Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ken-fen

  • 1 ken-fen

    [\ken-fent, \ken-fent, \ken-fenjén-\ken-fenjen, \ken-fenne-\ken-fenne]
    I
    (arcot stb.} намазывать; (szépít) подкрашивать;
    II

    \ken-feni-\ken-feni magát — намазываться

    Magyar-orosz szótár > ken-fen

  • 2 fen

    [\fent, \fenjen, \fenne]
    I
    1. точить/наточить, острить, править, направлять/направить;

    borotvát \fen — точить v. править v. направлять бритву;

    kést \fen — точить v. острить нож;

    2.

    szól. \feni a fogát vkire, vmire — точить зубы на кого-л., на что-л.;

    II

    nép. \feni magát ld. dörgölődzik, ken-fen

    Magyar-orosz szótár > fen

  • 3 fencing-ken

    ['fen(t)sɪŋken]
    сущ.; крим.; уст.

    Англо-русский современный словарь > fencing-ken

  • 4 Перенос слов в конце строки

    (Brau-e-rei пивоваренный завод, Na-ti-o-nen нации, Gu-a-te-ma-la Гватемала).
    Разрешён перенос буквосочетания st:
    ge-stern ↔ ges-tern вчера
    der Ka-sten ↔ der Kas-ten ящик
    das Mu-ster ↔ das Mus-ter образец
    die We-ste ↔ die Wes-te жилет
    Буквосочетание ck при переносе не превращается в два kk:
    der Zuk-ker → der Zu-cker сахар
    lek-ken → le-cken лизать
    bak-ken → ba-cken печь
    Разрешается в конце строки оставлять одну гласную:
    der Ofen ↔ der O-fen печь, печка
    die Oma ↔ die O-ma бабушка
    das Ufer ↔ das U-fer берег
    Разрешено переносить иностранные слова не только в языке их происхождения, но и в немецком языке:
    der Chir-urg → der Chir-urg ↔ der Chi-rurg хирург
    die Päd-agogik → die Päd-agogik ↔ die Pä-dagogik педагогика
    par-allel → par-allel ↔ pa-rallel параллельно
    der Heliko-pter → der Heliko-pter ↔ der Helikop-ter вертолёт
    Можно переносить иностранные слова с буквосочетаниями: bl, cl, fl, gl, kl, pl, phl, br, cr, dr, gr, kr, pr, phr, str, thr, tr, vr, gn, kn (сейчас возможны два варианта):
    das Pu-bli-kum → das Pu-bli-kum ↔ das Pub-li-kum публика
    das Bou-clé → das Bou-clé ↔ das Bouc-lé буклет
    das Si-gnal → das Si-gnal ↔ das Sig-nal сигнал
    das Di-plom → das Di-plom ↔ das Dip-lom диплом
    der E-mi-grant → der E-mi-grant ↔ der E-mig-rant эмигрант
    die Arthri-tis → die Ar-thri-tis ↔ die Arth-ritis артрит
    der Zy-klus → der Zy-klus ↔ der Zyk-lus цикл
    Буквосочетания dsch (из английского языка) и tsch (из русского языка):
    Fi-dschi → Fi-dschi ↔ Fid-schi Фиджи
    der Tsche-tsche-ne → der Tsche-tsche-ne ↔ der Tschet-sche-ne чеченец
    Разрешается сложные слова переносить не только по словам, но и по слогам:
    war-um → war-um ↔ wa-rum почему
    her-um → her-um ↔ he-rum вокруг
    das In-ter-es-se → das In-ter-es-se ↔ das In-te-res-se интерес
    die Päd-ago-gik → die Päd-ago-gik ↔ die Pä-da-go-gik педагогика

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Перенос слов в конце строки

  • 5 sturzbetrunken

    stụrz|be|sof|fen (inf ) (inf)
    adj
    pissed as a newt (Brit inf drunk as a sailor (US inf)
    * * *
    sturz·be·trun·ken
    adj (fam) completely hammered [or wasted] fam
    * * *
    sturzbesoffen, sturzbetrunken adj umg (completely) sloshed, plastered

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > sturzbetrunken

  • 6 Wolkenstreifen

    m strip of cloud
    * * *
    Wọl|ken|strei|fen
    m
    streak of cloud
    * * *
    Wolkenstreifen m strip of cloud

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Wolkenstreifen

  • 7 izbiti

    (sat) aus|schlagen (125); (biljka) hervo'r|schießen (b) (122); (tući) verprü'geln, durch|prügeln, durch|wal-ken, durchlhauen (71), durch|klop-fen; j-m das Fell gerben; i. na mrtvo ime grün und gelb schlagen; i. na površinu an die Oberfläche kommen, empo'r|tauchen, sich her-vo'r|tun

