Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

karl

  • 1 Karl May

       1971 - ФРГ (187 мин)
         Произв. TMS Film (Бернд Айхингер)
         Реж. ГАНС-ЮРГЕН ЗИБЕРБЕРГ
         Сцен. Ганс-Юрген Зиберберг
         Опер. Дитрих Ломан (цв.)
         Муз. Малер, Шопен, Лист
         В ролях Хельмут Каутнер (Карл Май), Кристина Зодербауем (Эмма), Кате Гольд (Клара), Аттила Хорбигер (Диттрих), Лиль Даговер (баронесса Зуттнер), Вилли Тренк-Гребич (журналист Лебиус), Мади Раль (вдова издателя Мюнхмайера), Хайнц Моог.
       Карла Мая, автора приключенческих романов-бестселлеров, осаждают со всех сторон. Его ранние произведения упрекают в излишнем эротизме и недостоверности; его самого обвиняют в гомосексуализме и мошенничестве; говорят, будто бы он только в воображении путешествовал по странам, описанным в его книгах. Журналист-шантажист роется в его бурной молодости в поисках компромата; 1-я жена жадно его обирает. На закате жизни Май ведет диалоги со своими персонажами, сравнивает отношения со 2-й супругой, бывшей секретаршей, с мифом о Филемоне и Бавкиде и размышляет о смысле своего творчества. «Я всегда смотрел на реальность глазами ребенка; меня притягивала суть вещей, а не видимость. Успех моих книг, несомненно, связан с тем, что я говорил с читателем, как ребенок с ребенком». Суд Карла Мая с шантажистом заканчивается в пользу писателя, и судья воздает должное «великому мистику Карлу Маю, путешествующему по временам, где рушатся легенды». Писатель действительно пытался выразить «мировую душу» в образе таких героев, как Верная Рука. Он воспевает Вильгельма II, но иногда встает и на позиции пацифистов. Он умирает в 1912 г. Им продолжают восхищаться такие разные люди, как Георг Тракль, Бертольд Виртель (***), Генрих Манн, Адольф Гитлер.
        Людвиг - Реквием по королю-девственнику, Ludwig - Requiem fur einen jung-fraulichen Konig, 1972, Карл Май и Гитлер, фильм из Германии, Hitler - Ein Film aus Deutschland, 1977 можно считать полноценной трилогией, где Зиберберг, фантазируя на тему жизни 3 знаменитых людей, размышляет о корнях и мифах Германии XX в., о мрачных силах, приведших ее из хаоса к славе, а от славы - к апокалипсису. Для этого он использует как самые простые, так и самые изысканные средства кинематографа. Иногда эти средства одинаковы, поскольку в современном кино часто все переворачивается с ног на голову, и новое - это хорошо забытое старое. Так использование расписанных холстов вместо декораций становится у Зиберберга поочередно то отсылкой к изобразительным искусствам, то ностальгическим намеком на детство кинематографа, на фильмы Мельеса, то новаторским авангардистским решением.
       Карл Май занимает во всех смыслах слова центральное место в трилогии и творчестве Зиберберга. Это плод хрупкого, ненадежного равновесия между авангардом и традицией, совершенно раздробленным, нарочито литературным и искусственным типом повествования и биографией классического образца, безудержной, спекулятивной игрой воображения (порождающей множество ассоциаций, идей и метафор) и простым и ясным документальным изложением фактов. Актерская работа режиссера Хельмута Каутнера - одна из самых удивительных актерских работ в «молодом немецком кинематографе», наряду с работами Клауса Кински в фильме Агирре, гнев Божий, Aguirre, der Zorn Gottes и Бруно С. в Каждый за себя, и Бог против всех, Jeder für sich und Gott gegen alle. Она придаст этой картине цельность и усиливает ее магию. Тот факт, что Каутнер - режиссер, переживший фашизм и, в определенной мере, боровшийся с ним, - играет роль выдающегося и популярного писателя, не принадлежавшего к рядам интеллектуалов (отчего еще сложнее точно определить его влияние на массы;, поднимает этот образ на почти потусторонний уровень. В некоторые моменты Каутнер говорит от своего лица, от лица всей Германии и немецких художников, в разное время повлиявших (иногда не понимая того) на мифологию, величие и трагедию родной страны. Исследуя противоречия в душе Карла Мая, Зиберберг пытается постичь противоречия самой Германии. стремясь стать одновременно и аналитиком ее, и счетоводом, и поэтом. Его амбиции огромны и почти безумны, и произведение, в котором они воплощаются, обречено остаться незавершенным и всегда открытым к продолжению. Сцена бессонной ночи перед судебным слушанием, когда Карл Май разглядывает в своем доме макет деревушки, а также другая сцена, где чувствуются параллели с описанной выше, когда враг писателя, юридический советник вдовы его издателя, разглядывает свою коллекцию, рассуждая вслух о покойном Карле Мае, несет в себе необычный заряд, поэтическую силу, тайну, почти уникальную в современном европейском кино.
       ***
       --- Георг Тракль (1887?1914) австрийский поэт. Бертольд Виртель (1885?1953) - австрийский сценарист и режиссер.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Karl May

