Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

kino

  • 41 Drive-in-Filmtheater

    n

    БНРС > Drive-in-Filmtheater

  • 42 кино

    с
    1) разг. ( кинотеатр) Kino n, pl -s
    3) разг. ( кинофильм) Film m

    БНРС > кино

  • 43 кино

    кино с 1. разг. (кинотеатр) Kino n 1, pl -s 2. (кинематография) Filmkunst f 3. разг. (кинофильм) Film m 1a

    БНРС > кино

  • 44 кино кинотеатр кинофильм

    БНРС > кино кинотеатр кинофильм

  • 45 Automatik

    сущ.
    2) разг. автомат (àâòîìàòè÷åñêîå îðóæèå ("Die neun Pforten": "Das habe ich irgendwo schon mal gesehen. Ich weiß. Im Kino. Sie hatte eine Automatik im Strumpfband. Keine Automatik."))

    Универсальный немецко-русский словарь > Automatik

  • 46 RKE

    прил.

    Универсальный немецко-русский словарь > RKE

  • 47 Austria Film und Video GmbH

    f
    киностудия по производству документальных фильмов. Ежемесячно выпускает киножурнал "Халло кино" ("Hallo Kino") для австрийских кинотеатров, а тж. документальные фильмы на различные темы для зарубежных телеканалов, напр.: "Испанская школа верховой езды в Вене" ("Die Spanische Reitschule in Wien") и др. Первый австрийский киножурнал о новостях недели, "Саша-Местер-Вохе" ("Sascha-Meßter-Woche"), вышел в 1914; в 1934-1938 выходил киножурнал "Австрия. Недельное обозрение" ("Österreich in Bild und Ton. Österreichische Wochenschau"). Общество с ограниченной ответственностью. Основано в 1949 как "Аустриа Вохеншау ГмбХ" (Austria Wochenschau GmbH)

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Austria Film und Video GmbH

  • 48 Kinogummi

    n
    см. Kino

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Chemie > Kinogummi

  • 49 Kinoharz

    n
    см. Kino

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Chemie > Kinoharz

  • 50 denn

    1) (да, а, и)... же, разве (употребляется в качестве усилительной частицы в вопросительных предложениях, придаёт вопросу оттенок живой заинтересованности, сочувствия, нетерпения и т. п.)
    2) (а, и, тогда, в таком случае) же (ударяемое, употребляется в повторном обращении к собеседнику, давшему на вопрос отрицательный ответ, не удовлетворивший спрашивающего)

    Warst du im Kino? - Nein. - Wo denn? — Ты был в кино? - Нет. - А где же?

    Hat dir das dein Bruder gegeben? - Nein. - Wer denn? — Это дал тебе твой брат? - Нет. - Тогда кто же?

    Bekomme ich heute noch mein Geld zurück? - Nein. - Wann denn? — Я получу обратно свои деньги уже сегодня? - Нет. - В таком случае, когда же?

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > denn

  • 51 auf den letzten Drücker

    ugs.
    (im letzten Augenblick; fast zu spät)

    Sind die Schultaschen gepackt? Warum nicht? Warum wird das alles erst auf den letzten Drücker gemacht? (D. Noll. Kippenberg)

    Der Berliner lebt sein Leben nun mal gerne auf den letzten Drücker. Sei es abends, wenn sich um kurz vor acht die Supermärkte füllen oder nachts, wenn kurz vor Zapfenstreich der große Ansturm auf die Bars beginnt. Ob im Reisebüro, wo kurz vor Weihnachten die Kunden versuchen, letzte Flüge in den Süden zu ergattern. Oder im Kino, wo nach jedem Filmbeginn noch Türen klappen und Menschen geduckt zu ihren Sitzen huschen: Der Berliner ist nicht glücklich, wenn er nicht zu spät kommt. (BZ. 2000)

    Also strömen Jung und Alt auf den letzten Drücker in die glitzernden Kaufpaläste, um sich dort vom überreichlichen Angebot an Jacken und Hosen, Spielzeug oder Parfüm inspirieren zu lassen. (BZ. 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > auf den letzten Drücker

  • 52 jmdm. den Daumen halten

    (jmdm. [für jmdn.] den Daumen [die Daumen] halten [drücken])
    (bei einer Sache in Gedanken gutes Gelingen, Erfolg wünschen)
    пожелать успеха кому-л.

