-
1 Dem Wahnsinn der Kühnen verkünden wir Ruhm!
прил.Универсальный немецко-русский словарь > Dem Wahnsinn der Kühnen verkünden wir Ruhm!
-
2 Den Kühnen scheut die Kugel, Ihm weicht das Bajonett
сущ.общ. Смелого пуля боится, Смелого штык не берётУниверсальный немецко-русский словарь > Den Kühnen scheut die Kugel, Ihm weicht das Bajonett
-
3 Griff
1) mit Hand движе́ние руки́. Zupacken: derb, fest хва́тка. mit festem Griff packen кре́пко хвата́ть <схва́тывать/-хвати́ть >. einen Griff nach etw. tun протя́гивать /-тяну́ть ру́ку к чему́-н. <за чем-н.>2) Haltegriff ру́чка. an Werkzeug, Gerät рукоя́тка. an Eßbesteck auch черено́к. an Degen, Säbel auch эфе́с. an Verkehrsmittel für Ein-, Ausstieg по́ручень. beim Absteigen linke Hand am linken Griff! когда́ схо́дишь (с трамва́я), держи́сь ле́вой руко́й за ле́вый по́ручень !3) Handgriff bei der Arbeit приём (рабо́ты). beim Kampf: Sport приём. Griff beim Bedienen v. etw. приём рабо́ты на чём-н. ein einziger [falscher] Griff (genügt) und … als konditionale Einleitung: muß bei Übersetzungen konkretisiert werden: z. В. beim Drücken eines Knopfes сто́ит то́лько нажа́ть кно́пку [не ту́ кно́пку] … beim Drehen eines Hebels сто́ит то́лько поверну́ть рыча́г [не тот рыча́г] … bei ihm sitzt jeder Griff он отли́чно зна́ет все приёмы / он отли́чно владе́ет все́ми приёмами5) angenehme Anfaßbarkeit v. Textilien гриф, туше́ idkl . dieser Stoff hat einen weichen Griff э́то мя́гкая на о́щупь ткань. ein Gewebe mit glattem Griff гла́дкая ткань mit dieser Arbeit hatte der Gelehrte einen kühnen Griff getan э́та рабо́та учёного была́ сме́лым ша́гом. ein letzter Griff ещё оди́н моме́нт. ein Griff noch und alles ist fertig ещё оди́н моме́нт и всё гото́во. etw. mit einem Griff machen де́лать/с- что-н. в оди́н приём <моме́нт>, де́лать/- что-н. сра́зу <момента́льно>. einen tiefen < kühnen> Griff in etw. tun ло́вко <уда́чно> запуска́ть /-пусти́ть ру́ку во что-н. etw. im Griff haben облада́ть сноро́вкой в чём-н., наби́ть pf (im Prät) себе́ ру́ку на чём-н. einen falschen Griff tun auf Musikinstrument брать взять фальши́вую <неве́рную> но́ту. das war ein falscher Griff э́то фальши́вая но́та. jdn. nicht aus dem < seinem> Griff lassen не отпуска́ть /-пусти́ть кого́-н. jdn./etw. in den Griff bekommen справля́ться /-пра́виться с кем-н. чем-н. eine neue Methode in den Griff bekommen осва́ивать осво́ить но́вый ме́тод. eine Krankheit in den Griff bekommen обу́здывать обузда́ть <побежда́ть победи́ть> боле́знь. mit dieser Mitarbeiterin haben wir einen guten < glücklichen> Griff getan мы пра́вильно поступи́ли, вы́брав э́ту сотру́дницу. man muß nur den richtigen Griff heraushaben < kennen> на́до то́лько знать соотве́тствующие приёмы <соотве́тствующий приём> | Griffe und Kniffe уло́вки, ухищре́ния -
4 alles auf eine Karte setzen
поставить все на карту, рисковать всемJahrelang habe ich alles auf eine Karte gesetzt, und der Einsatz war immer das Leben... (E. M. Remarque. Der Weg zurück)
Aber so war Papa immer: am liebsten setzte er alles auf eine Karte. (H. Fallada. Junger Herr - ganz groß)
Mit seinem schnellen und kühnen Entschluss, zu helfen, hatte Förste alles auf eine Karte gesetzt. (Br. Apitz. Nackt unter Wölfen)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > alles auf eine Karte setzen
-
5 Plan
I
m <-(e)s, Pläne>1) план (мероприятий, порядок действий)auf dem gehéímen Plan stéhen* — значиться в секретном плане
ábgesehen von íhrem Plan — независимо от их плана
ein gut áúfgebauten Plan entwíckeln — разработать стройный план
Er hat wéítgreifende Pläne für die Zúkunft. — У него далеко идущие планы на будущее.
