-
41 anxious bench
n (US REL)See:→ academic.ru/3047/anxious_seat">anxious seat* * *be on the anxious bench ( oder in the anxious seat) fig wie auf (glühenden) Kohlen sitzen, Blut und Wasser schwitzen -
42 alma
'almaf1) Seele f2) (fig) Gemüt n3) MED Psyche f4) ( persona) Person fEn ese pueblo hay 2000 almas. — In diesem Dorf wohnen 2000 Personen.
5)alma del purgatorio — REL Seele f, Geist m
6) ( pieza de madera en los violines) MUS Stimme an der Violine f7) (fig)8)Te amo con toda el alma. — Ich liebe dich von ganzem Herzen.
9) (fig)en el alma — aus tiefstem Herzen n, sehr
La muerte de tu amigo me duele en el alma. — Der Tod deines Freundes tut mir sehr leid.
10) (fig)no tener uno alma — ohne Mitgefühl sein n, grausam sein
11) (fig)llegarle a uno algo al alma — berühren, rühren
Tus palabras me llegan al alma. — Deine Worte berühren mich tief.
sustantivo femenino (el)4. (locución)ir con el alma en pena, ser como un alma en pena tieftraurig seinsentirlo en o con el alma zutiefst bereuenalmaalma ['alma]num1num (espíritu, persona) Seele femenino; alma de cántaro Einfaltspinsel masculino; un alma de Dios eine Seele von Mensch; alma en pena armer Mensch; ¡alma mía! mein Liebling!; agradecer con el alma von Herzen danken; no tener alma herzlos sein; me arranca el alma das zerreißt mir das Herz; me llega al alma das geht mir sehr nahe; lo siento en el alma ich bedauere es von ganzem Herzen; fue el alma de la fiesta er/sie brachte die Fete in Schwung; se le cayó el alma a los pies (familiar) er/sie warf die Flinte ins Korn; como alma que lleva el diablo (familiar) wie ein geölter Blitz; estar con el alma en un hilo (familiar) (wie) auf (glühenden) Kohlen sitzen -
43 estar con el alma en un hilo
estar con el alma en un hilo(familiar) (wie) auf (glühenden) Kohlen sitzen -
44 estar sobre ascuas
estar sobre ascuas(wie) auf glühenden Kohlen sitzen -
45 kohle
Kóhle I. f, -n 1. въглища; 2. въглен (за рисуване); wie auf ( glühenden) Kohlen sitzen седя като на тръни. II. f, -n umg пари.* * *die, -n въглен, въглища; braune =n кафяви въглища; =n brennen правя дървени въглища. -
46 diken
diken üstünde oturmak (oder olmak) wie auf glühenden Kohlen sitzen -
47 hacı
hacı Mekkapilger m, -in f; Pilger m, -in f, Wallfahrer m, -in f;(-i) hacı bekler gibi beklemek (wie) auf Kohlen sitzen (und auf jemanden warten);hacısı hocası Krethi und Plethi -
48 iğne
iğne Nadel f; Nähnadel f; MED Injektionsnadel f; Injektion f, Spritze f; Angelhaken m; fig Nadelstich m, Stichelei f; Stachel m der Biene; BOT Griffel m; MIL Schlagbolzen m;iğne atsan yere düşmez (ein Gedränge), dass keine Stecknadel mehr zu Boden fallen kann;iğne deliği (oder gözü) Nadelöhr n;iğne işi Nadelarbeit f;iğne iplik fig Haut und Knochen;iğne üstünde oturmak fig wie auf glühenden Kohlen sitzen;-e iğne yaptırmak jemandem eine Spritze geben lassen;iğne yastığı Nadelkissen n;iğne yemek eine Spritze bekommen;iğneye iplik geçirmek einen Faden einfädeln -
49 brace
bracebrace ['bra:t∫e]sostantivo FemininGlut Feminin, Feuer neutro; (carbone) Holzkohle Feminin; una bistecca alla brace ein Steak vom (Holzkohlen)grill; essere sulle brace-i figurato wie auf (glühenden) Kohlen sitzenDizionario italiano-tedesco > brace
50 carbone
carbonecarbone [kar'bo:ne]sostantivo Maskulin1 mineralogia Kohle Feminin; nero come il carbone kohl(raben)schwarz; essere [oder stare] sui carbone-i accesi figurato (wie) auf glühenden Kohlen sitzen2 botanica Getreidebrand MaskulinDizionario italiano-tedesco > carbone
51 essere [oder stare] sui carbone-i accesi
essere [oder stare] sui carbone-i accesifigurato (wie) auf glühenden Kohlen sitzenDizionario italiano-tedesco > essere [oder stare] sui carbone-i accesi
52 essere sulle brace-i
essere sulle brace-ifigurato wie auf (glühenden) Kohlen sitzenDizionario italiano-tedesco > essere sulle brace-i
53 spina
spinaspina ['spi:na]sostantivo Feminin1 botanica Dorn Maskulin, Stachel Maskulin2 zoologia Stachel Maskulin; (di pesce) Gräte Feminin3 anatomia spina dorsale Rückgrat neutro, Wirbelsäule Feminin4 elettricità Stecker Maskulin; spina multipla Mehrfachstecker Maskulin5 (tec:della botte) Zapfloch neutro; birra alla spina Fassbier neutro, Bier neutro vom Fass6 figurato stare [oder essere] sulle spina-e (wie) auf (glühenden) Kohlen sitzen; staccare la spina abschalten
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Азербайджанский
- Английский
- Болгарский
- Вьетнамский
- Датский
- Испанский
- Немецкий
- Нидерландский
- Русский
- Суахили
- Турецкий
- Французский
- Хорватский
- Чешский