-
21 chic
nm., adresse, habileté, savoir-faire, aisance, pli, habitude pour faire qc.: koû < coup> (Albanais.001).Fra. Il a bien pris le pli: al a byè prai l'koû (001).Fra. Il fait ça avec chic adresse // habilité: al a l'koû p'yu fére (001).A1) n., chic, élégance => Goût.B1) adj., élégant, chic, qui n'est pas chic commun // banal ; sf. (Sion) Laplace: kiflyè, -ta, -e (001). - E.: Beau.B2) généreux, sympathique => Brave.B3) agréable, commode => Aisé.C1) intj. (de plaisir, de satisfaction), chic.: tan myò < tant mieux> (001), y è byê < c'est bien> (001). -
22 intermittence
nf.: (lôz) à-kou nmpl. (Albanais, Cordon.083). - E.: Intervalle.A1) par intermittence, par moments, à intervalles inégaux, de façon intermittence discontinue // irrégulière // saccadée // intermittente, par secousse: par à-kou < par à coup> ladv. (001), pr'à-kou (083). -
23 quelquefois
adv., parfois, de temps en temps, de temps à autres: kâke vyèzho, dè vyèzho / d'vyèzho quelquefois < des fois>, d(é) kou < des coups> (Albanais.1), kôke kô (228), kôk(e) fai (228), kâke kou (1, Villards-Thô.), kâke fai (Billième).A1) plusieurs fois: kâke kou // kâke vyèzho (001). - E.: Quelque. -
24 regard
nm. ; trou, ouverture qui permet d'accéder à une vanne ; trou d'homme: RGÂ (Albanais 001, Annecy, Billième), regâr (Aix) ; jû < yeux> nmpl. (001, Arvillard 228), kou d'jû (001), kou d'zû (Villards-Thônes). - E.: Plonger, Suivre.A1) regard, coup d'oeil: kou d'jû (001).B1) ladv., le regard fixe: sin tapâ on jû (228).C1) v., jeter un regard: shanpâ on kô de jû < jeter un coup d'oeil> (228), shanpâ on jû (001). -
25 sûr
adj., certain, sûr et certain ; loyal: chò(r), -rda, -e (Thônes 004), cheû, chura / cheura, -e (Albanais 001c BEA, Annecy 003, Balme-Sillingy 020b / Arvillard 228), chur, -a, -e (Aix 017b, Doucy-Bauges, Giettaz 215b, Montagny-Bozel 026, Notre- Dame-Bellecombe, St-Nicolas-Chapelle 125) || m., chègu (Magland), cheur (Aillon- Vieux 273, Albertville 021, St-Martin-Porte 203, St-Pierre-Albigny 060, Ste-Reine), cheûr (Doucy-Bauges 114), chu(r) (Albertville 021 VAU., Bellecombe-Bauges 153, Côte-Aime 188, Macôt-Plagne 189, Peisey 187 | Bourget-Huile, Chambéry 025, Compôte-Bauges 271, Giettaz, Megève 201, Montendry), seû (Évian, Reyvroz 218b, Thonon), seur (215a, 218a, Morzine 081, Saxel 002), sor (Villards-Thônes 028), sur (Aussois 287, Bellevaux 136, Lanslevillard 286) || adv., (d)cho (001b PPA, 004b), dèchò (004a), (d)cheû (001a BEA, 003, 020, Combe-Sillingy 018, Mûres COL), dseu (Charvonnex) ; achurâ, -â (001, 003b) / -âye (003a, 020), -é ; ladv., à kou chur < à coup sûr> (125).A1) sûr de lui: d'on-n êê fakin (001).A2) plus que sûr, tout à fait certain: mé ke seur (002), mé kè dcho (001).A3) adv., bien sûr, évidemment, naturellement, assurément ; tout à fait, mais oui, certes, certainement, en effet ; c'est sûr sûr // évident // certain: bacheû, cheû (228), béchu (021 VAU), bincheu (Cordon, COR 91a20), bincheû(r) (003, 018, Chavanod | 114), bincheur (060, 203, 273), bincho (001, 004), binchu(r) (153, Billième | 017b, 026, 201, 215, 271), binseu(r) (002b, Reignier | 002a, 081), binsor (028), binsur (136), buchu (189), byincheû (Vaulx), byinh sur (286) ; preu chu (188), preû chu (187), prô sur (287), de chûr (017a) ; bin pwé (placé après le v. ou entre l'auxiliaire et le pp.) (001, 215). - E.: Sûrement.A4) assurément, pour sûr, de sûr, en effet: p(è) cho (004), pe cheur (021), pe chûr (025), y è d'cho (001), dcheû (003, 020), de chûr (017).A5) à coup sûr: à kou cheû (001 BEA), dcho (001 PPA) ; prô < assez> (Table).A6) à coup sûr, pour sûr, c'est sûr que: (y è) dcho kè (001), sur ke (286) ; à kou sor (028).A7) bien sûr que non: bin cho k' nan (001), bin chur kè na (026).B1) v., être sûr de: étre sûr seur / dcho sûr de (002 / 001).B3) être sûr que: étre dcho kè (001).C1) expr., il n'est pas sûr (sûr et certain) que: y è pâ dè kè < il n'est pas dit que> (001), y è pâ ékrizu kè < il n'est pas écrit que> (001). -