2) план, замысел, проектéínen kühnen Plan fássen — задумать дерзкий план
j-s Pläne dúrchkreuzen — расстроить [опрокинуть] чьи-л планы
sich mit éínem téúflischen Plan trágen* — вынашивать коварный план
3) график, план работы (в ГДР)4) тех план, чертёж; горизонтальная проекция5) план, схема, картаPlan B — план Б, запасной план
Pläne schmíéden* — строить планы
II
m <-(e)s, Pläne>:auf den Plan tréten* (s) — выдвигаться на передний план; появляться, выступать
auf dem Plan erschéínen* (s) — появляться на горизонте [в поле зрения]; выходить на арену
j-n / etw. (A) auf den Plan rúfen* — вызывать кого-л для чего-л, бросить вызов (конкурентам, обстоятельствам)
См. также в других словарях:
Kühnen — ist der Familienname folgender Personen: Friedrich Kühnen (1858–1940), deutscher Geodät Harald Kühnen (1912−2002), deutscher Bankier Michael Kühnen (1955 1991), deutscher Neonazi Patrik Kühnen (*1966), deutscher Tennisspieler Peter Ludwig Kühnen… … Deutsch Wikipedia
Kühnen — Kuhnen Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Patronyme Michael Kühnen (1955 1991) est un leader politique allemand d extrême droite et néo nazi. Patrik Kühnen (1966) est un joueur de tennis… … Wikipédia en Français
Kuhnen — ist der Name folgender Personen: Fritz Theodor Kuhnen (1879–1947), deutscher Politiker Ludwig Kuhnen (1876–1955), sozialdemokratischer Politiker Hans Peter Kuhnen (* 1953), deutscher Archäologe Ortsname: Kuhnen (Waltenhofen), Ortsteil Waltenhofen … Deutsch Wikipedia
Kühnen — is the surname of: *Michael Kühnen (1955 1991), a German neo Nazi activist *Patrik Kühnen (1966 ), a German tennis player … Wikipedia
Kuhnen — Kuhnen, soviel wie Kahm … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Kuhnen — Kuhnen, Pilz, s. Kahm … Kleines Konversations-Lexikon
Kuhnen — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Patronyme Michael Kühnen (1955 1991) est un leader politique allemand d extrême droite et néo nazi. Patrik Kühnen (1966) est un joueur de tennis allemand … Wikipédia en Français
Kuhnen — 1. Patronymische Bildungen (schwacher Genitiv) zu Kuhn, Kühn. 2. Gelegentlich Herkunftsnamen zu dem Ortsnamen Kuhnen, Ortsteil von Waltenhofen (Bayern) … Wörterbuch der deutschen familiennamen
Kühnen — 1. Patronymische Bildungen (schwacher Genitiv) zu Kuhn, Kühn. 2. Gelegentlich Herkunftsnamen zu dem Ortsnamen Kuhnen, Ortsteil von Waltenhofen (Bayern) … Wörterbuch der deutschen familiennamen
Kühnen-Gruß — Einwohner von Eger im Oktober 1938 beim Einrücken deutschen Militärs. Der Hitlergruß, im nationalsozialistischen Sprachgebrauch auch als „Deutscher Gruß“ bezeichnet, war zur Zeit des Nationalsozialismus die verpflichtende Grußform. Er war… … Deutsch Wikipedia
Michael Kühnen — The title of this article contains the character ü. Where it is unavailable or not desired, the name may be represented as Michael Kuehnen. Michael Kühnen (21 June 1955, Bonn 25 April 1991 Kassel) was a leader in the German neo Nazi movement. He… … Wikipedia