  • 2 verrou

    Système défensif, développé par la Suisse dans les années 1930, qui se caractérise par la présence d'un quatrième défenseur en retrait des trois autres, libéré de tout marquage, verrouillant ainsi la défense.

    ► Système rendu célèbre par l'entraîneur autrichien Karl Rappan.

    Team tactical system developed by Switzerland in the 1930s in which all players move forward when on the attack but all fall back in defence when the opposing team counter-attacks, the forwards attempting to confront this counter-attack at the halfway line.

    ► The bolt was introduced by the Austrian Karl Rappan who was player-manager of Servette Geneva in 1932 and later went on to become Swiss national coach.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > verrou

  • 3 verrou Rappan

    Système défensif, développé par la Suisse dans les années 1930, qui se caractérise par la présence d'un quatrième défenseur en retrait des trois autres, libéré de tout marquage, verrouillant ainsi la défense.

    ► Système rendu célèbre par l'entraîneur autrichien Karl Rappan.

    Team tactical system developed by Switzerland in the 1930s in which all players move forward when on the attack but all fall back in defence when the opposing team counter-attacks, the forwards attempting to confront this counter-attack at the halfway line.

    ► The bolt was introduced by the Austrian Karl Rappan who was player-manager of Servette Geneva in 1932 and later went on to become Swiss national coach.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > verrou Rappan

  • 4 verrou suisse

    Système défensif, développé par la Suisse dans les années 1930, qui se caractérise par la présence d'un quatrième défenseur en retrait des trois autres, libéré de tout marquage, verrouillant ainsi la défense.

    ► Système rendu célèbre par l'entraîneur autrichien Karl Rappan.

    Team tactical system developed by Switzerland in the 1930s in which all players move forward when on the attack but all fall back in defence when the opposing team counter-attacks, the forwards attempting to confront this counter-attack at the halfway line.

    ► The bolt was introduced by the Austrian Karl Rappan who was player-manager of Servette Geneva in 1932 and later went on to become Swiss national coach.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > verrou suisse

  • 5 Charlemagne

    Charlemagne
    Charlemagne [∫aʀləmaɲ(ə)]
    Karl der Große

    Dictionnaire Français-Allemand > Charlemagne

  • 6 Charles

    Charles
    Charles [∫aʀl(ə)]