26 attraper
attraper [aatraapee]1 pakken ⇒ grijpen, (op)vangen2 beetnemen ⇒ erin laten lopen, foppen3 betrappen ⇒ snappen, verrassen7 treffen ⇒ raken, vatten♦voorbeelden:attraper qn. par le bras • iemand bij de arm pakkense faire attraper • gepakt wordenil m'a bien attrapé • hij heeft me flink beetgenomen, er mooi in laten lopen3 tu serais bien attrapé si • je zou er raar, vreemd van opkijken alsque je t'y attrape! • laat ik het niet merken, waag het eens!attraper qn. à qc. • iemand op iets betrappen♦voorbeelden:v1) (beet)pakken, grijpen2) beetnemen, foppen3) betrappen, verrassen5) oplopen, opdoen [ziekte]6) halen [bus, trein]7) vatten [kou]8) treffen, raken -
27 chaud
chaud [sĵoo]〈bijvoeglijk naamwoord; ook bijwoord〉4 warm ⇒ hartstochtelijk, enthousiast5 levendig ⇒ fel, hevig♦voorbeelden:avoir eu chaud • in de rats gezeten hebbenfaire chaud • warm (weer) zijncela ne me fait ni chaud ni froid • dat laat me koudtenir au chaud • warm houdensouffler le chaud et le froid • alles voor het zeggen hebbenattraper, prendre un chaud et froid • kou vatten, een kou oplopen3 du lait tout chaud • melk, vers van de koenouvelle toute chaude • nieuwtje heet van de naalddu pain tout chaud • ovenvers broodchaude discussion • verhitte discussieadj, adv1) warm, heet2) koortsig3) vers, pas gebeurd4) enthousiast5) levendig, fel, hevig6) meeslepend, ontroerend -
28 peler
peler [pəlee]♦voorbeelden:II 〈 overgankelijk werkwoord〉♦voorbeelden:————————peler (de froid)v1) vervellen2) schillen, pellen -
29 refroidir
refroidir [rəfrwaadier]1 afkoelen ⇒ ver-, bekoelen, koud wordenII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 (af)koelen ⇒ verkoelen, kouder maken2 bekoelen ⇒ doen afnemen, verflauwen3 verflauwen ⇒ afnemen, bekoelen1. v1) (af)koelen2) bekoelen, doen afnemen3) vermoorden2. se refroidirv2) kou vatten3) bekoelen, afnemen -
30 froid noir
-
31 attraper, prendre un chaud et froid
Dictionnaire français-néerlandais > attraper, prendre un chaud et froid
-
32 saisissement
saisissement [sezziesmã]〈m.〉♦voorbeelden: -
33 à-coup
nm., rafale: à-kô (Arvillard.228), à-kou (Albanais.001).A1) ladv., par à-coups, par rafale: par / in-n à-coup à-kô (228), par à-kou (001). -
34 affilée
(D'), ladv., à la suite, sans interruption, sans s'arrêter, sans discontinuer, sans se relâcher ; en enfilade, à l'affilée: à l'af(e)lyâ, à l'af(e)lyâye (Saxel), à l'aflâ (Villards-Thônes.028), d'af(i)lâ (028, Albanais.001).A1) d'affilée, coup sur coup, l'un après l'autre sans prendre le temps de respirer, (en buvant des verres...): kou su kou < coup sur coup> ladv., ku su ku < cul (de verre) sur cul (de verre)> (001). -
35 cogner
