-
1 Kehrreim
-
2 Kehrreim
m припев -
3 pripjev
Kehrreim m (-s, -e), Refrain m (-s, -s) -
4 кушым
Kehrreim m ; Schlußvers m.; Refrain m. -
5 burden
1. noun(lit. or fig.) Last, diebeast of burden — Lasttier, das
2. transitive verbbe a burden to somebody — für jemanden eine Belastung sein; (less serious) jemandem zur Last fallen
belasten; (fig.)burden somebody/oneself with something — jemanden/sich mit etwas belasten
* * *['bə:dn] 1. noun1) (something to be carried: He carried a heavy burden up the hill; The ox is sometimes a beast of burden (= an animal that carries things).) die Last2) (something difficult to carry or withstand: the burden of taxation.) die Bürde2. verb(to put a responsibility etc on (someone): burdened with cares.) belasten* * *bur·den[ˈbɜ:dən, AM ˈbɜ:r-]I. nheavy \burden schwere Lastto discharge a \burden of proof den Beweis antretenthe \burden of proof is on the prosecution die Anklage trägt die Beweisführungspflichtto be a heavy \burden to bear sehr belastend [o eine schwere Belastung] seinto place a \burden on sb jdn einer Belastung aussetzen▪ to be a \burden to sb für jdn eine Belastung sein4.▶ the white man's \burden die Bürde des weißen MannesII. vt1. (load)▪ to \burden sb/sth jdn/etw beladen2. (bother)▪ to \burden sb jdn belasten* * *I ['bɜːdn]1. nit puts too much of a burden on him/the engine — das überlastet ihn/den Motor
beast of burden — Lasttier nt
he has such a burden of responsibility — er hat eine schwere Last an Verantwortung zu tragen
burden of taxation — steuerliche Belastung, Steuerlast f
I don't want to be a burden to you — ich möchte Ihnen nicht zur Last fallen
the burden of proof is on him — er muss den Beweis dafür erbringen or liefern; (Jur) er trägt die Beweislast
2. vtbelastenIIto be burdened by guilt/regret — von Schuldgefühlen/Bedauern geplagt sein
n* * *burden1 [ˈbɜːdn; US ˈbɜrdn]A s1. Last f, Ladung f:bear a burden eine (schwere) Last tragenthe burden of years die Last der Jahre;throw off a burden eine Last abschütteln;the burden of proof rests with ( oder lies on [ oder with]) him die Beweislast trifft ihn, er ist beweispflichtig3. WIRTSCH Gemeinkosten pl4. TECHa) (Trag)Last fb) Druck m5. SCHIFFa) Tragfähigkeit f, Tonnengehalt m:a ship of 1,000 tons burden ein Schiff von 1000 Tonnenb) Gewicht n (der Schiffsladung)B v/t belasten (auch fig):burden sb with sth jemandem etwas aufbürdenburden2 [ˈbɜːdn; US ˈbɜrdn] s1. MUSa) Bass m, tiefe Begleitungb) → academic.ru/8440/bourdon">bourdon c2. Refrain m, Kehrreim m3. Hauptidee f, -punkt m, -gedanke m, Kern m* * *1. noun(lit. or fig.) Last, diebeast of burden — Lasttier, das
2. transitive verbbe a burden to somebody — für jemanden eine Belastung sein; (less serious) jemandem zur Last fallen
belasten; (fig.)burden somebody/oneself with something — jemanden/sich mit etwas belasten
* * *n.Bürde -n f.Kehrreim -e m.Last -en f. v.belasten v. -
6 refrain
I nounRefrain, derII intransitive verb‘please refrain from smoking’ — "bitte nicht rauchen"
he refrained from comment — er enthielt sich jeden Kommentars (geh.)