    Hrvatski-Njemački rječnik > izbiti

  • 8 Finger

    m <-s, ->
    1) палец (на руке)

    der kléíne Fínger — мизинец

    den Fínger (Zéígefinger) auf die Líppen légen — поднести палец к губам (призывая молчать)

    auf zwei Fínger pféífen — свистеть, засунув два пальца в рот

    2) палец (на перчатке)
    3) бот банан (отдельный плод из связки бананов)

    j-m [j-n] juckt [kríbbelt] es in den Fíngern разг у кого-л, руки чешутся (сделать что-л)

    den [séínen] Fínger daráúf háben разгдержать всё под (своим) контролем

    die Fínger von etw. (D) lássen* [wéglassen*] разг — держаться в стороне от чего-л, не вмешиваться во что-л

    kéínen Fínger krumm máchen разг — пальцем не пошевелить, палец о палец не ударить

    lánge [krúmme] Fínger máchen разгворовать

    sich (D) die [álle zéhn] Fínger nach etw. (D) lécken разг — мечтать о чём-л, спать и видеть что-л (во сне)

    die Fínger in etw. (D) [im Spiel] háben разгбыть замешанным в чём-л

    den Fínger auf die Wúnde légen — затронуть больной вопрос, задеть за живое

    sich (D) nicht gern die Fínger schmútzig máchen — быть белоручкой [лентяем]

    sich (D) die Fínger bei etw. (D) verbrénnen* разгобжечься на чём-л

    j-m auf die Fínger séhen* [gućken] разгпристально следить за кем-л

    j-m auf die Fínger klópfen разг — поставить на место [одёрнуть] кого-л

    sich (D) etw. (A) aus den Fíngern sáúgen*высосать что-л из пальца

    (bei j-m) durch die Fínger séhen* разгсмотреть сквозь пальцы (на чьи-л поступки)

    etw. (A) mit dem kléínen Fínger máchen разг — сделать что-л легко [играючи, в два счёта]

    j-m in die Fínger fállen* [geráten*] (s) разгпопасться в руки кому-л

    sich (D) in den Fínger schnéíden* разгжестоко ошибиться

    etw. (A) mit spítzen Fíngern ánfassen разг — с брезгливостью [с отвращением] дотрагиваться до чего-л

    j-m únter die Fínger kómmen* [geráten*] (s) — 1) попасться в руки кому-л 2) попасться [подвернуться] под руку кому-л

    j-m durch die Fínger schlüpfen — ускользнуть из-под рук у кого-л

    Das Geld zerrínnt ihm únter [zwíschen] den Fíngern. — Деньги утекают у него сквозь пальцы.

    Das sagt mir mein kléíner Fínger. — Я это предчувствую. / Я догадываюсь (об этом).

    Man kann sich an den (fünf, zehn) Fíngern ábzählen. разг — Об этом нетрудно догадаться.

    Универсальный немецко-русский словарь > Finger

См. также в других словарях:

  • Coe Fen — The rear of Peterhouse from the very rural Coe Fen …   Wikipedia

  • fenrik — fen|rik sb., ken, ker, kerne (HISTORISK en befalingsmand) (jf. fændrik) …   Dansk ordbog

  • Comparison of Chinese romanization systems — Chinese romanization Mandarin for Standard Chinese     Hanyu Pinyin (ISO standard)     EFEO     Gwoyeu Romatzyh         Spelling conventions     Latinxua Sin Wenz     Mandarin… …   Wikipedia

  • Comparaison des systèmes de romanisation du chinois — Romanisation des langues chinoises Mandarin Hanyu pinyin (汉语拼音) Tongyong pinyin (通用拼音) Gwoyeu Romatzyh (国语罗马字) Latinxua Sinwenz Lessing Othmer Mandarin Phonetic Symbols II Pinyin postal Romanisation de l EFEO Romanisati …   Wikipédia en Français

  • List of Asian folk music traditions — This is a list of folk music traditions, with styles, dances, instruments and other related topics. The term folk music can not be easily defined in a precise manner; it is used with widely varying definitions depending on the author, intended… …   Wikipedia

  • List of acupuncture points — System of main meridians with acupuncture point locations Main article: Acupuncture Acupuncture points are hypothetical locations on the body used for treatment in acupuncture and treatment systems akin to Traditional Chinese Medicine. More than… …   Wikipedia

  • ness — ness·ber·ry; ness·ler·iza·tion; ness·ler·ize; ness·ler s; new·fan·gled·ness; new·ness; news·i·ness; nice·ness; nig·gard·li·ness; nig·gard·ness; nigh·ness; nip·pi·ness; no·ble·ness; nois·i·ness; non·cha·lant·ness; north·er·li·ness; north·ness;… …   English syllables

  • Chinese yuan — This article is about the Chinese base unit of currency known as the yuan. For the modern Chinese currency used in the People s Republic of China, see Renminbi. Kuai redirects here. For a Chinese dish, see Kuai (dish). Collection of Chinese… …   Wikipedia

  • Перечень слогов китайского языка — В этом списке перечисляются слоги китайского языка в транскрипции Пиньинь. Тон слога указан двумя способами: с помощью диакритического знака и цифры. Слова в китайском языке составляются из ограниченного набора слогов. В зависимости от диалекта… …   Википедия

  • List of Battle Arena Toshinden characters — The following is a list of the fictional characters featured in the 3D weapons based fighting game series Battle Arena Toshinden, developed by Tamsoft and published by Takara. Contents 1 Introduced in Battle Arena Toshinden 1.1 Cupido 1 …   Wikipedia

  • Liste Des Sinogrammes Simplifiés — La liste ci dessous comprend 510 caractères chinois simplifiés parmi les principaux. Ceux ci sont ordonnés par leur ordre conventionnel en dictionnaire chinois, selon la prononciation pinyin. Sommaire 1 Sinogrammes simplifiés uniques 1.1 A 1.2 B …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»