Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

kel

  • 1 כִּירִין m. pl. iron tools for crowding olives into the vat (Maim.; cmp. כְּרִי). Kel. XII, 8 (some ed. כורים, ed. Dehr. כידים; Ar. כידין, Var. כיר׳, expl. = עֲכִירִים q. v.R. Hai Gaon quotes a Var. כידון); (Tosef. ib. B. Bath.VII, 12 עתידין, some ed. עמידין, עכירים).

    כִּירְכּוּרv. כִּרְכּוּר.

    Jewish literature > כִּירִין m. pl. iron tools for crowding olives into the vat (Maim.; cmp. כְּרִי). Kel. XII, 8 (some ed. כורים, ed. Dehr. כידים; Ar. כידין, Var. כיר׳, expl. = עֲכִירִים q. v.R. Hai Gaon quotes a Var. כידון); (Tosef. ib. B. Bath.VII, 12 עתידין, some ed. עמידין, עכירים).

  • 2 פִּרְגָּל m. (περίγρα) a pair of compasses. Kel. XXIX, 5 comment. (prob. whip, v. preced..

    פִּרְגּוֹסm., pl. פִּרְגּוֹסִין (πύργος) towers. Tanḥ. ed. Bub., Noah 24 (Gen. R. s. 38 סמוכות).

    Jewish literature > פִּרְגָּל m. (περίγρα) a pair of compasses. Kel. XXIX, 5 comment. (prob. whip, v. preced..

  • 3 גמם

    גָּמַם 1) to join, connect. Denom. גַּם I, II. 2) to make even, level, smoothen, peel, raze. Shebi. IV, 5 גּוֹמֵם מן הארץ Ms. M. (ed. מֵעַל, Y. מֵעִם) he razes (the tree) even with the ground; B. Bath.80b ג׳ מעם. Tosef.Maas. Sh. V, 18 גּוֹמְמִין אותו you may raze it (the vineyard with the fourth years fruits). Ter. IX, 7 עד שיָגוֹם את האוכל (Y. ib. end, 46d האוכלין) until he has entirely cut off what is estable. Y. l. c. כיני מתניתן עד שיָ׳ בעלים the Mishnah means, until he has razed the plant while it was yet bearing leaves. Y.Kil.V, 30b bot.; Y.Shebi.I, end, 33c הגּוֹמֵם את כרמווכ׳ he who razes his vineyard lower than a hand-breadth (above the surface); עד שיגום מעם הארץ until he razes it even with the ground.Ḥull.92b גּוֹמְמוֹ עםוכ׳ he peels the fat off even with, opp. to חָטַט. Tosef.Kel.B. Mets. VII, 3 עד שֶׁיִפַּח ויָגֹם (R. S. to Kel. XVII, 12 שיִנָּפַח ויִגֹּם Nif.) until one has blown it up and scraped it (polished the leather surface).Part. pass. גָּמוּם levelled, smoothened. Ḥull.59a פיה ג׳ her mouth is smooth i. e. toothless (Rashi: cut off); v. infra. Tosef.Bekh.IV, 16 איזהו גמוםוכ׳ (ed. Zuck. נמום, corr. acc.) what animal is called gamum? That which lacks horns, i. e. whose horns are not projecting, v. next w. Ib. 15 הגומים (ed. Zuck. הנימום) read: הַגָּמוּם. Nif. נִגְמַם to be levelled, smoothened, razed. Shebi. I, 8 אילןשנ׳ (Ms. M. שנפגם) a tree which has been cut off (near the ground). Bekh.VI, 4 (39a) the incisors שנפגמו ושנִגְמְמוּ which are broken off or levelled (with the gum; cmp. Ḥull.59a quoted above). Ḥull.70a נגממו כותליוכ׳ if the sides of the womb are peeled (diminished in size). Tosef. Kel. B. Mets. l. c. נגממו after the leather bottles have grown too thin for holding liquids. Kel. XVII, 4 נגממו if they are worn off (the sides of a vessel having become too thin), opp. נפרצו broken into (Maim.: the sides have been cut off, so that nothing but the bottom remained); Tosef. ib. B. Mets.VI, 9 נפגמו ed. Zuck. (R. S. to Kel. l. c. נגממו).Trnsf. to be degraded, disgraced. Esth. R. to I, 9 (play on gam ib.) Vashtis time has come לִיגָּמֵם to be disgraced (explained ליבצר). Pi. גִּמֵּם as Kel. Gen. R. s. 38 when a vineyard yields no fruits, מְגַמְּמִין אותו the owner cuts it down.

