Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

kastell

  • 21 Kastell

    n
    1. castle
    2. fort

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Kastell

  • 22 Kastell

    n (2) möhkəmləndirilmiş (istehkam şəklinə salınmış) qala

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > Kastell

  • 23 römisches Kastell

    n
    Roman fort

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > römisches Kastell

  • 24 das Kastell

    - {fort} pháo đài, công sự, vị trí phòng thủ

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > das Kastell

  • 25 halb

    halb, dimidius (halb, von dem, was nicht mehr ganz oder noch nicht ganz vorhanden ist, also als Beiwort des Halben). – dimidiatus (in zwei Hälften geteilt, halbiert, ein Ganzes halb genommen, also als Beiwort des Ganzen). – dimidium od. dimidia pars alcis rei (eine Hälfte von etwas, etwas zur Hälfte, also ebenso wie dimidius vom Halben, was nicht mehr ganz od. noch nicht ganz ist, z.B. nicht halb soviel wurden gefangen, minus dimidium eius hominum captum est). – semis,indecl. od. Genet. semissis (die Hälfte eines zwölfteiligen Ganzen, z.B. ein halbes Brot, semis panis; bes. = ein halber As, ein halber Fuß [z.B. duos pedes et semissem]: halbe Dukaten, semisses aureorum: ein halber Morgen Land, semis agri). – Außerdem drücken die Lateiner »halb« auch durch semi... in Zusammensetzungen mit Substst. u. Adjektt aus, wenn es – »nicht ganz vorhanden« od. = »nicht ganz so, wie es sein soll«, in welcher [1197] letztern Beziehung auch sub (nur in etwas) die Stelle von semi zuweilen vertritt, z.B. eine h. Stunde, semihora. – ein h. Monat, dimidiatus mensis: ein h. Jahr, spatium semestre; menses sex: ein h. Jahr dauernd etc., s. halbjährig, -jährlich: ein h. Fuß, semipes; semis (s. oben): einen halben Fuß breit etc., semipedalis: eine halbe Elle lang, semicubitalis: im h. Schlafe, semisomno sopore: halbbesetzte Posten, semiplenae stationes: ein h. zerstörtes Kastell, ein Kastell als h. Ruine, castellum semirutum. – od. durch medius (bis zur Mitte gediehen, z.B. auf h. Wege, medio itinere; ex medio itinere [vom halben Wege aus]: im h. Sommer, mediā aestate). – od. durch similis (z.B. halb träumend, alucinanti similis). – od. durch prope (beinahe), z.B. halb in Verzweiflung, prope desperatus: ein h. Gott, prope divinus. – halb so groß, dimidio minus: noch h. so teuer, dimidio carius: noch h. so teuer sein, dimidio pluris constare: halb u. halb, mediocriter (mittelmäßig); utcumque (so gut als möglich). – eine h. Maßregel, mediocre consilium. – ein h. Geständnis ablegen, halb u. halb gestehen, aliquo modo confiteri. – Vgl. die folg. Zusammensetzungen mit »halb...«.

