Перевод: со всех языков на эстонский

с эстонского на все языки

kord-

  • 121 дернуть

    335a Г сов.
    1. кого-что, за что, без доп. однокр. к
    дёргать (üks kord) tõmbama, sikutama;
    2. куда madalk. põrutama kuhu;
    3. что, без доп. madalk. klõmakat võtma

    Русско-эстонский новый словарь > дернуть

  • 122 добраться

    216 Г сов.несов.
    добираться до кого-чего kõnek. milleni jõudma, pääsema; \добраться до дома (lõpuks) koju jõudma, \добраться до истины tõeni jõudma, скоро он и до нас доберётся varsti on meie käes kord, я до него ещё доберусь ma talle veel näitan

    Русско-эстонский новый словарь > добраться

  • 123 должный

    126 П
    1. vääriline, õige, vajalik; завоевать \должныйное положение väärilist kohta (kätte) võitma, на \должныйной высоте õigel v vajalikul tasemel, оказать \должныйное внимание кому-чему kellele-millele küllaldast v vajalikku tähelepanu osutama v pöörama, считать \должныйным vajalikuks pidama, \должныйным образом nagu kord ja kohus, в \должныйной мере küllaldaselt, vajalikul määral;
    2. ПС
    \должныйное с. неод. (без мн. ч.) see, mis kohane; воздать v отдать \должныйное кому-чему vääriliselt austama v hindama keda-mida, au andma millele, принимать как \должныйное nagu enesestmõistetavat võtma

    Русско-эстонский новый словарь > должный

  • 124 другой

    123 П
    1. teine, muu, teis(t)sugune; teine, järgmine; кто-то \другойой keegi teine, в \другойое время muul v teisel ajal, в \другойой комнате teises toas, ни тот, ни \другойой ei see ega teine, с \другойой стороны teisest küljest, у него были совсем \другойие намерения tal olid hoopis teised kavatsused, смотреть \другойими глазами teise pilguga vaatama, это \другойое дело see on iseasi, see on hoopis teine asi, на \другойой день järgmisel päeval, \другойой раз kõnek. teinekord, mõnikord, в \другойой раз mõni teine kord;
    2. ПС м. од. (mõni) teine; \другойой может подумать, что…; mõni teine võib arvata, et…;, не тот, так \другойой kui mitte üks, siis teine, он не думает о \другойих teistele ta ei mõtle;
    3. ПС
    \другойое с. неод. (без мн. ч.) muu, teine; он говорит одно, а делает совсем \другойое ta räägib üht, kuid teeb teist v hoopis muud

    Русско-эстонский новый словарь > другой

  • 125 еще

    Н veel; alles; juba; он \еще не устал ta pole veel väsinud, дай мне \еще воды anna mulle veel vett, он \еще здесь ta on veel v alles siin, \еще раз veel kord, всё \еще ikka veel, aina, увидеть \еще издалека juba eemalt märkama v (ära) nägema; ‚
    это \еще ничего kõnek. see pole veel midagi,
    \еще бы kõnek. või veel, muidugi

    Русско-эстонский новый словарь > еще

  • 126 жизнь

    90 С ж. неод. (обычно без мн. ч.) elu(iga), eluaastad; захолустная \жизньь kolkaelu, зажиточная \жизньь jõukas elu, супружеская \жизньь abielu, \жизньь человечества inimkonna elu v olelu v eksistents, дать \жизньь кому kõrgst. kellele elu andma, keda sünnitama, отдать \жизньь за кого-что kõrgst. elu kelle-mille eest andma, лишиться \жизньи surma saama, hukkuma, лишить себя \жизньи endale lõppu tegema, vabasurma minema, поплатиться \жизньью eluga maksma, борьба за \жизньь võitlus elu eest, образ \жизньи elulaad, eluviis, уклад \жизньи elulaad, продолжительность \жизньи eluiga, elu kestus, закат \жизньи ülek. eluloojang, на заре \жизньи ülek. elukoidikul, раз в \жизньи kord(ki) elus, на всю \жизньь eluajaks, eluks ajaks, никогда в \жизньи eluilmaski mitte, mitte kordagi elus, в течение всей \жизньи kogu elu vältel v kestel v jooksul, при \жизньи eluajal, врачи вернули его к \жизньи arstid andsid talle elu tagasi, рассказ, верный \жизньи elulähedane jutustus, он полон \жизньи ta on täis elulusti, расскажи мне о своей \жизньи räägi mulle oma elust, в деревне проснулась \жизньь maal v külas läks elu käima, maa ärkas ellu, он решил дожить свою \жизньь в горах ta otsustas oma viimased eluaastad veeta mägedes, зарабатывать на \жизньь elatist teenima, средства к \жизньи elatusvahendid; ‚
    подруга \жизньи eluseltsiline, naine;
    по гроб \жизньи madalk. elu lõpuni, haua ääreni;
    ни в \жизньь kõnek. eluilmaski mitte;
    вопрос \жизньи или смерти elu ja surma küsimus;
    \жизньь бьёт ключом elu pulbitseb v keeb;
    брать всё от \жизньи elu nautima, elult võtma, mis võtta on v end võtta laseb;
    внедрить в \жизньь ellu viima v rakendama;
    претворить в \жизньь teoks tegema, ellu viima