    Jewish literature > גמם

  • 4 גָּמַם

    גָּמַם 1) to join, connect. Denom. גַּם I, II. 2) to make even, level, smoothen, peel, raze. Shebi. IV, 5 גּוֹמֵם מן הארץ Ms. M. (ed. מֵעַל, Y. מֵעִם) he razes (the tree) even with the ground; B. Bath.80b ג׳ מעם. Tosef.Maas. Sh. V, 18 גּוֹמְמִין אותו you may raze it (the vineyard with the fourth years fruits). Ter. IX, 7 עד שיָגוֹם את האוכל (Y. ib. end, 46d האוכלין) until he has entirely cut off what is estable. Y. l. c. כיני מתניתן עד שיָ׳ בעלים the Mishnah means, until he has razed the plant while it was yet bearing leaves. Y.Kil.V, 30b bot.; Y.Shebi.I, end, 33c הגּוֹמֵם את כרמווכ׳ he who razes his vineyard lower than a hand-breadth (above the surface); עד שיגום מעם הארץ until he razes it even with the ground.Ḥull.92b גּוֹמְמוֹ עםוכ׳ he peels the fat off even with, opp. to חָטַט. Tosef.Kel.B. Mets. VII, 3 עד שֶׁיִפַּח ויָגֹם (R. S. to Kel. XVII, 12 שיִנָּפַח ויִגֹּם Nif.) until one has blown it up and scraped it (polished the leather surface).Part. pass. גָּמוּם levelled, smoothened. Ḥull.59a פיה ג׳ her mouth is smooth i. e. toothless (Rashi: cut off); v. infra. Tosef.Bekh.IV, 16 איזהו גמוםוכ׳ (ed. Zuck. נמום, corr. acc.) what animal is called gamum? That which lacks horns, i. e. whose horns are not projecting, v. next w. Ib. 15 הגומים (ed. Zuck. הנימום) read: הַגָּמוּם. Nif. נִגְמַם to be levelled, smoothened, razed. Shebi. I, 8 אילןשנ׳ (Ms. M. שנפגם) a tree which has been cut off (near the ground). Bekh.VI, 4 (39a) the incisors שנפגמו ושנִגְמְמוּ which are broken off or levelled (with the gum; cmp. Ḥull.59a quoted above). Ḥull.70a נגממו כותליוכ׳ if the sides of the womb are peeled (diminished in size). Tosef. Kel. B. Mets. l. c. נגממו after the leather bottles have grown too thin for holding liquids. Kel. XVII, 4 נגממו if they are worn off (the sides of a vessel having become too thin), opp. נפרצו broken into (Maim.: the sides have been cut off, so that nothing but the bottom remained); Tosef. ib. B. Mets.VI, 9 נפגמו ed. Zuck. (R. S. to Kel. l. c. נגממו).Trnsf. to be degraded, disgraced. Esth. R. to I, 9 (play on gam ib.) Vashtis time has come לִיגָּמֵם to be disgraced (explained ליבצר). Pi. גִּמֵּם as Kel. Gen. R. s. 38 when a vineyard yields no fruits, מְגַמְּמִין אותו the owner cuts it down.

    Jewish literature > גָּמַם

  • 5 כופת

    כּוֹפֶתc. (כָּפָה, cmp. מטה כפויה s. v. כָּפָה) ( an inverted vessel, a low seat, a block with a concave top to sit upon; bolster, stool. Kel. XXII, 9. Tosef.Sabb. XIII (XIV), 17 כ׳בין חקוקוכ׳ (ed. Zuck. כרפ׳, Var. כיפ׳, corr. acc.) a block whether caved out Kel. XX, 5 כ׳ שקבעווכ׳ if one put a stool in the rubble of a wall (v. נִדְבָּךְ; Tosef. ib. B. Mets.XI, 6 כסא … בבנין). Tosef. ib. B. Bath. II, 1 (read:) כ׳ הלקה שאין בהוכ׳ (v. R. S. to Kel. XXII, 9; ed. Zuck. כיפת חלק) a plain (not shaped) block which has not the height of Y.Pes.VII, 28d bot. בצק שעשאו כ׳ a mass of hardened dough which one made into a seating block. Ohol. XI, 3 וכ׳ עבה a thick carpet-cover of a seating block (cmp. Tosef.Kel.B. Mets.XI, 10). Y.Erub.VII, 24b bot. כ׳ שהדריגוה a seating block into which steps were cut. Tosef.Ohol.XII, 2 שתי …וכ׳ע״ג האבן R. S. to ib. XI, 3 (ed. Zuck. a. oth. וכי׳) two stones above one another and a seating block on top ; a. e.Pl. כּוֹפְתִין. Ib. in R. S. to Ohol l. c. (ed. Zuck. a. oth. כָּפִיתִין).

