds/bushesⅡ na wskroś adv. 1. (całkowicie) through and through, thoroughly- na wskroś samolubny selfish through and through- kobieta na wskroś nowoczesna a thoroughly modern woman- przejrzeć kogoś na wskroś to see right through sb- przeszywać kogoś wzrokiem na wskroś to give sb a piercing look- znać coś na wskroś to know sth like the back of one’s hand- przemarznąć/przemoknąć na wskroś to get frozen/soaked to the marrow a. bone2. (na wylot) (straight) through- strzała przebiła mu serce na wskroś the arrow went straight through his heart- chmury prześwietlone na wskroś promieniami słońca clouds pierced through with sunlight* * *adv* * *adv. i prep.+ Gen. lit. across, through; na wskroś through (and through), thoroughly; przejrzeć kogoś na wskroś see through sb; na wskroś uczciwy honest to the backbone.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wskroś
-
29 zapewne
książk. 1. (przypuszczalnie) probably, no doubt- jak się zapewne orientujesz, … as you probably a. no doubt know…2. (niewątpliwie) certainly, of course- zapewne, (że) można obejść się bez samochodu, ale… certainly a. of course one can do without a car, but…* * *adv( prawdopodobnie) probably; ( niewątpliwie) undoubtedly* * *particle1. lit. (= przypuszczalnie) presumably.2. lit. (= niewątpliwie) surely, to be sure, doubtless; zapewne... I dare say...The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapewne
-
30 zaprawdę
książk. zaprawdę книжн. воистину, поистинеnaprawdę, rzeczywiście местн. заправду -
31 ars amandi
książk. the art of lovingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ars amandi
-
32 bez kozery
książk. nie bez kozery not without reasonThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bez kozery
-
33 impertynencj|a
książk. Ⅰ f sgt impertinence, impudence- swoją impertynencją drażnił otoczenie his impertinence annoyed everyoneⅡ impertynencje plt impertinent a. impudent remarks- mówić a. prawić komuś impertynencje to be impertinent a. impudent to sb- mam dość (słuchania) twoich/tych impertynencji I’ve had enough of your/this impertinence a. impudenceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > impertynencj|a
-
34 in flagranti
książk. in flagrante delicto; in flagrante pot.- przyłapać kogoś in flagranti to catch sb in flagrante (delicto)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > in flagranti
-
35 in minus
książk. [oceniać] unfavourably; [zmieniać] for the worse; [zaskoczony, poruszony] unpleasantly; [oddziaływać, wpływać] adverselyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > in minus
-
36 in plus
książk. [oceniać] favourably; [zmieniać] for the better; [zaskoczony, poruszony] pleasantly; [oddziaływać, wpływać] advantageouslyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > in plus
-
37 in spe
książk. minister/premier in spe a future a. prospective minister/prime ministerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > in spe
-
38 jeżeliby
książk. jeślibyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jeżeliby
-
39 modus vivendi
książk. modus vivendi, working agreement- znaleźć modus vivendi z władzami to find a modus vivendi with the authoritiesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > modus vivendi
-
40 mutatis mutandis
książk. mutatis mutandisThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mutatis mutandis
См. также в других словарях:
niniejszy — książk. «ten oto, ten właśnie» Niniejszy artykuł, dokument, tekst. Niniejsze oświadczenie. Niniejsza uchwała, wypowiedź. Niniejsze pismo upoważnia do odbioru towaru. niniejszym książk. «tak więc, oto; tym oto aktem, pismem, wystąpieniem (używane… … Słownik języka polskiego
Abraham — książk. Przenieść się, odejść itp. na łono Abrahama; pot. iść, pójść itp. do Abrahama na piwo «umrzeć»: (...) opatrzeni świętymi sakramentami, w spokoju ducha opuścili ziemski padół i odeszli na łono Abrahama. J. Himilsbach, Przepychanka … Słownik frazeologiczny
ad Kalendas Graecas — książk. Odłożyć coś ad Kalendas Graecas «odłożyć coś na czas nieokreślony; zostawić, nie wracać do tego»: Przecież tutejsi prawnicy znajdą niejeden sposób zatuszowania sprawy lub odłożenia jej ad Kalendas Graecas. Z. Teplicki, Indianie … Słownik frazeologiczny
alfa — książk. Alfa i omega «o człowieku, który dużo wie i jest niekwestionowanym autorytetem w jakichś sprawach»: Szył na izbie przyjęć jakąś rozharataną w bójce rękę. Na krok nie odstępowała go wtedy studentka (...). Ta samodzielna praca była jeszcze… … Słownik frazeologiczny
Amor — książk. Ktoś ugodzony, trafiony strzałą Amora «o kimś zakochanym» Strzała Amora zob. strzała 3 … Słownik frazeologiczny
argusowy — książk. Argusowe oczy; argusowe oko «czujny, podejrzliwy wzrok, przed którym nic się nie ukryje»: Lokal obskurny i całkowicie pozbawiony wdzięku. Stary Salis stoi przy kasie i pilnuje argusowym okiem gości i kelnerów. A. Jambor, Stenogramy … Słownik frazeologiczny
Ariadna — książk. Nić, kłębek Ariadny «sposób wybrnięcia z bardzo zawikłanej sytuacji»: (...) odnalazłem nić Ariadny, logikę działań Kani, pragnącego zjednoczyć na nowej zasadzie partię i wymyślić sposób na złączenie jej z aspiracjami oraz działaniami… … Słownik frazeologiczny
arka — książk. Arka przymierza «to, co łączy przeszłość z teraźniejszością»: O wieści gminna! ty arko przymierza / Między dawnymi i młodszymi laty (...) A. Mickiewicz, Konrad Wallenrod. Ostatni to chyba z autentycznych pisarzy, który ma poczucie narodu… … Słownik frazeologiczny
au courant — książk. Być au courant (w czymś, czegoś) «być bardzo dobrze i na bieżąco zorientowanym w czymś»: Wszyscy o panu mówią, nikt o panu nic nie wie. To znaczy ja oczywiście słyszałam, słyszałam, jestem cały czas au courant w tym, co ważne w świecie,… … Słownik frazeologiczny
Babel — książk. Wieża Babel «różnojęzyczne zbiorowisko ludzi; także: brak porozumienia, zamęt, bezład, zamieszanie»: Dworce lotnicze, wieże Babel dzisiejszego świata, mają w sobie coś fascynującego. Jak w kalejdoskopie mieszają się najrozmaitsze odcienie … Słownik frazeologiczny
bojaźń — książk. Bojaźń boża «bogobojność, pobożność»: (...) żyjemy w czasach zamętu. Ludzie utracili bojaźń Bożą i wydaje się im, że sami mogą dyktować warunki Bogu, wciągać wiarę w swoje przyziemne, ludzkie przypadłości. O. Tokarczuk, Dom … Słownik frazeologiczny