    deutsch-lateinisches > halb

  • 26 an

    an, L) Praep: 1) auf die Frage wo? a) zur Bezeichnung der örtlichen Nähe: in (mit Ablat.). – ad. apud. iuxta. prope (bei, w. s.). – ab (von... ab, von... her). – ex (von... aus, von... herab). – an... vorbei (vorüber) od. hin, s. vorbei. – unten an, sub mit Abl. – / Oft im Latein. durch Partizipien, z. B. einen Dolch an der rechten Seite tragen, pugionem aptatum femori dextro gestare: etw. am Halse tragen, alqd collo annexum gestare: ein Kastell am Flusse, castellum flumini appositum: ein Baum am Wege, arbor itineri apposita: ein Haus am Hügel, unten am Hügel, aedes colli applicatae; aedes colli subiectae: Weidengebüsche an den Ufern, salicta innata ripis: ein Greis am Stabe, senex innitens od. innixus baculo. – b) zur Bezeichnung des Teils, auf den sich die Handlung bezieht: in (mit Abl.). – ex (von... aus). – ab (in Ansehung), z. B. eine Wunde am Kopfe bekommen, vulnus in capite accipere: an den Füßen leiden, laborare ex pedibus: stark an Reiterei, firmus ab equitatu. – 2) auf die Frage wann? zur Angabe der Zeit, durch den bloßen Ablat.: am vierten Tage, quarto die: zuw. durch eine Wendung mit cum, z. B. an dem Tage. an dem ich dir dankte, eo die, cum tibi gratias agerem. – Wird ein bestimmter Zeitpunkt, Termin angegeben, an dem etwas geschehen soll, so steht ad (bis zu), z. B. an dem (bestimmten) Termine erscheinen, ad diem convenire. – 3) auf die Fragen woher? woraus? wodurch? zur Angabe des Mittels oder Grundes: ex; ab; de; und durch den bl. Ablat. – 4) auf die Frage wohin?ad; in (mit Akkus.). – bis an, usque ad. – Häufig wird die Präposit. im Latein. weggelassen, weil sie schon im Verbum liegt, z. B. an einen herangehen, alqm aggredi.an auf Adressen bezeichnen die Römer durch des (man gebe es) mit dem Dat. der Person, an die der Brief etc. gerichtet wird, z. B. das Paket mit der Adresse »An M'. Curius«, fasciculus, qui est DES M'. CURIO inscriptus. – einen Brief an jmd., s. Brief. – II) Adv.: 1) zur Bezeichnung eines Anfangspunktes; z. B. von jetzt an, inde ab hoc tempore: von heute an, ab hodierno die. – 2) zu unbestimmten Zahlangaben: ad (beinahe, an die, gibt die höchste Zahl an). – circiter (gegen, etwa, gibt die Zahl ungefähr an). – Zuw. auch durch aliqui, z. B. an 20 Tage, aliquos viginti dies (= einige 20 Tage).

    Man merke noch folgende Redensarten: a) an sich, an und für sich, per se. – suā naturā (in seinem Wesen, von Natur, z. B. das [92] Meer ist an sich ruhig, mare suā naturā tranquillum est). – ipse (selbst, z. B. die Sache an und für sich betrachtet, si rem ipsam spectas). – unus (für sich allein schon, z. B. diese Tugend an sich, haec una virtus). – suā sponte (ohne fremdes Zutun. wenn nichts anderes dazukommt). – ut habet se res (wie sich die Sache an sich verhält, wenn man die Sache an und für sich betrachtet). – b) an Statt; z. B. an Kindes Statt annehmen, s. adoptieren. – c) anstatt, s. statt no. II. – d) es ist an dem (es ist wahr, hat seine Richtigkeit), verum est; ita est; ita se habet. – es ist nicht an dem, id secus est (es verhält sich anders); id falsum od. fictum est (es ist falsch, erdichtet). – e) es ist an dir (die Reihe trifft dich), tuae sunt partes (vgl. »Reihe«). – f) es ist nichts an ihm (er taugt nichts), nihili est; parvi od. (gar nichts) minimi pretii est.

    deutsch-lateinisches > an

  • 27 Bastei, Bastion

    Bastei, Bastion, propugnacu lum (eine Schutzwehr, ein Bollwerk). – castel lum (ein Kastell, eine Zitadelle, als Stützpunkt der Verschanzungen).

    deutsch-lateinisches > Bastei, Bastion

  • 28 hintere

    hintere u. hinterste, der, die, das, I) Compar., hintere, der, die, das, posticus (übh. hinten befindlich, Ggstz. anticus; z.B. pars domus). – posterior (der hintere von zweien, Ggstz. prior; z.B. pes). – aversus (auf der Kehrseite befindlich, Ggstz. adversus). – das (von jmd. aus) h. Kastell, castellum, quod alci aversum est: die hintern Teile, Seiten (Straßen, Quartiere, Partien, Gegenden etc.), aversa,n. pl. (z.B. urbis, montis, Indiae): über die hintern Seiten (Wände) der Felsen, per aversas rupes. – II) Superl. hinterste, der, die, das, postremus (Ggstz. primus). – ultimus. extremus (der äußerste, u. zwar ult. der jenseits entfernteste, Ggstz. citimus, primus; extr., der äußerste am Ende einer Linie, Fläche, Reihe, Versammlung, Ggstz. primus, doch gew. nur partitiv auf den äußersten Teil des dabeistehenden Substantivs sich beziehend, z.B. der hinterste Teil des Gaumens, palatum extremum). – die Hintersten in der Versammlung, extrema contio.