    Jewish literature > כופת

  • 6 כּוֹפֶת

    כּוֹפֶתc. (כָּפָה, cmp. מטה כפויה s. v. כָּפָה) ( an inverted vessel, a low seat, a block with a concave top to sit upon; bolster, stool. Kel. XXII, 9. Tosef.Sabb. XIII (XIV), 17 כ׳בין חקוקוכ׳ (ed. Zuck. כרפ׳, Var. כיפ׳, corr. acc.) a block whether caved out Kel. XX, 5 כ׳ שקבעווכ׳ if one put a stool in the rubble of a wall (v. נִדְבָּךְ; Tosef. ib. B. Mets.XI, 6 כסא … בבנין). Tosef. ib. B. Bath. II, 1 (read:) כ׳ הלקה שאין בהוכ׳ (v. R. S. to Kel. XXII, 9; ed. Zuck. כיפת חלק) a plain (not shaped) block which has not the height of Y.Pes.VII, 28d bot. בצק שעשאו כ׳ a mass of hardened dough which one made into a seating block. Ohol. XI, 3 וכ׳ עבה a thick carpet-cover of a seating block (cmp. Tosef.Kel.B. Mets.XI, 10). Y.Erub.VII, 24b bot. כ׳ שהדריגוה a seating block into which steps were cut. Tosef.Ohol.XII, 2 שתי …וכ׳ע״ג האבן R. S. to ib. XI, 3 (ed. Zuck. a. oth. וכי׳) two stones above one another and a seating block on top ; a. e.Pl. כּוֹפְתִין. Ib. in R. S. to Ohol l. c. (ed. Zuck. a. oth. כָּפִיתִין).

    Jewish literature > כּוֹפֶת

  • 7 כירה II

    כִּירָהII f. (b. h. כִּרַיִם; cmp. כּוּר II) a portable stove on feet, with caves for two pots, v. כּוּפָּח. Sabb.38b. Ib. III, 1. Ib. 138b, v. יָרֵךְ. Kel. VI, 1 העושה שתי … כ׳ if one improvises a stove by means of two stones; Tosef. ib. B. Kam. V, 3 כרה ed. Zuck. (R. S. to Kel. VI, 4 כירה). Kel. VI, 2 כִּירַת הטבחים the butchers stove (improvised with several stones). Y.Bets. II, 61c top בשאה שכִּירָתְךָ סתומה at a time when thine own (private) stove is closed (when you are not permitted to cook), opp. כירת רבך thy Masters stove (the altar); Bab. ib. 20b; Tosef.Ḥag.II, 10; a. fr.Pl. כִּירִים. Kel. VI, 3 שתי כ׳ two fire-places.Dual form: כִּירַיִים, כִּירַיִם. Sabb.III, 2. B. Mets.VIII, 7. Sifra Shmini Mill. לא … אלא מן הכ׳ they brought the fire in from the (private) stove; Lev. R. s. 20; Tanḥ. Aḥaré 6; ed. Bub. 7 מבית (ה)כ׳ from the kitchen. Ab. dR. N. ch. XII כ׳ זה טמא (Var. כ׳ זו טמאה; v. II Vers., ed. Schechter, ch. XXVIII) this stove is unclean.