    Русско-эстонский новый словарь > жизнь

  • 127 за

    предлог `I` с вин. п.
    1. kelle-mille taha, teisele poole mida, üle mille, millest välja; сесть за стол laua taha v lauda istuma, спрятаться за спину кого end kelle selja taha peitma, поехать за реку üle jõe v teisele poole jõge sõitma, ступить за порог üle läve astuma, поехать за город linnast välja sõitma, заткнуть за пояс (1) что vöö vahele pistma, (2) ülek. кого kellele silmi v kümmet silma ette andma, kellest üle olema;
    2. millise aja jooksul, kestel, vältel, -ga; за эти годы nende aastate jooksul, nende aastatega, за лето он вырос suvega on ta suureks kasvanud, за неделю много сделано nädalaga on palju tehtud;
    3. enne mida, millise aja eest, kui kaua tagasi; за несколько дней до отъезда mõni päev enne ärasõitu, площадь, за минуту кипевшая народом, теперь опустела väljak, mis hetke eest kihas rahvast, on v oli nüüd tühi;
    4. mille juurde v kallale; взяться за дело asja juurde asuma;
    5. mille pärast v tõttu; её любили за доброту teda armastati tema headuse pärast, беспокоиться за отца isa pärast muret tundma;
    6. kelle-mille eest; mille nimel; отдать жизнь за родину kodumaa eest elu andma, купить за три рубля kolme rubla eest ostma, благодарить за помощь abi eest tänama, отвечать за порядок korra eest vastutama, ручаться за друга sõbra eest vastutama, бороться за свои идеалы oma ideaalide nimel v eest võitlema;
    7. kelle-mille poolt; проголосовать за чью кандидатуру kelle poolt hääletama, кто за? kes on (selle) poolt?
    8. üle millise piiri; ему за пятьдесят (лет) ta on üle viiekümne (aasta vana), мороз за двадцать градусов külma on üle kahekümne kraadi, уже за полночь kesköö on juba läbi;
    9. kaugusel millest; за десять километров от города linnast kümne kilomeetri kaugusel, kümme kilomeetrit linnast (eemal), за три дома от нас meist kolm maja edasi;
    10. kelle-mille asemel, eest; я всё за тебя сделаю teen kõik sinu eest ära, работать за двоих kahe eest töötama;
    11. -ks (pidama, arvama, võtma); считать за честь auasjaks pidama, принять за правило reegliks võtma, я приняла его за своего знакомого ma pidasin teda oma tuttavaks;
    12. kellest-millest kinni (haarama, hoidma); держаться за руки kätest kinni hoidma, держись за меня hoia minust kinni;
    13. kosimise ja abiellumisega seotud väljendeis: сестра вышла за инженера õde abiellus inseneriga v läks insenerile (mehele), он сватался за всех богатых невест ta käis kosjas kõigil rikastel naitumisealistel tüdrukutel; `II` с твор. п.
    1. mille taga, teisel pool mida, millest väljas; сидеть за столом laua taga istuma, находиться за рекой teisel pool jõge olema v asetsema v paiknema, жить за городом linnast väljas elama;
    2. pärast v peale mida, kelle-mille järel v järele, kellele-millele järele; вслед за весной наступает лето kevadele järgneb suvi, за мной minu järel, mulle järele, день за днём päev päeva järel, послать за врачом (kedagi) arsti järele saatma, поехать за товаром kauba järele sõitma, я пришёл за советом tulin nõu küsima, ходить за ягодами marjul käima;
    3. millise tegevuse vältel, jooksul, ajal; за обедом lõunasöögi ajal, за чтением не заметил, как стемнело lugedes ei märganudki, et oli pimedaks läinud;
    4. kelle-mille eest (hoolitsema), kelle-mille järele (valvama); ухаживать за больным haige eest hoolitsema, следить за порядком korra järele valvama, следить за ходом дела asjade käiku v kulgu jälgima;
    5. kelle käes v kellel (olema); за ним водится такая привычка tal on selline komme, за мной числится пять книг minu käes v nimel on viis raamatut, теперь очередь за мной nüüd on minu kord;
    6. kõnek. mille tõttu v pärast; за леностью ума mõttelaiskusest, за отсутствием времени aja puudusel;
    7. väljendeis: ответ за подписью директора direktori allkirjaga vastus, приказ за номером 50 käskkiri nr. 50, (быть) замужем за кем kellega abielus (olema), kellel mehel (olema); ‚
    ни за что mitte mingi hinna eest;
    ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga

    Русско-эстонский новый словарь > за

  • 128 каждый

    119 М
    1. iga; \каждыйый человек iga inimene, он приходит \каждыйый день ta tuleb iga päev, ta käib iga päev siin, \каждыйые десять минут iga kümne minuti tagant v järel, с \каждыйым днём päev-päevalt, iga päevaga, \каждыйый раз iga kord;
    2.
    \каждыйый м.,
    \каждыйая ж. од. igaüks, igamees; это должен знать \каждыйый seda peab igaüks teadma, \каждыйый из нас me kõik, igaüks meist; ‚
    на \каждыйом шагу igal sammul

    Русско-эстонский новый словарь > каждый

См. также в других словарях:

  • Kord — Kord …   Deutsch Wörterbuch

  • Kord — may refer to:*KORD, the ICAO airport code for O Hare International Airport. *The Kord machine gun.*Kord, a fictional deity in the Dungeons Dragons roleplaying game …   Wikipedia

  • kord — kȍrd m DEFINICIJA tkanina s uzdužnim rebrima pamučnih i vunenih prediva, baršunasta lica SINTAGMA kord samt baršun ili čvrsti pamučni materijal s prugastim ili vrpčastim uzorkom; kord tkivo tkanina od jake osnove; upotrebljava se za izradu… …   Hrvatski jezični portal

  • Kord — Kord, Wollen oder Baumwollengewebe, bei denen infolge der Bindeart erhöhte und tiefe Streifen abwechseln. Damenkleiderstoff mit 37 Ketten und 44 Schußfäden auf 1 cm. Kette Nr. 96 zweifach, Schuß Nr. 78 einfach Kammgarn. Die Bindung zeigt die… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • kord — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. a, Mc. kordrdzie {{/stl 8}}{{stl 7}} w dawnych wiekach: krótki miecz używany przez jazdę (od XIII w.); później (od XVI w.): ciężka szabla i wszelka broń sieczna : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jęli się kordów. <węg. z …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Kord — (engl. cord), eine Art Samt, Manchester …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Kord — Kord, Kort niederdeutsche, dänische Kurzform von → Konrad (Bedeutung: kühner Ratgeber) …   Deutsch namen

  • Kord — Kord, auch Cọrd [k...] der; [e]s, Plur. e u. s <aus gleichbed. engl. cord, eigtl. »Tuchrippe, Schnur«, dies über fr. corde »Schnur, Saite« aus lat. chorda, gr. chorde̅ »Darmsaite«> geripptes, sehr haltbares [Baumwoll]gewebe …   Das große Fremdwörterbuch

  • Kord — Sm geripptes Gewebe erw. fach. (19. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus ne. cord, eigentlich Schnur (Korde). Auch als Kürzung von Kordsamt Kordstoff, bei dem die aufgeschnittenen Rippen eine samtige Oberfläche bilden .    Ebenso nndl. koord, ne. cord,… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Kord — Kord: Die Bezeichnung für »geripptes ‹Baum›wollgewebe« ist eine junge Entlehnung des 20. Jh.s aus engl. cord »Schnur, Seil; Bindfaden, Zwirn; gerippter Stoff«, das auf gleichbed. frz. corde zurückgeht (vgl. hierüber den Artikel ↑ Kordel) …   Das Herkunftswörterbuch

  • KORD-FM — Infobox Radio station name = KORD FM city = Richland, Washington area = Tri Cities branding = slogan = 102.7 (Kord) airdate = 1989 10 01 (as KZZK FM) frequency = 102.7 MHz format = Country music power = erp = 100,000 watts haat = 335 meters class …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»