    Kinkel, so hat die Süddeutsche Zeitung hellen Kopfes erkannt, braucht vor allem Fortune und auch, dass Kohl ihm die Daumen drückt. (Der Spiegel. 1995)

    Der Volkspolizist... lächelte väterlich und sagte: "Na, es wird schon klappen. Ich drücke die Daumen und werde mal im Kino aufpassen..." (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)

    "Mach's gut", sagte ich."Georg", sagte ich, "drück mir beide Daumen." (G. Görlich. Autopanne)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. den Daumen halten

  • 53 zu Buch schlagen

    (sich im Etat niederschlagen; sich bei etw. bemerkbar machen, ins Gewicht fallen)
    2) сказываться на чём-л., иметь (большое) значение (для чего-л.)

    Kröver Felssprengung - ein teurer Spaß: Mit bis zu zwei Millionen Mark wird der am Sonnabend zum Teil gesprengte Kröver Felsen die öffentlichen Kassen belasten. Wie der stellvertretende Verbandsbürgermeister der Moselgemeinde, Bernward Helms-Derfert, gestern betonte, werden allein die Aufräum- und Planierarbeiten mit schätzungsweise 150 000 Mark zu Buche schlagen. (BZ. 1992)

    Besuche von Kino und Puppentheater, die trotz Mehrbelastungen für Patrick und Anne keine kulturellen "Sonder-Erlebnisse" werden sollen, werden spürbar zu Buche schlagen. (ND. 1996)

    Größter Posten hierbei ist die Brautausstattung. Sie schlägt mit fast 1 300 Euro für das Brautkleid samt Accessoires zu Buche. Etwa 100 Euro werden für Kosmetik ausgegeben und rund 75 Euro für den Frisör. (BZ. 2002)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > zu Buch schlagen

  • 54 ab

    1. со вспомогательными и модальными глаг. обозначает отделение, удаление: 1) jmd. hat etw. ab кто-л. что-л. снял, свёл, соскрёб, вычистил, оторвал, отделил и т.п. Jetzt habe ich die alte Farbe von den Wänden ab. Nun können wir mit dem Tapezieren beginnen.
    ● ► Gott sei Dank! Den Fleck habe ich ab! Da kann ich ja das Kleid wieder anziehen.
    ● ► Vater hat den Hut schon ab.
    ● ►Du wirst noch so lange am Knopf herumdrehen, bis du ihn ab hast. 2) etw. muß ab что-л. надо удалить, снять, отрезать, счистить, соскоблить и т.п. Der alte Lack muß erst ganz und gar ab, ehe wir den neuen auf streichen.
    Das Bild muß hier ab. Das paßt nicht in dieses Zimmer.
    Die Rüschen müssen von dem Kleid ab. Dann sieht es viel netter aus. 3) etw. ist [war] ab что-л. отломалось, оторвалось, отскочило, отошло, сошло, отклеилось, отстало и т.п.
    см. тж. absein
    1. Wer war denn an der guten Tasse (dran)? Der Henkel ist ja ab!
    Wenn sie in den Regen kommt, ist die ganze Schminke ab.
    Hast du vielleicht ein Taschenmesser bei dir? Meine Bleistiftspitze ist ab. 4) etw. will nicht ab что-л. никак не отходит [не отчищается]. Ich bürste und bürste, aber die Fusseln wollen (von der Jak-ke) nicht ab.
    Was habe ich schon alles versucht, aber die Farbe will nicht ab!
    2.: Gewehr ab! к ноге! (команда). См. соотв. сущ.: ab ist der Bart!
    ab nach Kassel!
    ab durch die Mittel!
    ab die Post!
    ab mit Volldampf!
    Hut ab!
    3.: jmd. ist ab кто-л. намотался, очень устал. Ich bin heute sehr ab, schon seit früh sechs Uhr auf den Beinen. Ins Kino werde ich abends nicht mehr mitgehen.
    Ich bin augenblicklich ganz ab. So eine Erholungskur, das wäre jetzt das Richtige für mich.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ab