    Jewish literature > כירה II

  • 8 כִּירָה

    כִּירָהII f. (b. h. כִּרַיִם; cmp. כּוּר II) a portable stove on feet, with caves for two pots, v. כּוּפָּח. Sabb.38b. Ib. III, 1. Ib. 138b, v. יָרֵךְ. Kel. VI, 1 העושה שתי … כ׳ if one improvises a stove by means of two stones; Tosef. ib. B. Kam. V, 3 כרה ed. Zuck. (R. S. to Kel. VI, 4 כירה). Kel. VI, 2 כִּירַת הטבחים the butchers stove (improvised with several stones). Y.Bets. II, 61c top בשאה שכִּירָתְךָ סתומה at a time when thine own (private) stove is closed (when you are not permitted to cook), opp. כירת רבך thy Masters stove (the altar); Bab. ib. 20b; Tosef.Ḥag.II, 10; a. fr.Pl. כִּירִים. Kel. VI, 3 שתי כ׳ two fire-places.Dual form: כִּירַיִים, כִּירַיִם. Sabb.III, 2. B. Mets.VIII, 7. Sifra Shmini Mill. לא … אלא מן הכ׳ they brought the fire in from the (private) stove; Lev. R. s. 20; Tanḥ. Aḥaré 6; ed. Bub. 7 מבית (ה)כ׳ from the kitchen. Ab. dR. N. ch. XII כ׳ זה טמא (Var. כ׳ זו טמאה; v. II Vers., ed. Schechter, ch. XXVIII) this stove is unclean.

    Jewish literature > כִּירָה

  • 9 לבזבז

    לְבִזְבֵּז, לְבִיזְבֵּז,contr. לִזְבֵּז, לִזְבֵּיז, לִיזְ׳ m. ( לבז, cmp. לָבַד) ( that which is joined to an object, vertical rim, edge (by which a flat utensil is made into a vessel-like receptacle, v. פָּשוּט a. תָּוֶךְ). Pes.48b טבלה שאין לה לבזבז Ms. M. (ed. לבזבזין pl.) a board which has no edges; Kel. II, 3 לזביז (R. S. in some ed. לביזבז). Tosef.Ukts.II, 18 טבלה שיש לה ליזביז ed. Zuck. (oth. eth. לבזבזין). Tosef.Oh. XII, 5 an inverted vessel (v. כְּפִישָׁה) ויש לה ליז׳ טפח which has a rim of one handbreadth projecting from the bottom (so that it can be used as a receptacle in its inverted state). Tosef.Kel.B. Kam.VI, 17 יש לה הליזבז (read שי לה ל׳); Kel. VIII, 9, v. אִסְטַגְיֹות. Mikv. IV, 2 לבזבז Mish. ed.; a. fr.Pl. לְבִזְבְּזִין, לִזְבֵּזִין, לִיזְ׳. Pes. l. c., v. supra. Kel. XVIII, 1 (ed. Dehr. לִיזְבֵּיזִין); Tosef. ib. B. Mets. VIII, 1 ליזביזין ed. Zuck. (Var. לישביזין; oth. ed. ליזבזין).

    Jewish literature > לבזבז

  • 10 לביזבז

    לְבִזְבֵּז, לְבִיזְבֵּז,contr. לִזְבֵּז, לִזְבֵּיז, לִיזְ׳ m. ( לבז, cmp. לָבַד) ( that which is joined to an object, vertical rim, edge (by which a flat utensil is made into a vessel-like receptacle, v. פָּשוּט a. תָּוֶךְ). Pes.48b טבלה שאין לה לבזבז Ms. M. (ed. לבזבזין pl.) a board which has no edges; Kel. II, 3 לזביז (R. S. in some ed. לביזבז). Tosef.Ukts.II, 18 טבלה שיש לה ליזביז ed. Zuck. (oth. eth. לבזבזין). Tosef.Oh. XII, 5 an inverted vessel (v. כְּפִישָׁה) ויש לה ליז׳ טפח which has a rim of one handbreadth projecting from the bottom (so that it can be used as a receptacle in its inverted state). Tosef.Kel.B. Kam.VI, 17 יש לה הליזבז (read שי לה ל׳); Kel. VIII, 9, v. אִסְטַגְיֹות. Mikv. IV, 2 לבזבז Mish. ed.; a. fr.Pl. לְבִזְבְּזִין, לִזְבֵּזִין, לִיזְ׳. Pes. l. c., v. supra. Kel. XVIII, 1 (ed. Dehr. לִיזְבֵּיזִין); Tosef. ib. B. Mets. VIII, 1 ליזביזין ed. Zuck. (Var. לישביזין; oth. ed. ליזבזין).