* * *I [rə'frein] noun(a line of words or music repeated regularly in a song, especially at the end of or after each verse; a chorus.) der RefrainII [rə'frein] verb((with from) not to do; to avoid: You are asked to refrain from smoking / from (drinking) alcohol.) unterlassen* * *re·frain1[rɪˈfreɪn]constant \refrain ständiger Spruch, ewige Leier pej famre·frain2[rɪˈfreɪn]please \refrain from smoking (on a sign) „Bitte nicht rauchen!“kindly \refrain from smoking/talking wir bitten, das Rauchen/Sprechen zu unterlassento \refrain from laughing sich dat das Lachen verkneifen* * *I [rI'freɪn]vihe refrained from comment —
IIkindly refrain from saying that in front of the children — würden Sie das bitte nicht vor den Kindern sagen
n (MUS, POET fig)Refrain m* * *refrain1 [rıˈfreın]refrain from doing sth etwas unterlassen; es unterlassen, etwas zu tun;refrain from smoking das Rauchen unterlassenB v/t obsa) Gefühle etc unterdrücken, zügelnb) refrain o.s. sich beherrschenrefrain2 [rıˈfreın] s1. Refrain m, Kehrreim m2. fig Litanei f umg* * *I nounRefrain, derII intransitive verbrefrain from doing something — es unterlassen, etwas zu tun
‘please refrain from smoking’ — "bitte nicht rauchen"
* * *n.Kehrreim -e m.Refrain -s m. v.zurückhalten v. -
7 chorus
1.['kɔːrəs]noun1) (utterance) Chor, dersay something in chorus — etwas im Chor sagen
4) (composition) Chor, der2. transitive verbim Chor singen/sprechen* * *['ko:rəs] 1. plural - choruses; noun1) (a group of singers: the festival chorus.) der Chor2) (a group of singers and dancers in a musical show.) die Revuegruppe3) (part of a song repeated after each verse: The audience joined in the chorus.) der Kehrreim4) (something said or shouted by a number of people together: He was greeted by a chorus of cheers.) der Chor2. verb* * *cho·rus[ˈkɔ:rəs]I. n<pl -es>they burst into a \chorus of Happy Birthday sie stimmten ein Happy Birthday anto join in the \chorus in den Refrain einstimmenthe dawn \chorus das Morgenkonzert der Vögela \chorus of disapproval allgemeine AblehnungII. vi im Chor sprechen* * *['kɔːrəs]1. n1) (= refrain) Refrain mshe's in the chorus — sie singt im Chor/sie ist bei der Tanzgruppe
in chorus —
he was greeted with a chorus of good morning, sir — als er hereinkam, riefen alle im Chor: Guten Morgen!
2. viim Chor singen/sprechen/rufen* * *A s2. (auch als pl konstruiert) THEATa) Chor mb) Tanzgruppe f (besonders einer Revue)3. MUS Chor m:a) Chorpartie fb) Chorkomposition fc) (Chor)Refrain m, Kehrreim m4. HIST Chorus m, Chorsprecher m (besonders im Elisabethanischen Drama)5. fig Chor m:chorus of protest Protestgeschrei n;in chorus im Chor, alle gemeinsam6. Mixturenchor m (einer Orgel)7. Jazz: Chorus m (einem Musikstück zugrunde liegendes formales Schema als Grundlage für Improvisationen)* * *1.['kɔːrəs]noun1) (utterance) Chor, der3) (of song) Refrain, der4) (composition) Chor, der2. transitive verbim Chor singen/sprechen* * *n.(§ pl.: choruses)= Chor ¨-e m. -
8 estribillo
estri'biʎom MUSKehrreim m, Refrain msustantivo masculino2. (familiar) [coletilla]ein von einem Sprecher unbewusst und häufig wiederholtes Wort oder Satzteilestribilloestribillo [estri'βiλo]num3num (expresión repetitiva) Lieblingswort neutro; (frase) Lieblingssatz masculino; siempre (con) el mismo estribillo (figurativo) immer die gleiche alte Leier -