vt., battre, frapper, taper ; heurter, bousculer ; frapper fortement, tabasser: konyî (Albanais.001) / -é (Aix, Albertville, Arvillard.228), kounyî (Cordon, Megève, Saxel.002) / -é (Montagny-Bozel) / -ê (Peisey) ; tapâ (001) ; borâ (001, Chambéry) ; tokâ (Annecy.003, Genève.022) ; tabournâ (Arvillard). -E.: Rossée, Tasser.A1) cogner // battre // frapper // taper cogner fortement // à grands coups: tarbalâ (003), R.2 => Tapoter ; zhorbâ < jorber> (001), R. jerbâ (COD.236a23 cite un Noël du 17e ruiss., publié dans RSV.227 de 1901 et cite ce v. au mot zhêrba < gerbe>). - E.: Recevoir, Tasser.A2) frapper, cogner, (à une porte): boussî vi. (002, Bogève), tapâ (001).A3) cogner // frapper cogner à coups répétés (à une porte): tarbalâ vi. (001, Combe-Si.), R.2.A4) heurter (qc.) ; cogner, donner un coup, taper, (contre qc.): balyî // fotre cogner on kou (kontro kâkrê) (001) ; konyé (228), konyî (kontro kâkrê) (001), kounyî vt. /vi. (002) ; balyî (kontro cogner kâkrê / kâkran) vi. (001 / 002).A5) se cogner, se heurter (contre qc. // à qc.), buter (contre ou dans qc.), se donner un coup, (contre qc.): s'balyî // s'fotre cogner on kou (kontro kâkrê) (001), se kounyî, se balyî (002) ; s'tokâ (003,022). - E.: Recevoir.A6) cogner, se mettre dans un coin, les yeux fermés, la tête sur l'avant-bras, et compter à haute voix dans le jeu de cache-cache pour donner aux joueurs le temps d'aller se cacher: boushî < boucher> vi. (002), konyî < cogner> (001).B1) expr., heurter // cogner cogner avec la tête, se cogner la tête: balyî // tapâ cogner d'la téta <donner // taper cogner de la tête> (001).B2) se cogner // se taper cogner la tête contre les murs: s'tapâ // s'fotre cogner la téta kont' lé moralye (001). - E.: Foutre.B3) taper, cogner, (ep. du soleil qui chauffe) => Chauffer. -
36 collier
nm. (bijou), collier de verroterie, collier d'animal: KOLYÉr (Albanais.001, Annecy.003, Reignier, Saxel.002a, Thônes.004, Vaulx, Villards-Thônes | 002b) ; tor de kou < tour de cou> (Cordon.083), tò d'kou (001) ; kolin (228), kolar (083), kolarin fa. (001,004). - E.: Effort, Goitre.A1) collier de cheval de trait (partie du harnais ; plus gros et plus rembourré, pour les gros travaux, les traits étant attachés sur le haut du collier ; se passe par dessous et se ferme sur le cou): kolan nm. (Table) || kolan-na nf. (001,002,083, Arvillard.228, Morzine.081), kolanda (002), korana (001) ; baôré nm. (081).A2) collier de cheval (plus léger et plus petit, se passe par dessus et se ferme sur le poitrail, pour tirer un char à banc, les traits étant attachés sur le bas du collier): boré nm. (001,003,004, Balme-Si., Megève), bouré (083) ; kolyé nm. (001).A3) grelotière, collier d'animal (de cheval) garni de clochettes, de sonnettes, de grelots: grèlyatîre (Combe-Si.), grelyotîre (002), greulotîre (Taninges), grelyére (Notre-Dame-B.), grilyîre (001.BJA.), R. Grelot, D. => Goitre ; karkavé nm. (Albertville.021), R. => Grelot (karkan), D. => Morve, Vieux.A4) collier en cuir qui supporter une clochette au cou des boeufs ou des vaches: kolâr nm. (083, Samoëns), kolâst(r)o (021).A5) collier de barbe: kadan-na nf. (083), kolyé nm. (001). -
37 contrebande
nf., fraude: kontrebanda (Saxel), kontrèbêda, kontrobêda (Albanais), kontrobinda (Annecy 003b, Thônes, DES), kontrèbinda (003a, Aix, Villards-Thônes), kou-ntrobi-nda (Macôt-Plagne.189). - E.: Clandestinement, Loche, Locher.A1) bois coupé en fraude (quand on coupe des baliveaux réservés à la reconstitution de la forêt): bouè de kou-ntrobi-nda (189). -
38 cou