    Jewish literature > לביזבז

  • 11 לְבִזְבֵּז

    לְבִזְבֵּז, לְבִיזְבֵּז,contr. לִזְבֵּז, לִזְבֵּיז, לִיזְ׳ m. ( לבז, cmp. לָבַד) ( that which is joined to an object, vertical rim, edge (by which a flat utensil is made into a vessel-like receptacle, v. פָּשוּט a. תָּוֶךְ). Pes.48b טבלה שאין לה לבזבז Ms. M. (ed. לבזבזין pl.) a board which has no edges; Kel. II, 3 לזביז (R. S. in some ed. לביזבז). Tosef.Ukts.II, 18 טבלה שיש לה ליזביז ed. Zuck. (oth. eth. לבזבזין). Tosef.Oh. XII, 5 an inverted vessel (v. כְּפִישָׁה) ויש לה ליז׳ טפח which has a rim of one handbreadth projecting from the bottom (so that it can be used as a receptacle in its inverted state). Tosef.Kel.B. Kam.VI, 17 יש לה הליזבז (read שי לה ל׳); Kel. VIII, 9, v. אִסְטַגְיֹות. Mikv. IV, 2 לבזבז Mish. ed.; a. fr.Pl. לְבִזְבְּזִין, לִזְבֵּזִין, לִיזְ׳. Pes. l. c., v. supra. Kel. XVIII, 1 (ed. Dehr. לִיזְבֵּיזִין); Tosef. ib. B. Mets. VIII, 1 ליזביזין ed. Zuck. (Var. לישביזין; oth. ed. ליזבזין).

    Jewish literature > לְבִזְבֵּז

  • 12 לְבִיזְבֵּז

    לְבִזְבֵּז, לְבִיזְבֵּז,contr. לִזְבֵּז, לִזְבֵּיז, לִיזְ׳ m. ( לבז, cmp. לָבַד) ( that which is joined to an object, vertical rim, edge (by which a flat utensil is made into a vessel-like receptacle, v. פָּשוּט a. תָּוֶךְ). Pes.48b טבלה שאין לה לבזבז Ms. M. (ed. לבזבזין pl.) a board which has no edges; Kel. II, 3 לזביז (R. S. in some ed. לביזבז). Tosef.Ukts.II, 18 טבלה שיש לה ליזביז ed. Zuck. (oth. eth. לבזבזין). Tosef.Oh. XII, 5 an inverted vessel (v. כְּפִישָׁה) ויש לה ליז׳ טפח which has a rim of one handbreadth projecting from the bottom (so that it can be used as a receptacle in its inverted state). Tosef.Kel.B. Kam.VI, 17 יש לה הליזבז (read שי לה ל׳); Kel. VIII, 9, v. אִסְטַגְיֹות. Mikv. IV, 2 לבזבז Mish. ed.; a. fr.Pl. לְבִזְבְּזִין, לִזְבֵּזִין, לִיזְ׳. Pes. l. c., v. supra. Kel. XVIII, 1 (ed. Dehr. לִיזְבֵּיזִין); Tosef. ib. B. Mets. VIII, 1 ליזביזין ed. Zuck. (Var. לישביזין; oth. ed. ליזבזין).

    Jewish literature > לְבִיזְבֵּז

  • 13 מדן

    מַדֵּן, מַדֵּיןm. (= מעדן; b. h. מעדנות; עָדַן, Hif.) knot in reed-matting. Tosef.Kel.B. Mets.XI, 12 טפחיים בין מדין למ׳ (R. S. to Kel. XX, 7 מדן) two handbreadths of matting between each two knots.Pl. מַדַּנִּים, מַדַּנִּין, מַעֲדַנִּ׳. Ib. 11 עד שלא קשר ראשי מ׳ (not קצר; R. S. l. c. מע׳) before he knotted the tops of the knots. Ib. VII, 11 (read:) משיקשור ראשי המ׳ שלה (v. R. S. to Kel. XVII, 17). Kel. XX, 7 מעד׳. Succ.13b; Y. ib. II, end, 52c מע׳.

    Jewish literature > מדן

  • 14 מדין

    מַדֵּן, מַדֵּיןm. (= מעדן; b. h. מעדנות; עָדַן, Hif.) knot in reed-matting. Tosef.Kel.B. Mets.XI, 12 טפחיים בין מדין למ׳ (R. S. to Kel. XX, 7 מדן) two handbreadths of matting between each two knots.Pl. מַדַּנִּים, מַדַּנִּין, מַעֲדַנִּ׳. Ib. 11 עד שלא קשר ראשי מ׳ (not קצר; R. S. l. c. מע׳) before he knotted the tops of the knots. Ib. VII, 11 (read:) משיקשור ראשי המ׳ שלה (v. R. S. to Kel. XVII, 17). Kel. XX, 7 מעד׳. Succ.13b; Y. ib. II, end, 52c מע׳.