9 припев
-
10 рефрен
-
11 refrain
ʀəfʀɛ̃m1) MUS Leitmotiv n2)refrainrefrain [ʀ(ə)fʀɛ̃]2 (rengaine) Lied neutre, Litanei féminin; Beispiel: c'est toujours le même refrain es ist immer dasselbe Lied; Beispiel: change de refrain! leg mal [wieder] eine andere Platte auf! familier -
12 bob
I 1. intransitive verb,- bb-1)bob [up and down] — sich auf und nieder bewegen; (jerkily) auf und nieder schnellen; [[Pferde]schwanz:] [auf und nieder] wippen
2) (curtsy) knicksen2. noun(curtsy) Knicks, derII 1. noun(hairstyle) Bubikopf, der2. transitive verb,- bb- kurz schneiden [Haar]III noun, pl. same(Brit. coll.)she's not short of a bob or two — (fig.) sie hat schon ein paar Mark
IV nountwo/ten bob — 10/50 Pence
(bobsled) Bob, der* * *[bob]past tense, past participle - bobbed; verb(to move (up and down): The cork was bobbing about in the water.) sich (auf und ab, hin und her)bewegen* * *[bɒb]n no pljust tell them you're a friend of mine and \Bob's your uncle, you'll get the job sag ihnen einfach, dass du ein Freund von mir bist, dann hast du den Job schon in der Tasche fam* * *[bɒb]n dim... and Bob's your uncle! (inf) —... und fertig ist der Lack! (inf)
See:* * *A s1. allg baumelnder oder herabhängender Gegenstand, besondersa) Gewicht n (eines Pendels)b) Senkblei n (einer Lotleine)c) Laufgewicht n (einer Schnellwaage)2. gestutzter Pferdeschwanz3. kurzer Haarschnitt, Bubikopf(frisur) m(f)5. pl bob Br umg HIST Schilling m:a bob a nob einen Schilling pro Kopfb) Kufe(npaar) f(n)7. kurze, ruckartige Bewegung, Ruck m:a bob of the head ein Hochwerfen des Kopfes8. Knicks m9. (ein) harmonisches Wechselgeläut(e)10. obs (kurzer) Kehrreim, Refrain mB v/tbob one’s head into the room den Kopf kurz ins Zimmer stecken;bob a curts(e)y einen Knicks machen2. Haare, einen Pferdeschwanz etc kurz schneiden, stutzen:have one’s hair bobbed sich einen Bubikopf schneiden lassen3. TECH mit einer Schwabbelscheibe polieren4. Langholz auf einem Doppelschlitten transportierenC v/i1. sich auf und ab oder hin und her bewegen, hüpfen, springen, tanzen, schnellen2. a) knicksen (at, before to vor dat)b) (kurz) nicken3. haschen, schnappen ( beide:for nach)bob up like a cork sich nicht unterkriegen lassen, (wie ein Stehaufmännchen) immer wieder hochkommen5. SPORT Bob fahren* * *I 1. intransitive verb,- bb-1)bob [up and down] — sich auf und nieder bewegen; (jerkily) auf und nieder schnellen; [[Pferde]schwanz:] [auf und nieder] wippen
2) (curtsy) knicksen2. noun(curtsy) Knicks, derII 1. noun(hairstyle) Bubikopf, der2. transitive verb,- bb- kurz schneiden [Haar]III noun, pl. same(Brit. coll.)she's not short of a bob or two — (fig.) sie hat schon ein paar Mark
IV nountwo/ten bob — 10/50 Pence
(bobsled) Bob, der -
13 falderal
-
14 bordón
bordónbordón [bor'ðon] -
15 nakarat
hep aynı nakarat fig immer die gleiche Leier -
16 intercalare
intercalare1intercalare1 [interka'la:re]I aggettivoZwischen-; (mese, anno) Schalt-II sostantivo Maskulin1 (nel parlare) Füllwort neutro2 letteratura Kehrreim Maskulin, Refrain Maskulin————————intercalare2intercalare2verbo transitivoeinfügen, einschiebenDizionario italiano-tedesco > intercalare
