Перевод: со всех языков на эстонский

с эстонского на все языки

kord-

  • 101 once\ again

    English-Estonian dictionary > once\ again

  • 102 once\ more

    English-Estonian dictionary > once\ more

  • 103 once\ upon\ a\ time

    kunagi ammu (elas kord...)

    English-Estonian dictionary > once\ upon\ a\ time

  • 104 order

    käskima, korrastama ; käsk, kord, tellimus, ordu

    English-Estonian dictionary > order

  • 105 order\ of\ worship

    English-Estonian dictionary > order\ of\ worship

  • 106 procedure

    protseduur, toiming, menetlus, kord

    English-Estonian dictionary > procedure

  • 107 properly

    korralikult, nagu kord ja kohus

    English-Estonian dictionary > properly

  • 108 q.\ h.

    iga tunni järel, kord tunnis

    English-Estonian dictionary > q.\ h.

  • 109 quarterly

    kvartaliajakiri, kvartali- ; kord kvartalis

    English-Estonian dictionary > quarterly

  • 110 secular

    ilmalik, pikaaegne, kord sajandis esinev ; ilmik

    English-Estonian dictionary > secular

  • 111 strict\ discipline

    karm kord, range distsipliin

    English-Estonian dictionary > strict\ discipline

  • 112 time

    aeg, kord ; aega võtma

    English-Estonian dictionary > time

  • 113 whenever

    iga kord, millal iganes

    English-Estonian dictionary > whenever

  • 114 yearly

    aasta- ; iga-aastane, kord aastas

    English-Estonian dictionary > yearly

  • 115 your\ turn

    sinu kord, sinu käik

    English-Estonian dictionary > your\ turn

  • 116 ахнуть

    335b Г сов.
    1. üks kord "ah…" hüüdma;
    2. кого, по чему madalk. virutama, äigama; \ахнутьть его по голове talle vastu pead andma v virutama;
    3. kõnek. kärgatama; пушка \ахнутьла kahur kärgatas; ‚
    \ахнутьть не успел, как…; ei jõudnud iitsatadagi, kui…;

    Русско-эстонский новый словарь > ахнуть

  • 117 баба

    51 С ж. од. kõnek. naine; eit, memm (ka ülek. madalk. halv. mehe kohta); vanaema; вздорная \баба riiakas eit v naine, деревенская \баба külaeit, жили-были дед да \баба elasid kord eite-taati, ну и \баба ты! madalk. oled alles memm! снежная v снеговая \баба lumememm, базарная \баба madalk. latatara, turueit

    Русско-эстонский новый словарь > баба

  • 118 вещь

    91 С ж. неод.
    1. ese; asi (ka ülek.); красивая \вещьь ilus asi v ese, личные \вещьи isiklikud asjad v esemed, собрать свои \вещьи oma asju kokku panema, вникать в суть \вещьей asja sisusse tungima, меня интересует одна \вещьь mind huvitab üks asi, произошла непонятная \вещьь on juhtunud arusaamatu v imelik asi, удивительная \вещьь! imelik v imeline asi! \вещьь в себе filos. asi iseeneses, дорожные \вещьи reisitarbed;
    2. kõnek. tükk, teos; сильная \вещьь tugev teos v tükk, удачная \вещьь õnnestunud teos; ‚
    назвать \вещьи своими именами asju õigete nimedega nimetama; (это)
    в порядке \вещьей see on kord juba nii, see on loomulik, see käib asja juurde

    Русско-эстонский новый словарь > вещь

  • 119 взять

    262 Г сов. (üks kord, lõplikult)несов.
    брать 1. кого-что, без доп. võtma; ületama; vallutama; kõnek. kinni võtma, vahistama; ühendid vt.
    2. (без несов.) võtma; а он \взятьл да и убежал tema aga võttis ja jooksis minema, а он возьми да и побеги tema aga pistis v pani jooksu, возьмём хотя бы сегодняшний случай võtame (kas) või tänase juhtumi, раз, два -- \взятьли! üks, kaks -- korraga! что, \взятьл? kõnek. kas said nüüd? ‚
    ни дать ни \взятьть võta või jäta;
    чёрт возьми! kõnek. kurat võtku v võtaks!
    наша (моя, твоя) \взятьла kõnek. meie (minu, sinu) võit;
    откуда ты это \взятьл? kust sa selle võtad v võtsid? miks sa nii arvad? (лошади)
    \взятьли с места (hobused) tõmbasid (hooga) paigalt;
    \взятьть v
    брать своё võitma, eesmärki saavutama

