-
1 KINSFOLK
• Many kinsfolk, few friends - Хоть родной, да злой (X) -
2 родня
ж. тк. ед.1. собир. relatives pl., relations pl., kinsfolk pl., kinдальняя родня — distant relatives / relations, remote kinsfolk
2. разг. ( родственник) relative, relationон мне родня — he is my relative / relation, he is a relative of mine, he is related to me
-
3 родные
мн.; скл. как прил.
(родня, родственники) relatives, relations, kinsfolk, kin, one's people* * *скл. как relatives, relations, kinsfolk, kin -
4 родня
только ед.
1) коллект. relatives мн.; relations мн., kinsfolk мн.
2) разг. (родственник)
relative* * *relatives relations kinsfolk мн., kin* * *kinkinssib -
5 родня
ж.1) собир. ( родственники) relatives pl, relations pl, kinsfolk sg, kin sgбли́зкая родня́ — near relatives / relations
да́льняя родня́ — distant relatives / relations, remote kinsfolk
2) разг. ( родственник) relative, relationон мне родня́ — he is my relative / relation, he is a relative of mine, he is related to me
-
6 кровная родня
Collective: kinsfolk -
7 родные и родственники
1) General subject: kith and kin2) Collective: kinsfolkУниверсальный русско-английский словарь > родные и родственники
-
8 родня
3) Collective: kinfolk, (употр. с глаголом во мн.ч.) kinfolks, relationship4) Law: affinity (по мужу или жене) -
9 родственники
2) Obsolete: belongings3) Engineering: relatives4) Collective: kinfolk, kinfolks, relationship5) Law: alliance6) Economy: connections7) Taboo: rellies -
10 члены одной семьи
-
11 FRIEND
• Adversity has no friends - В радости сыщут, в горе забудут (B)• All are not friends that speak us fair - Друг спорит, а недруг поддакивает (Д)• Anything for a friend - Для милого дружка и сережка из ушка (Д), Друга иметь - себя не жалеть (Д)• Before you choose (make) a friend, eat a bushel of salt with him - Будь друг, да не вдруг (B), Друга узнать - вместе пуд соли съесть (Д), Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года (H)• Before you make a friend, eat a peck of salt with him - Будь друг, да не вдруг (Б), Друга узнать - вместе пуд соли съесть (Д), Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года (H)• Be slow in choosing a friend, but slower in changing him - Нет друга, так ищи, а нашел, так береги (H)• Best way to gain a friend is to be one (The) - В гости ходить, к себе водить (B), Любишь гостить, люби и к себе звать (Л), Хочешь дружбы - будь другом (X), Чужой обед похваляй, да и сам ворота открывай (4)• Don't trade /in/ old friends for new - Новых друзей наживай, а старых не теряй (H)• Faithful friend is better than gold (A) - Не имей сто рублей, а имей сто друзей (H)• False friends are worse than bitter (open) enemies - Друг до поры - тот же недруг (Д)• Forsake not old friends for new - Новых друзей наживай, а старых не теряй (H)• Friend in need is a friend indeed (A) - Друзья познаются в беде (Д), Конь узнается при горе, а друг при беде (K), Не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в беде помогает (H)• Friend in power is a friend lost (A) - Залез в богатство, забыл и братство (3)• Father is a treasure, brother is a comfort but a friend is both - Добрый друг лучше ста родственников (Д)• Friend is best found in adversity (A) - Друзья познаются в беде (Д)• Friend is easier lost than found (A) - Легче друга потерять, чем найти (Л)• Friend is never known till a man has (have) need (till (until) needed) (A) - Друг не испытанный - что орех не сколотый (Д), Друзья познаются в беде (Д), Конь узнается при горе, а друг при беде (K), Неиспытанный друг ненадежен (H)• Friend is not so soon gotten as lost (А) - Легче друга потерять, чем найти (Л)• Friends are made in wine and proved in tears - Друзья познаются в беде (Д), Не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в беде помогает (H)• Friends are thieves of time - Вор крадет деньги, а друг время (B)• Friends are to be preferred to relatives - Добрый друг лучше ста родственников (Д)• Friends tie their purses with a spider's web - Для милого дружка и сережка из ушка (Д)• Friends tie their purse with a cobweb thread - Для милого дружка и сережка из ушка (Д)• Friend to all is a friend to none (A) - Всем угодлив, так никому не пригодлив (B)• Friend to everybody is a friend to nobody (A) - Всем угодлив, так никому не пригодлив (B)• God defend (deliver) me from my friends, from my enemies I can (will) defend myself - Избави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь (И)• God protect me from my friends /; my enemies I know enough to watch/ - Избави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь (И)• God save me from my friends - Избави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь (И)• Good friend is better than a hundred relatives (A) - Добрый друг лучше ста родственников (Д)• Good friend is my nearest relation (A) - Добрый друг лучше ста родственников (Д)• Good friend is worth more than a hundred relatives (A) - Добрый друг лучше ста родственников (Д)• He is a good friend who speaks well of us behind our back - В глаза не льсти, а за глаза не брани (B)• He is my friend who speaks well behind my back - В глаза не льсти, а за глаза не брани (B)• He that ceases to be a friend, never was one - Друг до поры - тот же недруг (Д)• He who has many friends has no friends - Друзей-то много, да друга нет (Д)• He who would have friends must show himself friendly - Чужой обед похваляй, да и сам ворота открывай (4)• I cannot be your friend and your flatterer - Друг спорит, а недруг поддакивает (Д)• If he is your flatterer, he can't be your friend - Друг спорит, а недруг поддакивает (Д)• If you want a friend, you will have to be one - Хочешь дружбы - будь другом (X)• Injured friend is the bitterest of foes (An) - Замиренный друг ненадежен (3)• In time of prosperity, friends will be plenty; in time of adversity