    deutsch-lateinisches > hintere

  • 29 Platz

    Platz, I) als Ort: a) freier Raum übh.: locus – campus (freier Pl., Plan, z. B. mitten in einer Stadt). – arĕa (Platz, der nicht bebaut ist, z. B. Hof vor od. hinter dem Hause, Bauplatz; auch Spielplatz für Kinder). – ein öffentlicher Pl., locus publicus (vgl. »Ort«): der Pl. vor dem Hause, propatŭlum (im allg.); vestibulum (die area vor dem Hause, wo sich die aufwartenden Klienten versammelten): auf dem Pl. (Kampfplatz) bleiben, fallen, pugnantem cadere: den Pl. behaupten, superiorem discedere: immer gleich auf dem Pl. sein (bereitstehen), ad omnia praesto adesse. – b) bewohnter Ort: locus. – oppidum (ein mit Mauern umgebener Ort). – ein fester Pl., locus munitus (im allg.); castrum. castellum (Kastell, Fort): ein offener Pl., locus non munitus. – II) als begrenzter und bestimmter Raumteil, a) eig.: locus (im allg.) – sedes [1875]( Platz, wo man sitzt). – spectaculum (ein Platz zum Zusehen, im Theater etc.). – spatium (der Raum, die Strecke, die ein Platz einnimmt). – die Plätze eines Wagens, vehiculi loca (z. B. omnia vehiculi loca tenere). – die erste Legion bekam ihren Pl. im Vordertreffen, prima legio in primo instructa est: jmdm. seinen Pl. (im Theater) anweisen, alqm sessum ducere: Pl. nehmen, considĕre; assidĕre (im allg.); accumbere (bei Tische, s. [sich] niederlegen): neben jmd. Pl. nehmen, assidĕre alqm: jmdm. zunächst, alci proximum assidĕ re:jmdm. zur Rechten Pl. nehmen, dextrā assidĕre alqm: auf einem Stuhl etc., in sella assidĕre: neben jmd. Pl. genommen haben, alci assidēre: von seinem Pl. aufstehen, surgere od. exsurgere od. (bes. v. mehreren) consurgere (sich erheben, um sich dann wieder zu setzen); sedem nudam et inanem relinquere (seinen Sitz verlassen, weil sich einer, neben dem wir nicht sitzen wollen, ebendahin setzen will): vor jmd. von seinem Pl. aufstehen (um ihn dadurch zu ehren), alci assurgere. – Pl. machen, viam od. locum dare. locum dare et cedere (selbst Raum geben); populum od. turbam submovere (unter dem Volke Pl. machen, z.B. für den Konsul, von den Liktoren); partem sedis od. subsellii vacuefacere (auf einem Sitz, auf einer Bank Platz machen, damit sich noch einer mit darauf setzen kann): das Volk machte Pl., multitudo se dimovit: sich Pl. machen, locum sibi facere; sibi viam aperire: Pl. lassen für jmd. oder etw., locum relinquere alci od. alci rei: sie hatten nicht Pl. im Schiffe, navis eos non recepit: sie hatten nicht Pl., ihre Pferde zu tummeln, spatium non erat agitandi equos: sie bauen, wo sie Pl. finden, in vacuo aedificant. – b) uneig.: locus. – jmdm. einen Pl. unter seinen Freunden anweisen, alqm amicis suis ascribere: keinen Pl. unter den Dichtern verdienen, in numerum poëtarum non venire: er erwarb sich früh einen Pl. unter den ersten Rednern, mature in locum principum oratorum venit: den ersten Pl. unter den Rednern einnehmen, principatum eloquentiae obtinere: jmdm. den ersten Pl. einräumen, primum omnium ponere alqm (im allg.); primas od. priores deferre alci (bei einem Rang- oder Wettstreit, und zwar primas vor mehreren, priores vor einem einzigen): den von der Natur angewiesenen Pl. behaupten. assignatum a natura locum tueri: jmd. von seinem Pl. verdrängen, alqm loco suo pellere. – etw. greift Pl., locus est alci rei (etw. ist am Orte od. Platze); alqd incessit, invadit (ein Übel reißt ein): etwas greift (nimmt) in jmds. Herzen Pl., alqd intrat alcis animum (z.B. die Ruhmsucht): am Pl. sein, locum habere: es scheint wohl am Pl. zu sein, zu etc., non alienum od. non indignum videtur mit folg. Infin. (z.B. docere, commemorare u. dgl.).