  • 55 aber

    1. усилительная частица конечно, ну... же, да, ну и. Nichts, aber auch gar nichts wollte er zu sich nehmen, als er krank war.
    Aber gern [aber sicher] komme ich dich mal besuchen.
    "Nimmst du mich nach Berlin mit?" — "Aber ja! Das ist doch selbstverständlich!"
    Morgen will Oma schon kommen? Das ist aber fein!
    Das war aber eine Freude für die Jungs, als der Vater ihnen die elektrische Eisenbahn mitbrachte!
    Der habe ich aber meine Meinung gesagt!
    Der ist aber dick!
    Die hat sich aber!
    Nun komm doch aber mal mit ins Kino!
    Jetzt wird es aber Zeit, daß wir losgehen!
    Nun aber Tempo, sonst werden wir bis morgen früh nicht mehr fertig!
    2. сопровождает удивление, порицание но, же, постойте, смотрите. Aber Kinder! So was macht man doch nicht!
    Aber! Daß ihr so ungezogen sein könnt, das hätte ich von euch nicht gedacht.
    Aber so hören Sie doch! Das ist nicht mit Absicht geschehen! Ich will ja den Schaden wiedergutmachen!
    Du kommst heute aber auch spät! Wir warten schon eine halbe Stunde auf dich!
    3.: aber, aber! ну и ну!, куда это годится!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aber

  • 56 abknutschen

    vt фам. тискать, (об)лапать. Sie saßen auf der Bank und knutschten sich (in aller Öffentlichkeit) ab.
    Er hat sie (im Dunkeln, Kino) abgeknutscht.
    Sie ließ sich (auf offener Straße) von ihm abknutschen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abknutschen

  • 57 allesamt

    все вместе. "Ist bei Schmidts niemand zu Hause?" — "Nein, die sind allesamt ins Kino gegangen."
    Beim kleinsten Mucks schmeiße ich euch allesamt raus.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > allesamt

  • 58 aussein

    vi (s)
    1. оканчиваться. Das Theater [die Vorstellung, das Kino, Spiel, die Schule, Sitzung] ist aus, aber er ist immer noch nicht zurückgekommen.
    Endlich war der Krieg aus.
    Mit dem schönen Leben ist es jetzt bei uns aus.
    Zwischen uns ist es schon lange aus. Wir haben keine Beziehungen mehr.
    Mit meiner Geduld ist es jetzt aus.
    Mit deinem Übermut muß es jetzt aber aussein!
    Mit ihm [seiner Firma] ist es aus. Er hat pleite gemacht.
    Mit der alten Frau wird es bald aussein. Es besteht wohl kaum Hoffnung mehr für sie.
    2.
    а) погаснуть, потухнуть. Das Feuer im Ofen ist aus. [Der Ofen ist aus.]
    Die Kerzen am Weihnachtsbaum sind ausgewesen.
    б) быть выключенным. Das Radio [der Fernseher] ist aus. Schalt' mal wieder ein!
    Die Lampe ist aus. Mach sie wieder an!
    Licht aus! Ich will jetzt schlafen.
    3.: auf etw. aussein зариться на что-л., рваться к чему-л.
    очень хотеть чего-л. Er ist schon lange auf diesen Posten aus.
    Sie ist auf Abenteuer [neue Eindrücke, große Erlebnisse, Neuigkeiten] aus.
    Sie war auf einen neuen Hut aus.
    Ich war schon als Kind darauf aus, das Innere von Orgeln kennenzulernen.
    4. пойти погулять, развлечься. Heute ist er mit der ganzen Familie ausgewesen.
    Am Sonntag war sie (mit ihrem Freund) aus.
    Morgen brauchst du nicht zu uns zu kommen. Wir werden aussein.
    5.: jmd. [der Ball] ist aus спорт, кто-л. [мяч] вышел из игры
    аут. Wenn du (mit dem Ball) dreimal nicht getroffen hast, bist du aus.
    Ich habe keine Karten mehr. Ich bin aus.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aussein

  • 59 basta!

