Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

parietĭnae

  • 1 Gemäuer

    Gemäuer, murus od. Plur. muri. – altes G., parietĭnae.

    deutsch-lateinisches > Gemäuer

  • 2 Mauer

    Mauer, murus (im allg.). – moenia (die Ring. mauern einer Stadt). – maceria (Einfriedigung aus Lehm etc. um Gärten, Landhäufer, Bauernhöfe, Weinberge etc.). – paries (die Mauer, insofern sie eine Absonderung, Abteilung in einem größern Bauwerk bildet, wie z.B. die Wand in einem Haufe). – propugnacula, ōrum,n. pl. (Bollwerke); verb. propugnacula murique (auch bildl. = Schutzwehr). – alte, eingefallene Mauern (Wände), parietĭnae.

    deutsch-lateinisches > Mauer

  • 3 Mauerwerk

    Mauerwerk, als Art der Zusammenfügung aus Stein, coagmenta lapidum: com pages lapidum od. muri. – als Bauwerk aus Stein etc. opus saxeum. saxa, ōrum,n. pl. (aus [1655] Werkstücken). – opus caementicium (aus Bruchsteinen). – opus latericium (aus Ziegelsteinen). – festes M., solida structura: altes, eingefallenes M., parietĭnae.

    deutsch-lateinisches > Mauerwerk

  • 4 Ruine

    Ruine od. Plur. Ruinen, parietĭnae (das nackt dastehende Gemäuer zerstörter u. verlassener Gebäude od. Städte, z.B. Corinthi). muri diruti (zerstörte, aber teilweise noch stehende Mauern). – reliquiae (die Überbleibsel übh., z.B. prioris delubri). – die R. eines Tempels, aedes sacra vetustate collapsa: ein Kastell als halbe R., castellum semirutum.

    deutsch-lateinisches > Ruine

  • 5 Schutt

    Schutt, rudera, um,n. pl. (v. zerfallenen Gebäuden, Gerölle). – parietĭnae (zerfallene Wände). – in Sch. liegen, ruderibus completum esse (mit Sch. angefüllt, bedeckt sein); dirutum esse (zerstört sein): den Sch. wegschaffen, rudera purgare. [torum.

    deutsch-lateinisches > Schutt

  • 6 Trümmer

    Trümmer, fragmenta, ōrum,n. pl. (abgebrochene Stücke, Bruchstücke). – reliquiae (Überb leibsel, z.B. eines gescheiterten Schiffs, eines Tempels etc.). – naufragium (die Überbleibsel aus einem Schiffbruch, auch bildl., z.B. naufragium rei publicae colligere: u. illa naufragia Caesaris amicorum). ruinae (zusammengestürzte Masse eines Gebäudes, einer Stadt, z.B. fumantes Thebarum ruinae).vestigia, ōrum, n. pl. (die Spuren, die Stätte, wo eine Stadt etc. gestanden hat). – parietĭnae (das nackt stehende Gemäuer zerstörter u. verlassener Gebäude od. Städte, z.B. Corinthi). – die T. eines Schiffs, tabulae navis fractae (die Bretter eines zertrümmerten Schiffs); reliquiae navigii (die Überbleibsel eines Schiffs übh.). – eine öde, beinahe in T. liegende Stadt, urbs deserta et strata prope ruinis. – eine Stadt in T. legen, omnes partes urbis disturbare: in T. gehen, frangi (zerbrechen); ruinis collabi (in T. zusammenstürzen, von Gebäuden): unter den T. eines Hauses begraben [2321] werden, ruinā aedium opprimi od. (wenn der Tod dadurch erfolgt) oppressum interire.

    deutsch-lateinisches > Trümmer

  • 7 Wand

    Wand, latus (Seite übh., z.B. eines Schiffes, eines Felsens, einer Wasserleitung). – paries (der senkrechte Unterschied, der sowohl die Zimmer eines Gebäudes unter sich als auch das Gebäude von dem äußern Raume absondert). – verfallene Wände, parietĭnae: eine W. aufführen, ziehen, parietem ducere; aus Ziegelsteinen, parietem lateribus exstruere. – zwischen oder hinter (den) vier Wänden (eines [2636] Hauses), intra domesticos parietes (z.B. tantam causam dico); intra domesticos penates (z.B. se recipere); secretus (von der Außenweltzurückgezogen, z.B. studia, disputationes; od. von Zuschauern fern gehalten, -geheim, z.B. libidines): zwischen oder in seinen vier Wänden, innerhalb seiner vier Wände, domi atque intra privatos parietes, gew. bl. intra parietes (zwischen den eigenen Wänden); intra limen (innerhalb der Schwelle); intra domum (innerhalb des Hauses); domesticus (im Hause vorgenommen, häuslich, z.B. labor [der Hausfrau etc.]): sich innerhalb seiner vier W. kaum sicher wissen, domesticis parietibus vix se tueri.

    deutsch-lateinisches > Wand

См. также в других словарях:

  • Parietine — Pa*ri e*tine, n. [L. parietinus parietal: cf. parietinae ruined walls.] A piece of a fallen wall; a ruin. [Obs.] Burton. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Shadow of the Colossus — Entwickler Team ICO Publisher …   Deutsch Wikipedia

  • Shadow of the colossus — Entwickler: Clover Studio Verleger: Sony Computer Entertainment Publikation: USA …   Deutsch Wikipedia

  • Shadow of the Colossus — Desarrolladora(s) Team ICO Distribuidora(s) Sony Compute …   Wikipedia Español

  • CARACTACUS — I. CARACTACUS Scotiae Rex post Metellanum, A. C. 27. regnavit feliciter ann. 20. Buchan. Hist. Scot. II. CARACTACUS Silurum Britannorum Regulus a P. Ostorio Propraetore victus, quum fidem Cartismanduae Reginae Brigantum petivisset, vinctus ab… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Paradinas — Nom espagnol correspondant au castillan paradina , avec deux sens possibles : soit un pâturage de moyenne montagne avec enclos pour les brebis, soit des murs en ruine (latin parietinae ). Un village s appelle Paradinas dans la province de Ségovie …   Noms de famille

  • Pardineille — Nom rare porté dans les Pyrénées Orientales, où il s est aussi écrit Pardinella, Pardinelle. C est un diminutif du catalan pardina , également attesté en aragonais, qui désigne une muraille, une clôture (latin parietina ), éventuellement des… …   Noms de famille

  • Pradines — Nom assez fréquent dans le Rouergue, rencontré en Corrèze sous la forme Pradinas. Autre forme : Pradine (24, 42, 43). C est un toponyme très répandu, qui malgré les apparences n a le plus souvent rien à voir avec un pré ou une prairie. Les formes …   Noms de famille

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»