    Dictionnaire Français-Allemand > Charles

  • 7 cinq

    sɛ̃k
    1. num
    2. m
    cinq
    cinq [sɛ̃k, devant une consonne sɛ̃]
    1 fünf; Beispiel: en cinq exemplaires in fünffacher Ausfertigung; Beispiel: dans cinq jours heute in fünf Tagen; Beispiel: de cinq heures/jours fünfstündig/-tägig; Beispiel: faire quelque chose un jour sur cinq alle fünf Tage etwas tun; Beispiel: un Français/foyer sur cinq jeder fünfte Franzose/Haushalt; Beispiel: vendre quelque chose par cinq etw im Fünferpack verkaufen; Beispiel: rentrer cinq par cinq [jeweils] zu fünft hineingehen; Beispiel: à cinq zu fünft
    2 (dans l'indication de l'âge, la durée) Beispiel: avoir/avoir bientôt cinq ans fünf [Jahre alt] sein/werden; Beispiel: à cinq ans mit fünf [Jahren]; Beispiel: personne/période de cinq ans Fünfjährige(r)/Zeitraum von fünf Jahren
    3 (dans l'indication de l'heure) Beispiel: il est cinq heures es ist fünf [Uhr]; Beispiel: il est dix heures cinq/moins cinq es ist fünf [Minuten] nach/vor zehn; Beispiel: toutes les cinq heures alle fünf Stunden
    4 (dans l'indication de la date) Beispiel: le cinq mars der fünfte März; Beispiel: arriver le cinq mars am fünften März kommen; Beispiel: arriver le cinq am Fünften kommen; Beispiel: nous sommes [oder on est] le cinq mars wir haben den fünften März; Beispiel: nous sommes [oder on est] le cinq wir haben den Fünften; Beispiel: le vendredi cinq mars am Freitag, den fünften März; Beispiel: Aix, le cinq mars Aix, den fünften März; Beispiel: tous les cinq du mois jeweils am 5. des Monats
    5 (dans l'indication de l'ordre) Beispiel: arriver cinq ou sixième als Fünfte(r) oder Sechste(r) kommen
    6 (dans les noms de personnages) Beispiel: Charles V Karl der Fünfte
    Wendungen: c'était moins cinq! familier das war knapp!; en cinq sec in null Komma nichts familier
    1 Fünf féminin; Beispiel: deux et trois font cinq zwei und drei macht fünf; Beispiel: compter de cinq en cinq in Fünferschritten zählen
    2 (numéro) Nummer féminin fünf, Fünf féminin; Beispiel: habiter [au] 5, rue de l'église [in der] Kirchstraße [Nummer] 5 wohnen
    3 moyens de transports Beispiel: le cinq die Linie fünf
    4 jeux Fünf féminin; Beispiel: le cinq de cœur die Herzfünf
    5 école Beispiel: avoir cinq sur dix/sur vingt ≈ eine Vier/eine Sechs haben
    Wendungen: cinq sur cinq einwandfrei
    (table/chambre/... numéro cinq) Fünf féminin

    Dictionnaire Français-Allemand > cinq

  • 8 affamé comme un loup

    (affamé comme un loup [или comme un chasseur])

    - Il ne s'agit pas de Karl, mais de toi; quoique affamé comme un loup, tu es malin comme un renard... (E. Sue, (GL).) — - Речь идет не о Карле, а о тебе. Хотя ты жаден как волк, но и хитер как лиса.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > affamé comme un loup

  • 9 de bon aloi

    Je vivais même assez misérablement, vendant de temps à autre quelque objet ou quelque pièce d'argenterie laissées par ma mère, relief du temps où la splendeur paternelle, quoique factice, nous entourait d'un luxe de bon aloi. (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) — Я влачил довольно жалкое существование, распродавая время от времени разные вещи: предметы столового серебра, оставленные мне матерью, остатки былой роскоши, в общем призрачной, отцовских времен, но окруженной вполне доброкачественными аксессуарами.

    2) искренний, неподдельный; надежный, порядочный

    Figaro. - Toute vérité n'est pas bonne à croire; et les serments passionnés, les menaces de mères, les protestations des buveurs, les promesses des gens en place, le dernier mot de nos marchands: cela ne finit pas. Il n'y a que mon amour pour Suzon qui soit une vérité de bon aloi. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Не всякой правде можно верить. Взять, например, клятвы влюбленных, угрозы матерей, зароки пьянчуг, обещания власть имущих, слова купцов, назначающих крайнюю цену, - и так до бесконечности. Есть только одна настоящая правда - это моя любовь к Сюзон.

    La chambre de Cocteau, où tout Paris défila, ne ressemblait en rien au reste de l'appartement. Il y régnait un désordre de bon aloi... (J.-J. Oberlé, La vie d'artiste.) — Комната Кокто, через которую прошел весь Париж, была совсем не похожа на остальные комнаты его квартиры. Там царил естественный беспорядок...

    3) привлекательный, располагающий к себе

    Karl-Heinz Zimmer se leva avec son habituelle gaucherie de bon aloi. (Ch. Frank, La nuit américaine.) — Карл-Гейнц Циммер поднялся на ноги со своей обычной милой неловкостью.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de bon aloi

  • 10 ouvrir de grands yeux

    разг.
    (ouvrir de grands [или de gros] yeux [тж. ouvrir des yeux; ouvrir des yeux comme des tasses; ouvrir les yeux comme les portes cochères; ouvrir/faire des yeux comme des soucoupes])
    широко открыть глаза, вытаращить глаза

    ... Et les visiteurs ouvriront des yeux, des bouches! Et papa fera le nez. (J. Claretie, Le Million.) —... Посетители будут ходить по залам, вылупив глаза и разинув рот от удивления. А папа задерет нос.