    Jewish literature > מדין

  • 15 מַדֵּן

    מַדֵּן, מַדֵּיןm. (= מעדן; b. h. מעדנות; עָדַן, Hif.) knot in reed-matting. Tosef.Kel.B. Mets.XI, 12 טפחיים בין מדין למ׳ (R. S. to Kel. XX, 7 מדן) two handbreadths of matting between each two knots.Pl. מַדַּנִּים, מַדַּנִּין, מַעֲדַנִּ׳. Ib. 11 עד שלא קשר ראשי מ׳ (not קצר; R. S. l. c. מע׳) before he knotted the tops of the knots. Ib. VII, 11 (read:) משיקשור ראשי המ׳ שלה (v. R. S. to Kel. XVII, 17). Kel. XX, 7 מעד׳. Succ.13b; Y. ib. II, end, 52c מע׳.

    Jewish literature > מַדֵּן

  • 16 מַדֵּין

    מַדֵּן, מַדֵּיןm. (= מעדן; b. h. מעדנות; עָדַן, Hif.) knot in reed-matting. Tosef.Kel.B. Mets.XI, 12 טפחיים בין מדין למ׳ (R. S. to Kel. XX, 7 מדן) two handbreadths of matting between each two knots.Pl. מַדַּנִּים, מַדַּנִּין, מַעֲדַנִּ׳. Ib. 11 עד שלא קשר ראשי מ׳ (not קצר; R. S. l. c. מע׳) before he knotted the tops of the knots. Ib. VII, 11 (read:) משיקשור ראשי המ׳ שלה (v. R. S. to Kel. XVII, 17). Kel. XX, 7 מעד׳. Succ.13b; Y. ib. II, end, 52c מע׳.

    Jewish literature > מַדֵּין

  • 17 מסמר

    מַסְמָרm. (b. h. only in pl.; סָמַר) 1) a pointed object, nail, pin. Sabb.VI, 10 (67a) מ׳ מן הצלוב (Y. ed. מ׳ הצלוב) a nail from the gallows of an impaled convict (used as an amulet). Kel. XII, 4 מ׳ הגרע the blood-letters pin (v. infra); מ׳ של אבן השעות the style of the sun-dial; מ׳ הגרדי the weavers pin. Ib. 5 מ׳ שהתקינווכ׳; Tosef. ib. B. Mets. II, 14 מ׳ שעקמווכ׳ an iron pin which was bent in order to be used as a key. Kel. l. c. מ׳ של שלחני the bankers pin for fastening the shutters, v. תְּרִיס.Num. R. s. 14 מ׳ שיש לו שושנה a nail which has abig knob.Tosef.Kel.B. Mets. IV, 3 מקל שעשה בראשו מ׳ להיות תופס בווכ׳ a staff to the end of which a pin was attached for the sake of taking hold of the threshing floor (of making it stationary); ib. V, 10. Ib. B. Bath. VII, 2 חוט המ׳ שלוכ׳ the builders cord to which a pin is attached (i. e. plumb-line). Ib. B. Mets.II, 11 מ׳ הגרוע the scrapers pin (fastened to the smiths block); a. fr.Pl. מַסְמְרִים, מַסְמְרִין, מַסְמְרוֹת. Gen. R. s. 68, end. B. Bath.7b קבע בה מ׳ drive nails into it, i. e. remember it well. Tosef.Kel.B. Mets.II, 11 גולת חנוני שכולה מ׳ a store-keepers bowl (?) studded all over with nails. Tanḥ. Bhaăl. 15 (ref. to Koh. 12:11) כתיב כמשמרות ואנו קורין מ׳וכ׳ it is written kmishmroth (like guards) and we read kmasmroth (like nails) to teach thee, if thou drivest them like a nail into thy heart, they will guard thee; Num. R. s. 4. Esth. R. to VI, 10 אני … חבלים ומ׳ I prepared for thee ropes and nails (for impaling); a. fr. 2) (pl.) cloves. Num. R. l. c. ערבין … כמ׳ נטועים as sweet to their hearers as cloves. 3) a peg-shaped attachment to a loaf, knob. Tbul Yom I, 3 מ׳ שאחר הככר the knob on the back of the loaf (supposed to serve as trade-mark). 4) a wart or corn (cmp. Lat. clavus).Pl. מַסְמְרוֹת. Sifra Thazr. Neg., Par. 1, ch. II המ׳; Tosef.Neg.II, 12 המַסְמֶרֶת ( sing.).