    баста!, хватит!, довольно! Du gehst jetzt ins Bett, basta!
    Die Vase bleibt dort stehen, und basta!
    Du kommst, basta! und damit basta! ни слова больше!, кончено! Du machst dich jetzt an die Arbeit und damit basta!
    Hör jetzt zu heulen auf, du kriegst kein Geld fürs Kino, und damit basta!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > basta!

  • 60 Betrieb

    m -(e)s, o. PL оживление
    множество (народу). Hier ist viel Betrieb. Здесь жизнь бьёт ключом.
    In den Geschäften herrschte kurz vor Ladenschluß ein reger [geschäftiger, starker, tüchtiger, großer] Betrieb.
    Um die Mittagszeit flaut im Reisebüro der Betrieb ein wenig ab.
    Vor dem Kino herrscht Betrieb! Hier wird sicher ein schöner Film gespielt.
    Vor Weihnachten ist in den Straßen viel Betrieb.
    In der Gaststätte war ein ganz schöner Betrieb, kein Kellner hatte eine Minute Ruhe.
    Wir haben mächtigen Betrieb gemacht, als wir ins Internat kamen.
    Ich habe den ganzen Betrieb hier satt! Dieser Rummel fällt mir auf die Nerven.
    So ein lahmer Betrieb. Тут мухи дохнут.
    Was ist das nur für ein lahmer Betrieb! Euch müßte man Feuer unter dem Hintern machen.
    Dalli, dalli, weitermachen, du hältst doch den ganzen Betrieb auf! Die anderen sind schon fertig.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Betrieb

См. также в других словарях:

  • Kino.to — www.kino.to Motto Best Online Movie Streams …   Deutsch Wikipedia

  • Kino — may refer to:In film and theatre: * Kino (movement), a worldwide group of amateur filmmakers * Kino International, a U.S. based film distributor specialising in World cinema and arthouse films * Kino (magazine), a Bulgarian film magazine * Kino… …   Wikipedia

  • kino — ● kino nom masculin Kino du Bengale, résine de l arbre à laque ou butea. Kino de la Jamaïque, extrait rouge tannifère du coccoloba. ● kino (expressions) nom masculin Kino du Bengale, résine de l arbre à laque ou butea. Kino de la Jamaïque,… …   Encyclopédie Universelle

  • Kinó — Кино Datos generales Origen San Petersburgo, Unión Soviética …   Wikipedia Español

  • kino — kíno m[i] i sr[/i] <N mn a> DEFINICIJA 1. razg. dvorana u kojoj se prikazuju filmovi; kinematograf 2. žarg. događaj koji privlači pažnju [to što su oni izvodili, to je bilo kino]; spektakl SINTAGMA kinodvorana kinematograf, kino (u dvorani… …   Hrvatski jezični portal

  • kino — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I, Mc. kinonie {{/stl 8}}{{stl 7}} sala z miejscami dla publiczności (rzadziej obiekt pod gołym niebem) przystosowana do projekcji filmów; także budynek, w którym się ta sala mieści : {{/stl 7}}{{stl 10}}Obejrzeć film… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Kino — Тип Редактор цифрового видео Разработчик команда разработчиков kinodv.org Оп …   Википедия

  • Kino — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Film Bsp.: • Möchtest du ins Kino gehen? • Gehen wir ins Kino! • Wo ist das Kino? • Ich möchte einen Film im Kino sehen. • …   Deutsch Wörterbuch

  • Kino — Sn std. (20. Jh.) Kunstbildung. Gekürzt aus Kin (emat) o graph mit metonymischer Übertragung auf ein Gebäude, in dem ein solches Gerät installiert ist. In den Nachbarsprachen wird anders gekürzt: frz. ciné(ma) m., ne. cinema.    Ebenso ndn. kino …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Kino — Ki no, n. The dark red dried juice of certain plants, used variously in tanning, in dyeing, and as an astringent in medicine. [1913 Webster] Note: The chief supply is from an East Indian leguminous tree, the {Pterocarpus Marsupium}. Other sources …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Kino — (Kinogummi, Gummi Kino), eine gummiartige schwarzrothe Masse, welche aus mehreren Bäumen ausfließt u. erhärtet; ist officinell als adstringirendes, blutstillendes Mittel, enthält eine eigenthümliche Gerbsäure, die Kinogerbsäure (Kinogerbstoff), s …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»