    Gottlieb, qui ne se savait pas somnambule, ouvrit de gros yeux; mais Karl lui ayant fait signe d'obéir, il obéit aveuglément. (G. Sand, La Comtesse de Rudolstadt.) — Готтлиб, который никогда не был лунатиком, сильно удивился, но Карл сделал ему знак, и он молча повиновался.

    Poète-Chéri. - Et elle a dix-huit ans! Et cela ne sait rien du tout, cela ouvre de grands yeux sur la vie. (J. Anouilh, Colombe.) — Поэт-Шери. - И ей 18 лет! И это создание абсолютно не знает жизни и смотрит на все широко открытыми глазами.

    Ils avaient fermé la porte de la boutique, afin de ne pas être mouchardés par le quartier; en face surtout, le petit horloger ouvrait des yeux comme des tasses, et leur ôtait les morceaux de la bouche, d'un regard si glouton, que ça les empêchait de manger. (É. Zola, L'Assommoir.) — Они закрыли дверь лавки, чтобы соседи не шпионили за ними; особенно часовщик, живший напротив, так широко раскрывал глаза, когда они садились за стол, и провожал каждый кусок таким жадным взглядом, что он застревал у них в горле.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ouvrir de grands yeux

  • 11 se prendre les pieds dans

    путаться, запутаться

    Karl-Heinz Zimmer, cependant, bafouillait, se reprenait sans arrêt, "avalant" une syllabe sur deux, butant sur les mots les plus inoffensifs, se prenant les pieds dans les liaisons, s'embourbant dans les "tunnels" et cela impavidement, [...] sans le moindre signe d'énervement, avec un étrange aplomb. (Ch. Frank, La nuit américaine.) — А Карл-Гейнц Циммер произносил свою роль отвратительно, без конца исправляясь, проглатывая каждый второй слог, спотыкаясь на самых казалось бы простых словах, путался в "лиэзонах", увязал в длинных тирадах, но все это - без малейшей робости или нервозности, а с удивительным апломбом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se prendre les pieds dans

  • 12 carlingue

    carlingue [kaʀlɛ̃g]
    feminine noun
    [d'avion] cabin
    * * *
    kaʀlɛ̃g
    nom féminin Aviation cabin; Nautisme keelson
    * * *
    kaʀlɛ̃ɡ nf
    * * *
    1 Aviat cabin;
    2 Naut keelson.
    [karlɛ̃g] nom féminin

    Dictionnaire Français-Anglais > carlingue

  • 13 carrelet

    carrelet [kaʀlε]
    masculine noun
    ( = poisson) plaice
    * * *
    kaʀlɛ
    nom masculin ( poisson) plaice
    * * *
    kaʀlɛ nm
    (= poisson) plaice
    * * *
    carrelet nm ( poisson) plaice.
    [karlɛ] nom masculin
    3. [aiguille] half-moon needle
    4. [règle] square ruler

    Dictionnaire Français-Anglais > carrelet

  • 14 carreleur

    kaʀlœʀ
    nom masculin tiler
    * * *
    kaʀlœʀ nm
    * * *
    [karlɶr] nom masculin

    Dictionnaire Français-Anglais > carreleur

  • 15 marxisme

    m. (du nom de Karl Marx) марксизъм.

    Dictionnaire français-bulgare > marxisme

  • 16 domestique

    adj
    hjemlig
    noun f
    husassistent
    noun m, f
    tjener
    xxx m
    karl

    Dictionnaire français-danois > domestique

  • 17 valet

    xxx m
    karl

    Dictionnaire français-danois > valet

  • 18 Карл Май

       см. Karl May

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Карл Май

  • 19 geste

    nm.
    1. imo, ishora, harakat, ish, xatti-harakat, yurish, qimirlash; qiliq, odat, harakat tarzi
    2. biror ayrim harakat, ish, voqea, hodisa, muomala; faoliyat, xizmat, g‘ayrat, ishlash; un geste criminel jinoiy ish.
    nf. vieilli epos; une chanson de geste qahramon, ulug‘vorlikni madh etuvchi epos, poema, doston; la geste de Charlemagne Buyuk Karl haqida doston
    2. qahramonlik, jasorat, qahramonona ish, mardona xattiharakat, mardlik; pl. ulug‘ ishlar; les dits et les gestes des anciens ajdodlarning ulug‘ ishlari va pand nasihatlari; faits et gestes ish va qiliqlar.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > geste

  • 20 opium

    nm. afyun, opiy, taryak, qoradori; fumer de l'opium qoradori chekmoq; loc. la religion est l'opium du peuple din xalq uchun afyundir (Karl Marks).