    deutsch-lateinisches > Platz

  • 30 Ruine

    Ruine od. Plur. Ruinen, parietĭnae (das nackt dastehende Gemäuer zerstörter u. verlassener Gebäude od. Städte, z.B. Corinthi). muri diruti (zerstörte, aber teilweise noch stehende Mauern). – reliquiae (die Überbleibsel übh., z.B. prioris delubri). – die R. eines Tempels, aedes sacra vetustate collapsa: ein Kastell als halbe R., castellum semirutum.

    deutsch-lateinisches > Ruine

  • 31 Schloß

    Schloß, I) zum Verschließen: claustrum. – ein Sch. vorlegen, claustrum obicere alci rei: unter Sch. und Riegel legen, halten, aufbewahren, sub signo et claustris ponere; ferreis cl austris custodire; clausum compres sumque tenere; firmiter conclusum servare. – hinter Sch. u. Riegel seine Sicherheit suchen, ianuā se ac parietibus tegere. – es gibt für jmd. weder Sch. noch Riegel, alci nihil est nec obsignatum nec occlusum. – sie schweigen, als läge ihnen ein Sch. vor dem Munde, velut vinculis ori impositis reti cent. – II) Burg etc.: arx (Burg). – castellum (Kastell). – turris (hochragendes, turm ähnliches Gebäude). – domus regia (fürstliche Wohnung übh.). – domicilium (Wohnsitz übh.)

    deutsch-lateinisches > Schloß

  • 32 Zitadelle

    Zitadelle, castellum (Kastell). – arx Burg).

    deutsch-lateinisches > Zitadelle

  • 33 Castell

    n; см. Kastell

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Castell

  • 34 Vindobona

    f, ист.
    1) иллирийско-кельтское поселение ок. горы Леопольдсберг, в конце I в. Норик и Виндобона были захвачены римлянами
    2) римский военный лагерь для фланговой защиты Карнунтума, находился на территории I района Вены с центром на месте нынешней площади Хоэр Маркт. Вокруг лагеря возникло гражданское поселение, которое быстро развивалось благодаря близости к пересечению двух важнейших транспортных артерий - Дуная и "Янтарного пути". В V в. эта территория была оставлена римлянами [название от кельтского "белый". В настоящее время слово Vindobona широко используется в названии фирм, банков, различных учреждений]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Vindobona

  • 35 Kasteiung

    f -, -en mučenje, trapljenje n Kastell n -s, -e kašteo (-la) m, tvrđavica f

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Kasteiung

  • 36 Alzey

    Альцай, город в федеральной земле Рейнланд-Пфальц. Расположен в 25 км от г. Вормс, на р. Зельц (Zelz), впадающей в один из рукавов Рейна. Основные отрасли экономики: сельское хозяйство, машиностроение, кожевенная, текстильная, обувная промышленность, виноделие и виноторговля, туризм. Достопримечательности: замок (XV-XVI вв.), владение гогенштауфенских князей. Первоначальная постройка (XIII в.) была разрушена в 1260 г. как "разбойничье гнездо" (Raubnest). В настоящее время в отреставрированных помещениях размещаются городские учреждения. Ренессансная ратуша (XVI в.) с карильоном. Музей Альцай-Вормс (Museum Alzey-Worms) с экспозициями по археологии, этнографии, геологии. Альцай основан на месте римского кастела IV в. Altiaja, славившегося виноделием. История Альцая связана с эпосом "Песнь о нибелунгах": здесь родился легендарный певец Фолькер ("Volker von Alzey" или "Volker der Fiedler"). Как верный вассал короля Гунтера, помог ему завоевать Альцай. Статус города с 1277 г. Rheinland-Pfalz, Rhein, Hohenstaufen, Worms, Nibelungenlied, Kastell