nm. ; gorge ; goulot (de bouteille): KOU (Aillon-J., Aix, Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Cordon, Gets, Giettaz, Morzine.081, Thônes.004), kô(r) (Albertville, Conflans, Moûtiers, Villards-Thônes | Montagny-Bozel), kolin (Arvillard.228) ; fa., kiki (001). - E.: Col, Marmite.Fra. Cette chemise me serre le cou: rla chmize, é m'sêre l'kiki (001).A1) cou long et élancé, gosier: danye nf. (001,003,004), R. => Tige.A2) tête: n'vou montâ pâ l'kou <ne vous montez pas cou la tête // le cou // le bobino = ne vous exalter pas // ne vous excitez pas> (004.COD.).A3) cou, nuque, sommet du dos ; collet, partie des vêtements qui se trouve au sommet du dos: kolbako nm. fa. (001), R. < fr. colback bonnet à poil en forme de cône tronqué.Fra. Je l'ai attrapé par le col de son vêtement: d'l'é atrapâ pè l'kolbako (001).A4) cou, gosier, gorge, pomme d'Adam: kornyolon nm. (001).B1) adj., qui a cou le cou-tordu // un torticolis: kornyolu, -wà, -wè (228).C1) v., se pendre // sauter cou au cou de qq.: s'akoulyî vp. (081).ld. (col): Keû (Saxel). -
39 donner
vt., faire don ; accorder ; offrir, proposer ; faire l'aumône ; produire, rapporter. - vi., déboucher, conduire ; éclairer, illuminer ; fructifier, porter des fruits: BALYÉ (Aillon-Jeune 234, Aillon-Vieux 273, Aix 017, Albertville 021, Arvillard 228, Aussois 287, Chambéry 025, Cohennoz 213, Doucy-Bauges, Giettaz 215, Jarrier 262, Marthod, Montendry 219, Notre-Dame-Bellecombe 214b, St-Jean-Arvey 224, St-Nicolas-Chapelle 125, St-Pierre-Albigny 060, Ste-Reine, Table 290), balyê (Peisey 187), balyér (Ste-Foy), BALYÎ (214a, Albanais 001, Annecy 003, Arêches 238, Attignat-Oncin 253, Balme-Sillingy 020, Beaufort, Bellecombe-Bauges 153, Bellevaux 136, Billième 173, Bogève 217, Chautagne, Compôte-Bauges, Cordon 083, Gets 227, Juvigny 008, Leschaux 006, Megève 201, Morzine 081, Praz-Arly 216, Reyvroz 218, St-Germain-Talloires, Samoëns, Saxel 002, Thônes 004, Tignes, Villards-Thônes), balyézh (St-Martin-Porte 203), bèlyé (Montagny-Bozel 026), balyâ (Flumet 198), C.1 ; dènâ (002, 003), C.2. - E.: Aider, Aller, Briller, Cogner, Cosser, Couler, Débordé, Éclairer, Espionner, Foin, Foutre, Frapper, Heurter, Ouvrir, Peur, Produire, Rente, Souffler, Suppurer.A1) donner donner promptement // rapidement // vite => Apporter.A2) donner (une gifle, un coup): balyî vt., fotre (001, 002, 136).A3) donner donner sans compter // à profusion, prodiguer: balyî sê kontâ vt. (001).B1) expr., il s'en donne, il se défonce: é s'ê balye (001), é s'dépinse byê < il se dépense beaucoup>, é s'balye byê d'pin-na < il se donne beaucoup de peine (physiquement dans un jeu)>, é n'ê donner ptè // fo donner on kou < il en met un coup> (001).B2) donner un coup d'oeil ; voir, contrôler, regarder, s'assurer que tout est normal ; faire un clin d'oeil complice, pour donner son assentiment: balyé (290) / -î (001) donner on kou d'jû.--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) balyo (001, 008, 219, 228, 253), bèlyeu (026) ; (tu, il) balye (001, 025, 028, 081, 083, 125, 203, 214, 215, 219, 227, 228, 253, 273, 290, Lanslevillard), bèlye (026) ; (nous) balyin (001, 228) ; (vous) balyî (001, 216) ; (ils) balyon (001, 217, 234, 253), balyan (228). - Ind. imp.: (je) balyivou, (tu) balyivâ (001) ; (il) balyive (001, 004b, 214b), balyéve (004a, 214a, 215, 228, 273, Bessans 128, Bonneval 185), balyâve (Attignat- Oncin 253, Flumet) ; (nous) balyévo (287), balyivô (001) ; (vous) balyivâ (001) ; (ils) balyâvan (253), balyé-on (262), balyévan (214, 228) / -on (128, 185, 273), balyivan (215) / -on (153), balyivô (001), bèlyévon (026). - Ind. fut.: (je) barai (001, 003, 004, 025, 215, 219), balyerai (008) ; (tu) baré (001, 003, 004), bèlyèré (026) ; (il) barà (001, 003, 004, 025, Clermont), balyerà (004, 198, 228), bèlyèrà (026) ; (vous) barî (001, 003, 004), balyeré (201), bârî (228) ; (ils) baron (001, 025), balyeron (060). - Cond. prés.: (je) bari (001) ; (tu) barâ (001), balyeuryâ (002) ; (il) barè (001, 025), bareu (002), bare (228). - Subj. prés.: (que je) balyézo (001) ; (qu'ils) balyassan (002), balyézon (001). - Subj. imp.: (que je) balyissou (001), balyasse (238). - Ip.: baly(e) / ba (+ pr. pers.) (001, 002, 003, 004, 025), balye (203), balyi (Macôt- Plagne) ; balyin (001, 216) ; balyé (021, 025, 213), balyî (001, 216), belyé (026).Fra. Donne-moi: bamè (001), bâme (025), baly-mè (001, 003, 004), balye mê (203).Fra. Donne-moi tout ça: ba-m'zu to (001), baly-m'yu to (020). - Ppr.: balyan (228), balyêê (001). - Pp.: balyà, -à, -è (001, 017, 021, 025, 083, 136, 153, 215, 216, 218, 219, 224, 228, 238, Aillon-Vieux) || balyò, -é, -ò, -é (203) || balyà sing., -î pl. (187) || m., balyi (173), bèlyà (026).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) dôn-no (St-Martin-Porte).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
40 effort
nm. ; mouvement pénible ; mouvement pouvant engendrer une hernie ou un claquage de muscle: èfoo (Albanais.001), èfôr (Marthod), éfor (Albertville.BRA.), éfô(r) (Annecy, Vaulx | Leschaux.006, Thônes), éfour (Samoëns).A1) gros effort à fournir, grand effort: kou effort d'ahi // d'boré < coup de collier> nm. (001, Combe-Si.), kou d'ayi (Cordon).B1) v., faire de violents efforts pour soulever ou déplacer un objet lourd: ébarèhî vi. (006).B2) faire de gros efforts => Forcer.C1) expr., sans efforts, sans s'obliger: sê (s') forsî (001), sin se forché (Arvillard.228).C2) sans effort effort // peine // fatigue: sin forché (228), sê effort forsî // pin-na (001).
См. также в других словарях:
Kou — may refer to *Kou, Burkina Faso, a village in Burkina Faso *Kou Uraki , a character in the fictional Gundam universe *Kou ( Cordia subcordata ), a tree species … Wikipedia
kouȝe — kouȝe, kouȝhe, kouȝwhe obs. ff. cough … Useful english dictionary
kouȝhe — kouȝe, kouȝhe, kouȝwhe obs. ff. cough … Useful english dictionary
KOU — ist: Litauisch Kauno oro uostas (verk. KOU), Flughafen in Kaunas, Litauen Koordinatensystem (KOS) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
Kou — der; s, s <aus gleichbed. chin. kou> Hafen, Mündung; Bestandteil chines. Ortsnamen … Das große Fremdwörterbuch
Kou — (chines.), Mündung eines Flusses oder Passes, oft auch in Ortsnamen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
kou — chou·kou·tien; kou; kou·miss; kou·prey; kou·ros; vet·kou·sie; chou·kou·tien·ian; kou·proh; … English syllables
Kou'an — Original name in latin Kou’an Name in other language An k ou, An k’ou, Gaogang Qu, K ou an chen, Kou an, Kou an Jiedao, Kou’an, Kou’an Jiedao, Kowan, K’ou an chen, gao gang qu, kou an, kou an jie dao State code CN Continent/City Asia/Shanghai… … Cities with a population over 1000 database
Kõu — Kõue (früher Kõu, dt. Kau) ist eine Landgemeinde im estnischen Kreis Harju mit einer Fläche von 295,5 km². Sie hat 1727 Einwohner (Stand: 1. Januar 2006). Neben dem Hauptort Ardu gehören zur Gemeinde die Dörfer Äksi, Aela, Alansi, Habaja, Harmi,… … Deutsch Wikipedia
Köu — Kõue (früher Kõu, dt. Kau) ist eine Landgemeinde im estnischen Kreis Harju mit einer Fläche von 295,5 km². Sie hat 1727 Einwohner (Stand: 1. Januar 2006). Neben dem Hauptort Ardu gehören zur Gemeinde die Dörfer Äksi, Aela, Alansi, Habaja, Harmi,… … Deutsch Wikipedia
KOU — Koulamoutou Koulamoutou est une ville du Gabon, le chef lieu de la province de l Ogooué Lolo. Comptant à peine 15.000 habitants, c est une des plus petites capitales régionales du pays. Cela s explique par son isolement dans un territoire à l… … Wikipédia en Français