17 ritornello
ritornelloritornello [ritor'nεllo]sostantivo Maskulin1 letteratura Kehrreim Maskulin; musica Refrain Maskulin2 figurato (alte) Leier FemininDizionario italiano-tedesco > ritornello
18 rondeau
19 tag
I 1.[tæg]noun3) (loop) Schlaufe, die4) (stock phrase) Zitat, das; geflügeltes Wort2. transitive verb,- gg-1) (attach) anhängen (to an + Akk.)tag together — aneinander hängen; zusammenheften [Blätter]
2) (with electronic device)3. intransitive verb,tag something — etwas mit einem Sicherungsetikett versehen
- gg-tag behind — [nach]folgen
Phrasal Verbs:- academic.ru/92424/tag_along">tag along- tag onII noun(game) Fangen, das* * *[tæɡ] 1. noun1) (a label: a price-tag; a name-tag.) das Etikett2) (a saying or quotation that is often repeated: a well-known Latin tag.) bekanntes Zitat3) (something small that is added on or attached: a question-tag such as `isn't it?') der Zusatz4) (a children's game in which one player chases the others and tries to touch one of them: to play tag.)2. verb(to put a tag or label on something: All the clothes have been tagged.) etikettieren,auszeichnen- tag along- tag on* * *[tæg]I. n1. (label) Schild[chen] nt; (of metal) Marke f; (on food, clothes) Etikett nt, Etikette f SCHWEIZ; (on suitcase) [Koffer]anhänger m; ( fam: epithet) Beiname mprice \tag Preisschild nt4. (electronic device) for person elektronische Fessel; for thing Sicherungsetikett nt, elektronische SicherungII. vt<- gg->1. (label)▪ to \tag sth etw markieren [o kennzeichnen]to \tag cattle Vieh zeichnento \tag goods Waren auszeichnen [o etikettieren]to \tag a suitcase einen Kofferanhänger [an einem Koffer] anbringen2. (electronically)▪ to \tag sb jdm eine elektronische Fessel anlegen▪ to \tag sth etw mit einer elektronischen Sicherung versehen, ein Sicherungsetikett an etw akk anbringen4. COMPUT5. (touch)* * *[tg]1. n1) (= label) Schild(chen) nt; (on clothes, with maker's name) Etikett nt; (with owner's name) Namensschild(chen) nt; (= loop) Aufhänger m; (= electronic tag) elektronische Markierung; (fig = description) Bezeichnung fthe cattle had metal tags in their ears — die Rinder hatten Blechmarken in den Ohren
2)See:= electronic tag3) (= hackneyed phrase) stehende Redensart4) (GRAM: question tag) Bestätigungsfrage f5) (= game) Fangen nt6)See:= tag wrestling2. vt1) specimen mit Schildchen versehen; cattle (mit Blechmarke) zeichnen; garment, goods etikettieren; (with price) auszeichnen; (with owner's name) (mit Namensschildchen) zeichnen; suitcase mit einem Anhänger versehen; offender (with electronic tag) mit einer elektronischen Markierung versehen; (fig = describe) bezeichnen2) (US MOT inf) einen Strafzettel verpassen (+dat)3. vi* * *tag1 [tæɡ]A s1. (loses) Ende, Anhängsel n, Zipfel m, Fetzen m, Lappen m2. Troddel f, Quaste f3. Etikett n, Anhänger m, Schildchen n, (Ab)Zeichen n, Plakette f5. TECHa) Lötklemme f, -stift mb) Lötfahne f7. a) Schwanzspitze f (besonders eines Fuchses)b) Wollklunker f/m (des Schafes)8. LING Frageanhängsel n9. Refrain m, Kehrreim m10. a) Schlusswort nb) Pointe fc) Moral f11. stehende Redensart, bekanntes Zitat12. Bezeichnung f, Beiname m14. IT Tag