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Alzey

  • 37 Andernach

    Андернах, город в федеральной земле Рейнланд-Пфальц. Расположен на левом берегу р. Рейн. Речной порт. Основные отрасли экономики: химическая, парфюмерная, пивоварение, туризм. Архитектурный символ Андернаха – "Круглая башня" (Runder Turm, XV в.) – часть городской оборонительной стены, высота 56 м, диаметр 15 м, толщина стен 5 м. В настоящее время – молодёжный и туристический центр. Другие достопримечательности: позднероманская церковь Св. Марии (Mariendom, XIII в.), позднеготическая ратуша (XVI в.). Андернах – начальный пункт туристического маршрута по северному Эйфелю. Окрестности Андернаха богаты древними находками римской эпохи. Андернах – один из старейших городов Германии: основан в 12 г. до н.э. Клавдием Друзом (Nero Claudius Drusus Germanicus, 38-9 гг. до н.э.), римским верховным главнокомандующим на рейнской границе как Кастел Antunnacum, откуда он начал ряд завоевательных походов против германцев. Статус города около 1109 г. В 1988 г. Андернах отметил своё 2000-летие Rheinland-Pfalz, Eifel, Rhein, Germanen, Kastell, Trier

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Andernach

  • 38 Aschaffenburg

    Ашаффенбург, город в федеральной земле Бавария. Расположен на правом берегу реки Майн. Речной порт. Символ старого города – ренессансный дворец Йоханнисбург (Schloss Johannisburg, 1605-1614 гг.), в настоящее время – филиал Баварской Государственной художественной галереи в Мюнхене. Основные отрасли промышленности: металлообработка, машино- и моторостроение, швейная и бумажная. Центры туризма вблизи Ашаффенбурга – парк природы Шпессарт, замок на воде Меспельбрунн, парк Шёнбуш. Статус города с VIII в., первое упоминание в VII в., возник на месте бывшего римского укрепления (castellum) < название по небольшой реке Aschaff> Bayern, Main, Automuseum 1), Spessart, Mespelbrunn Wasserschloss, Mespelbrunn Julius Echter von, Kastell

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Aschaffenburg

  • 39 Augsburg

    Аугсбург, третий по величине город в федеральной земле Бавария, один из старейших городов Германии, в 1985 г. отметил свой 2000-й юбилей. Крупный промышленный, торгово-финансовый, культурный центр. Развиты текстильная, бумажная промышленность, электроника и машиностроение. Аугсбург – родина концерна М.А.Н. (M.A.N. = Maschinenfabrik Augsburg-Nürnberg), одного из ведущих в Европе поставщиков транспортного и промышленного оборудования, технических средств защиты окружающей среды. Здесь находится музей концерна М.А.Н. В 1970 г. открыт университет. К Олимпийским играм 1972 г. построен стадион для каноэ-слалома (Kanu-Slalom-Stadion). Ратуша Аугсбурга – один из самых значительных памятников гражданской архитектуры в стиле ренессанс в Западной Европе. В XVII в. ратуша воспринималась как символ независимости и богатства имперского города. Перед ратушей фонтан в честь основателя города римского императора Августа. Здание цейхгауза – один из наиболее ранних образцов архитектуры барокко в Германии. Римский музей, в котором представлены предметы материальной культуры римской эпохи, найденные при археологических раскопках в Аугсбурге и баварской Швабии, а также экспонаты по древней и ранней истории региона. Дом-музей Леопольда Моцарта, отца великого композитора. Леопольд Моцарт – автор известного методического труда для скрипичной школы, среди его композиторских сочинений были мессы, кантаты, оратории, симфонии, концерты для инструментов с оркестром, камерно-инструментальные произведения и др. Б.Брехт увековечил родной город в ряде стихотворений и баллад, в рассказе "Аугсбургский меловой круг" ("Der Augsburger Kreidekreis"). В течение 530 лет (1276-1805) Аугсбург был вольным имперским городом. Основан в 15 г. до н.э. на месте римского военного лагеря <название от лат. Augusta Vindelicorum в честь римского императора Августа Гая Октавия> Bayern, MAN AG München, Barock, München, Nürnberg, Augsburger Dom, Augsburger Schule, Fugger, Diesel Rudolf, Augsburger Konfession, Augsburger Religions- und Landfriede, Freie Stadt, Universität Augsburg, Schwaben, Kastell