    Русско-эстонский новый словарь > взять

  • 120 год

    4, 5 (род. п. ед. ч. \года и \году, предл. п. в \году и о \годе) С м. неод.
    1. (род. п. мн. ч. лет и \годов) aasta; високосный \год lisapäeva-aasta, liigaasta, звёздный \год astr. täheaasta, sideeriline aasta, солнечный \год astr. päikeseaasta, бюджетный \год eelarveaasta, учебный \год (1) õpiaasta, (2) õppeaasta, финансовый \год rahandusaasta, хозяйственный \год majandusaasta, времена \года aastaajad, новый \год (1) uusaasta, (2) uus aasta, встречать Новый год uut aastat vastu võtma, с Новым \годом! head uut aastat! каждый \год iga(l) aasta(l), круглый \год, весь \год aasta ringi v läbi, kogu aasta, \год (тому) назад aasta tagasi, aasta eest, \год спустя aasta pärast v hiljem, \год от \года (\год от \году), с \году (с \года) на \год iga aastaga, aasta-aastalt, в \год aastas, aasta jooksul, за \год aastaga, за \год до чего aasta enne mida, на \год aastaks, раз в \год kord aastas, через \год после чего aasta pärast v peale mida, в течение \года aasta jooksul v kestel, из \года в \год aastast aastasse, \годом позже aasta pärast v hiljem, в будущем \году tuleval aastal, в минувшем \году läinud aastal, mullu, в нынешнем \году tänavu, käesoleval aastal, в прошлом v прошедшем v истекшем \году möödunud v läinud aastal, mullu, в позапрошлом \году ülemöödunud aastal, tunamullu, в текущем \году käesoleval aastal, tänavu, ребёнку \год laps on aastane;
    2. \годы мн. ч. aastad (järgarvuga ühendeis); сороковые \годы neljakümnendad aastad, люди тридцатых \годов kolmekümnendate aastate inimesed, в двадцатые \годы kahekümnendail aastail;
    3. \годы и
    \года мн. ч. vanus, iga; в мои \годы minu aastates v vanuses v eas, человек в \годах aastates v elatanud inimene, в преклонные \годы kõrges eas, теперь уже \годы не те ei ole enam nii noor v selles eas, мальчик был серьёзным не по \годам poiss oli oma ea kohta liiga tõsine;
    4. \годы и
    \года мн. ч. aastad, aeg; \годы войны sõja-aastad, молодые \годы noorusaastad, долгие \годы palju aastaid; ‚
    \год на \год не приходиться kõnekäänd aastad ei ole vennad;
    без \году v
    без \года неделя v
    неделю (1) hiljuti, nüüdsama, äsja, (2) väga lühikest aega

    Русско-эстонский новый словарь > год

См. также в других словарях:

  • Kord — Kord …   Deutsch Wörterbuch

  • Kord — may refer to:*KORD, the ICAO airport code for O Hare International Airport. *The Kord machine gun.*Kord, a fictional deity in the Dungeons Dragons roleplaying game …   Wikipedia

  • kord — kȍrd m DEFINICIJA tkanina s uzdužnim rebrima pamučnih i vunenih prediva, baršunasta lica SINTAGMA kord samt baršun ili čvrsti pamučni materijal s prugastim ili vrpčastim uzorkom; kord tkivo tkanina od jake osnove; upotrebljava se za izradu… …   Hrvatski jezični portal

  • Kord — Kord, Wollen oder Baumwollengewebe, bei denen infolge der Bindeart erhöhte und tiefe Streifen abwechseln. Damenkleiderstoff mit 37 Ketten und 44 Schußfäden auf 1 cm. Kette Nr. 96 zweifach, Schuß Nr. 78 einfach Kammgarn. Die Bindung zeigt die… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • kord — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. a, Mc. kordrdzie {{/stl 8}}{{stl 7}} w dawnych wiekach: krótki miecz używany przez jazdę (od XIII w.); później (od XVI w.): ciężka szabla i wszelka broń sieczna : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jęli się kordów. <węg. z …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Kord — (engl. cord), eine Art Samt, Manchester …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Kord — Kord, Kort niederdeutsche, dänische Kurzform von → Konrad (Bedeutung: kühner Ratgeber) …   Deutsch namen

  • Kord — Kord, auch Cọrd [k...] der; [e]s, Plur. e u. s <aus gleichbed. engl. cord, eigtl. »Tuchrippe, Schnur«, dies über fr. corde »Schnur, Saite« aus lat. chorda, gr. chorde̅ »Darmsaite«> geripptes, sehr haltbares [Baumwoll]gewebe …   Das große Fremdwörterbuch

  • Kord — Sm geripptes Gewebe erw. fach. (19. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus ne. cord, eigentlich Schnur (Korde). Auch als Kürzung von Kordsamt Kordstoff, bei dem die aufgeschnittenen Rippen eine samtige Oberfläche bilden .    Ebenso nndl. koord, ne. cord,… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Kord — Kord: Die Bezeichnung für »geripptes ‹Baum›wollgewebe« ist eine junge Entlehnung des 20. Jh.s aus engl. cord »Schnur, Seil; Bindfaden, Zwirn; gerippter Stoff«, das auf gleichbed. frz. corde zurückgeht (vgl. hierüber den Artikel ↑ Kordel) …   Das Herkunftswörterbuch

  • KORD-FM — Infobox Radio station name = KORD FM city = Richland, Washington area = Tri Cities branding = slogan = 102.7 (Kord) airdate = 1989 10 01 (as KZZK FM) frequency = 102.7 MHz format = Country music power = erp = 100,000 watts haat = 335 meters class …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»