n, Identifizierungskennzeichen n15. US Strafzettel m16. sl an eine Wand etc gespraytes persönliches ErkennungszeichenB v/t2. a) markieren:b) IT einen Text etc taggen3. eine Rede etca) mit einem Schlusswort oder einer Moral versehenb) garnieren ( with mit)4. fig abstempeln (as als)5. anfügen, anhängen ( beide:to an akk)6. USa) jemandem einen Strafzettel ans Auto stecken7. einem Schaf die Klunkerwolle abscheren9. sl sein Erkennungszeichen an eine Wand etc sprayena) dahinlatschen,b) mitkommen, -gehen ( beide:with mit),c) fig notgedrungen mitmachen:tag2 [tæɡ]A s Fangen n (ein Kinderspiel):B v/t fangen* * *I 1.[tæg]noun3) (loop) Schlaufe, die4) (stock phrase) Zitat, das; geflügeltes Wort2. transitive verb,- gg-1) (attach) anhängen (to an + Akk.)3. intransitive verb,tag together — aneinander hängen; zusammenheften [Blätter]
- gg-tag behind — [nach]folgen
Phrasal Verbs:- tag onII noun(game) Fangen, das* * *(label) n.Kennzeichen n.Marke -n f. v.markieren v.20 refrain
re·frain1. re·frain [rɪʼfreɪn] n2. re·frain [rɪʼfreɪn] viplease \refrain from smoking ( on a sign) „Bitte nicht rauchen!“;kindly \refrain from smoking/ talking wir bitten, das Rauchen/Sprechen zu unterlassen;to \refrain oneself sich akk zurückhalten;to \refrain from laughing sich dat das Lachen verkneifenСтраницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
Kehrreim — Kehrreim … Deutsch Wörterbuch
Kehrreim — (franz. Refrain) heißen die in strophischen Dichtungen am Ende jeder Strophe regelmäßig wiederholten Verse, soz. B. in dem bekannten Liede: »Ein lust ger Musikante marschierte einst am Nil« am Schluß jeder Strophe die Worte: »O tempora, o mores« … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Kehrreim — Kehrreim, s. Refrain … Kleines Konversations-Lexikon
Kehrreim — ↑Refrain … Das große Fremdwörterbuch
Kehrreim — Sm erw. fach. (18. Jh.) Hybridbildung. Von G. A. Bürger 1793 eingeführtes Ersatzwort für Refrain; es liegt also wiederkehren zugrunde. Ebenso nndl. keerrijm; kehren1. deutsch s. kehren, s. Reim … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Kehrreim — Ein Refrain (franz.) ist ein Kehrvers oder Kehrreim, wie er häufig in Gedichten und Liedern auftritt: Die Wiederkehr von textlich/musikalisch (wenigstens überwiegend) identischen Zeilen am Schluss einer Strophe oder zwischen den Strophen als… … Deutsch Wikipedia
Kehrreim — Refrain * * * Kehr|reim 〈m. 1; Lit.〉 am Schluss jeder Strophe eines Liedes od. Gedichts regelmäßig wiederkehrende Worte od. Sätze; Sy Refrain * * * Kehr|reim, der [für frz. refrain]: (bei Gedichten u. Liedern) regelmäßig zum Ende einer Strophe… … Universal-Lexikon
Kehrreim — Ke̲hr·reim der; Worte oder Sätze, die sich in einem Gedicht oder Lied am Schluss jeder Strophe wiederholen ≈ Refrain … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Kehrreim — Kehr|reim … Die deutsche Rechtschreibung
Refrain — Kehrreim * * * Re|frain [rə frɛ̃:], der; s, s: regelmäßig wiederkehrender Teil in einem Gedicht oder Lied: jedes Mal, wenn ich zum Refrain kam, sang das Publikum mit. * * * Re|frain auch: Ref|rain 〈[ rəfrɛ̃:] m. 6〉 = Kehrreim [frz., urspr.… … Universal-Lexikon
Refrain — Kehrreim; (Musik): Ritornell … Das Wörterbuch der Synonyme