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Augsburg

  • 40 Bernkastel-Kues

    Бернкастель-Кус, город в федеральной земле Рейнланд-Пфальц. Расположен в плодородной долине р. Мозель, окружён виноградниками. Традиционные отрасли экономики: виноделие и виноторговля, туризм. Как центр мозельского виноделия славится сортами вин, названных по имени города, например, "Бернкастельский доктор" ("Bernkasteler Doktor"). Над городом возвышаются руины крепости Ландсхут (Landshut, 1280), возведённой по велению трирских архиепископов для охраны своих владений ("zur Hut des Landes"). Сохранился исторический центр города со старинными фахверковыми постройками, ратуша XVII в. в стиле позднего ренессанса, перед ней – фонтан (1606) с фигурой архангела Михаила (Erzengel Michael). Его именем освящена раннеготическая церковь XIV в. (St.-Michael-Kirche). Бернкастель-Кус – место рождения Николая Кузанского. Статус города с 1291 г., первое упоминание места Princastellum в VII в. (в трудах одного итальянского географа) Rheinland-Pfalz, Mosel, Weinbau, Nikolaus von Kues, Fachwerk, Renaissance, Gotik, Kastell, Moselweinmuseum

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Bernkastel-Kues

См. также в других словарях:

  • Kastell — (von lat. castellum = Kastell, eine Verkleinerungsform von castrum = Schanzlager) bezeichnet: eine Burg oder allgemein einen befestigten Ort, eine Befestigungsanlage oder ein befestigtes Militärlager einen speziellen Bautyp einer Burg, siehe… …   Deutsch Wikipedia

  • Kastell — Sn befestigtes Truppenlager, Schloß per. Wortschatz fach. (9. Jh.) Entlehnung. Im Althochdeutschen (ahd. kastel, mhd. kástel) entlehnt aus l. castellum, einem Diminutivum zu l. castrum Festung . Weitere Beeinflussung durch die romanischen… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Kastell — »fester Platz, Fort, Burg, Schloss«: Das im 15. Jh. aus lat. castellum »Kastell, Fort, Festung« (Verkleinerungsform zu lat. castrum »Schanzlager«) entlehnte Fremdwort, das heute nur noch historische Geltung hat, trat an die Stelle des alten… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Kastell — Kastell, so v.w. Castell 4) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Kastell — (lat., Diminutiv von castrum, »kleines Fort«), bei den Römern die in längern Befestigungslinien mit gewissen Zwischenräumen auf sanften Erhöhungen angelegten Schanzen, die als Stützpunkte der Verteidigung dienten. Später bildeten sie in den… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Kastéll — (aus dem lat. castellum, verschanztes Lager), befestigter Platz, Schloß …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Kastell — Fort; Festung; Burg * * * Kas|tẹll 〈n. 11〉 1. altrömische Befestigungsanlage 2. Burg, Festung 3. Aufbau auf dem Vorder od. Hinterdeck eines Kriegsschiffes [<lat. castellum „Kastell, Festung“, Verkleinerungsform zu lat. castrum „Schanzlager“]… …   Universal-Lexikon

  • Kastell — Bastei, Bastion, Befestigung, Burg, Festung, Fort, Schloss, Zitadelle; (veraltet): Feste; (dichter. veraltet): Wehr; (früher): Bollwerk. * * * Kastell,das:⇨Befestigung(2),Festung(1) KastellBurg,Befestigung,Verteidigungsanlage,Bollwerk,Fort,Bastion… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Kastell — kastel, kastell nm château fort Bretagne, Alsace …   Glossaire des noms topographiques en France

  • Kastell — Kas|tẹll 〈n.; Gen.: s, Pl.: e〉 1. altröm. Befestigungsanlage, Burg, Festung 2. Aufbau auf dem Vorder od. Hinterdeck eines Kriegsschiffes [Etym.: <lat. castellum »Kastell, Festung«, Verkleinerungsform zu lat. castrum »Schanzlager«] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • kastell — • fästning, kastell, borg, fort …   Svensk synonymlexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»