    Jewish literature > מסמר

  • 18 מַסְמָר

    מַסְמָרm. (b. h. only in pl.; סָמַר) 1) a pointed object, nail, pin. Sabb.VI, 10 (67a) מ׳ מן הצלוב (Y. ed. מ׳ הצלוב) a nail from the gallows of an impaled convict (used as an amulet). Kel. XII, 4 מ׳ הגרע the blood-letters pin (v. infra); מ׳ של אבן השעות the style of the sun-dial; מ׳ הגרדי the weavers pin. Ib. 5 מ׳ שהתקינווכ׳; Tosef. ib. B. Mets. II, 14 מ׳ שעקמווכ׳ an iron pin which was bent in order to be used as a key. Kel. l. c. מ׳ של שלחני the bankers pin for fastening the shutters, v. תְּרִיס.Num. R. s. 14 מ׳ שיש לו שושנה a nail which has abig knob.Tosef.Kel.B. Mets. IV, 3 מקל שעשה בראשו מ׳ להיות תופס בווכ׳ a staff to the end of which a pin was attached for the sake of taking hold of the threshing floor (of making it stationary); ib. V, 10. Ib. B. Bath. VII, 2 חוט המ׳ שלוכ׳ the builders cord to which a pin is attached (i. e. plumb-line). Ib. B. Mets.II, 11 מ׳ הגרוע the scrapers pin (fastened to the smiths block); a. fr.Pl. מַסְמְרִים, מַסְמְרִין, מַסְמְרוֹת. Gen. R. s. 68, end. B. Bath.7b קבע בה מ׳ drive nails into it, i. e. remember it well. Tosef.Kel.B. Mets.II, 11 גולת חנוני שכולה מ׳ a store-keepers bowl (?) studded all over with nails. Tanḥ. Bhaăl. 15 (ref. to Koh. 12:11) כתיב כמשמרות ואנו קורין מ׳וכ׳ it is written kmishmroth (like guards) and we read kmasmroth (like nails) to teach thee, if thou drivest them like a nail into thy heart, they will guard thee; Num. R. s. 4. Esth. R. to VI, 10 אני … חבלים ומ׳ I prepared for thee ropes and nails (for impaling); a. fr. 2) (pl.) cloves. Num. R. l. c. ערבין … כמ׳ נטועים as sweet to their hearers as cloves. 3) a peg-shaped attachment to a loaf, knob. Tbul Yom I, 3 מ׳ שאחר הככר the knob on the back of the loaf (supposed to serve as trade-mark). 4) a wart or corn (cmp. Lat. clavus).Pl. מַסְמְרוֹת. Sifra Thazr. Neg., Par. 1, ch. II המ׳; Tosef.Neg.II, 12 המַסְמֶרֶת ( sing.).

    Jewish literature > מַסְמָר

  • 19 סגום

    סָגוּם, סָגֹוסm. (σάγος, sagus, sagum) a coarse woolen blanket, mostly mentioned as a mattress to sleep on. Sifré Deut. 277 ס׳ בלילהוכ׳ he must give him back the sagum for the night (B. Mets. IX, 13 את הכַּר). Sifré ib. 234 (ref. to Deut. 22:12, ‘wherewith thou clothest thyself) פרט לס׳ this excludes the sagum. Kel. XXIX, 1. Ohol. XI, 3; a. fr.Pl. סָגֹוסִין. Tosef.Kel.B. Bath. VII, 1 (ed. Zuck. סגסגין, oth. ed. סגסין, (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXIX, 1). Ib. V, 11 הסנסין (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXVIII, 8); ib. Neg.V, 14 סנסון (corr. acc.).Tanḥ. ed. Bub., Vayera 21 הוא מחלך בסגן Ms. R. (Ms. Parma בסגו, printed text פגן; Gen. R. s. 50, a. e. כפגן) read: מהלך בסָגוּן כפגן he travelled in a sagum like a commoner; (v. Sm. Ant. s. v. Sagum.