not one amongst (in) twenty - В радости сыщут, в горе забудут (B), Пироги со стола, друзья со двора (П), Скатерть со стола, и дружба сплыла (C)• It takes years to make a friend, but minutes to lose one - Легче друга потерять, чем найти (Л)• It takes years to make a friend, but you can lose one in an hour - Легче друга потерять, чем найти (Л)• Keep old friends with the new - Новых друзей наживай, а старых не теряй (H)• Make new friends but keep the old /, for one is silver and the other is gold/ - Новых друзей наживай, а старых не теряй (H)• Man is known by his friends (A) - Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты (C)• Many acquaintances, but few friends - Друзей-то много, да друга нет (Д)• Many kinsfolk, few friends - Хоть родной, да злой (X)• New things are the best things, but old friends are the best friends - Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый (B)• No friend is like an old friend - Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый (B), Старый друг лучше новых двух (C)• Old fish, old oil and an old friend are best - Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый (B)• Old friends and old wine /and old gold/ are best - Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый (B)• Old friends are best - Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый (B), Старый друг лучше новых двух (C)• Old friends are better than new ones - Старый друг лучше новых двух (C)• Old friends wear well - Старый друг лучше новых двух (C)• Old tunes are sweetest, old friends are surest - Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый (B), Старый друг лучше новых двух (C)• One old friend is better than two new - Старый друг лучше новых двух (C)• Poverty parts friends - Хлеба нет, так и друзей не бывало (X)• Prosperity makes friends, and adversity tries them - Друзья познаются в беде (Д), Не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в беде помогает (H)• Prosperity makes friends; adversity tries them - Друзья познаются в беде (Д), Не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в беде помогает (H)• Reconciled friend is a double enemy (A) - Замиренный друг ненадежен (3)• Save me from my friends - Избави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь (И)• They are rich who have true friends - Не имей сто рублей, а имей сто друзей (H)• То have a friend, be one - За дружбу дружбой платят (3)• То keep a new friend, never break with the old - Новых друзей наживай, а старых не теряй (H)• Treacherous friend is the most dangerous enemy (A) - Друг до поры - тот же недруг (Д)• Way to have a friend is to be one (The) - В гости ходить, к себе водить (B), Любишь гостить, люби и к себе звать (Л), Хочешь дружбы - будь другом (X), Чужой обед похваляй, да и сам ворота открывай (4)• When a friend asks, there is no tomorrow - Друга иметь - себя не жалеть (Д)• When fortune frowns, friends are few - Скатерть со стола, и дружба сплыла (C)• When good cheer is lacking, our friends will be packing - В радости сыщут, в горе забудут (B) -
12 Хоть родной, да злой
Men are unkind to their own relativesCf: Many kinsfolk, few friends (Am.). More kith than kind (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Хоть родной, да злой
-
13 родной
прил.1) (брат, сестра) full2) ( отечественный) home, native3) мн. ч. как сущ. ( родственники) relatives, relations, kinsfolk, kin -
14 родной
прил.1. ownони родные братья, сёстры — they are brothers, sisters
это его родной дядя, брат и т. п. — it is his own uncle, brother, etc.
2. ( отечественный) native, homeродная страна, земля — native land
родная страна, земля — native home
3. ( в обращении) (my) dear, (my) darling♢
родной язык — mother tongue; vernacular научн. -
15 родственник
м.relation, relative; м. тж. kinsman*; ж. тж. kinswoman*; мн. kindred sg., kinsfolk -
16 родственница
ж.relation, relative; м. тж. kinsman*; ж. тж. kinswoman*; мн. kindred sg., kinsfolk -
17 родственнике
kinkindredkinsfolkkinsmen -
18 родственники
kinkindredkinsfolkkinsmen -
19 сородичи
kinkindredkinsfolkkinsmen -
20 родственник
сущ.kinsman; relation; relative; мн kinsfolk- родственник по восходящей линии
- родственник по мужской линии
- родственник по прямой линии
- ближайший родственник
- близкий родственник
- дальний родственник
- кровный родственник
- побочный родственник
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Kinsfolk — Kins folk , n. Relatives; kindred; kin; kinfolk; persons of the same family or closely related families. [1913 Webster] They sought him among their kinsfolk and acquaintance. Luke ii. 44. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
kinsfolk — index blood, kindred Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
kinsfolk — (also kinfolk) ► PLURAL NOUN ▪ (in anthropological or formal use) a person s blood relations, regarded collectively … English terms dictionary
kinsfolk — [kinz′fōk΄] pl.n. [< KIN + FOLK, after KINSMAN] former form of KINFOLK … English World dictionary
kinsfolk — [[t]kɪ̱nzfoʊk[/t]] N PLURAL: oft poss N (The spellings kinfolk, and sometimes in American English kinfolks are also used.) Your kinsfolk or kinfolk are the people who are related to you. [LITERARY] Poor Emily. Her kinsfolk should come to her... I … English dictionary
kinsfolk — noun plural Date: 15th century relatives … New Collegiate Dictionary
kinsfolk — /kinz fohk /, n.pl. kinfolk. * * * … Universalium
kinsfolk — noun Alternative spelling of kinfolk … Wiktionary
kinsfolk — (Roget s Thesaurus II) noun See kinfolk … English dictionary for students
kinsfolk — kins|folk [ˈkınzfəuk US fouk] n also kinfolk AmE [plural] old fashioned your family … Dictionary of contemporary English
kinsfolk — kins|folk [ kınz,fouk ] noun uncount AMERICAN family members … Usage of the words and phrases in modern English