    Dictionnaire Français-Ouzbek > opium

См. также в других словарях:

  • Karl — Karl, auch in der Schreibweise Carl, ist ein männlicher Vorname. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung 2 Namenstag 3 Popularität 4 Varianten …   Deutsch Wikipedia

  • Karl [1] — Karl, deutscher Vorname (lat. Carŏlus, franz. u. engl. Charles, span. Carlos); bedeutet der Mannhafte, Tapfere; I. Fürsten: A) Karolinger: 1) Karl Martel (d.i. K. der Hammer), Sohn Pipins von Heristall, des Major Domus u. Herzogs von Aquitanien,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Karl [1] — Karl (althochd. Charal, Karl, »Mann«, latinisiert Carolus, franz. und engl. Charles, ital. Carlo, span. Carlos), männlicher Vorname, Name zahlreicher fürstlicher Personen. Übersicht nach den Ländern: [Geschlecht der Karolinger.] 1) K …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Karl XI. — Karl XI. (* 24. Novemberjul./ 4. Dezember 1655greg. in Stockholm; † 5. Apriljul./ 15. April 1697greg. ebenda) aus dem Adelsgeschlecht der Wittelsbacher war von 1660 bis 1697 König von Schweden sowie als Karl II. Herzog von Pfalz Kleeburg und in… …   Deutsch Wikipedia

  • Karl — hace referencia a: Abreviatura científica del botánico János Karl (1842 1882). Karl, nombre original de Carlos Personajes con el nombre de Karl: Karl Böhm, director de orquesta austriaco. Karl Carlson, personaje ficticio de Los Simpsons. Karl… …   Wikipedia Español

  • Karl XV. — Karl XV. 1865 Karl XV. (* 3. Mai 1826 in Stockholm; † 18. September 1872 in Malmö) war König von Schweden und als Karl IV. König von Norwegen von 1859 bis 1872. Er führte die Regierungsgeschäfte bereits als Kronprinz ab dem 25. September 1857,… …   Deutsch Wikipedia

  • Karl V — is an opera, described as a Bühnenwerk mit Musik ( stage work with music ) by Ernst Krenek, his opus 73. The German libretto is by the composer. This first of twelve tone operas tells the story of the Emperor s life in a series of flashbacks on a …   Wikipedia

  • Karl I.-VI. — Karl I. VI., sagenhafte Könige von Schweden. Karl VII., von 1160–68, fiel gegen die Norweger. – Karl VIII., König von 1448–70. – Karl IX., jüngster Sohn Gustav Wasas, stürzte 1602 seinen Bruder Sigismund, der zugleich König von Polen wat,… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Karl V. — Karl V.   Der Enkel Kaiser Maximilians I. wurde am 24. Februar 1500 in Gent geboren und wuchs unter der Obhut seiner Tante Margarete, der Regentin der Niederlande, auf. Als er am 28. Juni 1519 zum Kaiser gewählt wurde, war er bereits Herr über… …   Universal-Lexikon

  • Karl [12] — Karl, Könige von Schweden. – K. I. bis VI., sagenhaft. – K. VII., Sohn Sverkers, folgte diesem 1155 in Götaland, 1161 auch in Svealand, 1167 auf Wisingsö im Wetternsee ermordet. – K. VIII., Sohn Knuts, geb. 1409, regierte 1448 70 in… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Karl [5] — Karl, Könige von Frankreich. – K. I., s. Karl I., der Große;: K. II., s. Karl II., der Kahle, röm. Kaiser. – K. III., der Einfältige, geb. 879, nachgeborener Sohn Ludwigs II., des Stammlers, regierte unter fortwährenden Kämpfen mit den… …   Kleines Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»