    Jewish literature > סגום

  • 20 סגוס

    סָגוּם, סָגֹוסm. (σάγος, sagus, sagum) a coarse woolen blanket, mostly mentioned as a mattress to sleep on. Sifré Deut. 277 ס׳ בלילהוכ׳ he must give him back the sagum for the night (B. Mets. IX, 13 את הכַּר). Sifré ib. 234 (ref. to Deut. 22:12, ‘wherewith thou clothest thyself) פרט לס׳ this excludes the sagum. Kel. XXIX, 1. Ohol. XI, 3; a. fr.Pl. סָגֹוסִין. Tosef.Kel.B. Bath. VII, 1 (ed. Zuck. סגסגין, oth. ed. סגסין, (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXIX, 1). Ib. V, 11 הסנסין (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXVIII, 8); ib. Neg.V, 14 סנסון (corr. acc.).Tanḥ. ed. Bub., Vayera 21 הוא מחלך בסגן Ms. R. (Ms. Parma בסגו, printed text פגן; Gen. R. s. 50, a. e. כפגן) read: מהלך בסָגוּן כפגן he travelled in a sagum like a commoner; (v. Sm. Ant. s. v. Sagum.

    Jewish literature > סגוס

См. также в других словарях:

  • Kel — may refer to:* Kel, Chilean singer and actress. * Kel, a feminine or masculine first name * Kel Mitchell, American actor and comedian. * KEL, the IATA airport code for Kiel Holtenau airport in Germany * Kabataş Erkek Lisesi …   Wikipedia

  • kel-6, k(e)lē-, k(e)lā- or kl̥̄-? —     kel 6, k(e)lē , k(e)lā or kl̥̄ ?     English meaning: to call, cry     Deutsche Übersetzung: “rufen, schreien, lärmen, klingen”     Material: O.Ind. uṣü kala m. “rooster, cock” (“ἠι κανός”), kalüdhika , kalüvika ds., kalavíŋka ‘sparrow”,… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • kel-2 —     kel 2     English meaning: to stick; sting     Deutsche Übersetzung: ‘stechen”     Material: O.Ind. kaṭambá m. “Pfeil” (*kol to ); M.Ir. cuilenn, Welsh celyn, Corn. kelin, m. Bret. quelenn ‘stechpalme, Mäusedorn, Walddistel” (Celt. *kolino… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • kel|ly — kel|ly1 «KEHL ee», noun, adjective. = kelly green. (Cf. ↑kelly green) ╂[probably < Kelly, a proper name] kel|ly2 «KEHL ee», noun, plural lies. U.S. Slang. a stiff hat, especially a flat brimmed straw hat. kel|ly3 «KEHL ee», noun, plural lies.… …   Useful english dictionary

  • Ækel — Ækel, ordet er uvis oprindelse, men er kommet til Danmark fra Tyskland. Man kan for eksempel ækles ved maden, mene at den er slimet og kvalmende eller mene at en person er ækel …   Danske encyklopædi

  • kel- Ⅱ — *kel , *kelt germ., schwach. Verb: nhd. schwellen, dick sein ( Verb); ne. swell (Verb); Hinweis: s. *kelþīn; Etymologie: idg. *gelt , Substantiv, Rundes, Leib, Kind, Pokorny 358; s …   Germanisches Wörterbuch

  • kelþī- — *kelþī , *kelþīn germ., schwach. Femininum (n): nhd. Schoß ( Maskulinum) (1), Mutterschoß, Mutterleib; ne. womb; Rekontruktionsbasis: got., ae.; Etymologie: idg. *gelt , Substantiv …   Germanisches Wörterbuch

  • kel — sb., en, e, ene (rendeformet rille el. fure; rende hvor to tagflader mødes i en indadgående vinkel), i sms. kel , fx kelformet, kelspær …   Dansk ordbog

  • kel-5 —     kel 5     English meaning: to drive, force to move quickly     Deutsche Übersetzung: “treiben, to schneller Bewegung antreiben”     Material: O.Ind. kü̆ la yati “treibt, carries, nimmt wahr, hält”; Alb.Gheg qil, Sicil. qel “bring, bear”,… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • kel-7 —     kel 7     Deutsche Übersetzung: ‘schneiden”; ‘schuldig sein”; “austrocknen”; “biegen”     See also: see under (s)kel …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • KEL — steht für: Flughafen Kiel (IATA Code) Kriegselektrolokomotive; siehe Kriegslokomotive Kehl, auslaufendes KFZ Kennzeichen des Landkreises Kehl in Baden Württemberg Diese Seite ist eine Begriffsklärung …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»