-
21 длина
длин||а́longo, longeco;ме́ры \длинаы mezuroj de longeco: \длинаой в четы́ре ме́тра longa je kvar metroj, kvar metrojn longa.* * *ж.longitud f, largo m, largura fв длину́ — de (a lo) largo
во всю длину́ — a todo lo largo
длино́й в три ме́тра — de tres metros de largo
длина́ окру́жности — longitud del círculo (de la circunferencia)
длина́ пути́ — longitud del camino
длина́ рабо́чего дня — duración de la jornada (de trabajo)
длина́ во́лны радио — longitud de onda
ме́ры длины́ — medidas de longitud
длина́ корабля́ (су́дна) — eslora f
* * *ж.longitud f, largo m, largura fв длину́ — de (a lo) largo
во всю длину́ — a todo lo largo
длино́й в три ме́тра — de tres metros de largo
длина́ окру́жности — longitud del círculo (de la circunferencia)
длина́ пути́ — longitud del camino
длина́ рабо́чего дня — duración de la jornada (de trabajo)
длина́ во́лны радио — longitud de onda
ме́ры длины́ — medidas de longitud
длина́ корабля́ (су́дна) — eslora f
* * *n1) gener. largo, largor, largueza, largura, longitud, longor2) eng. larger -
22 дневной
дневно́йtaga, dumtaga.* * *прил.1) de(l) día, diurnoдневны́е часы́ — horas del día
ла́мпа дневно́го све́та — lámpara de luz diurna
дневно́й свет — luz del día (diurna)
дневна́я сме́на — turno de día
дневно́й спекта́кль — función diurna, matinal f, matiné m, f
дневно́й вы́пуск ( газеты) — edición diurna
2) ( однодневный) por día, diarioдневно́й за́работок — salario diario, jornal m
дневна́я но́рма — norma diaria
дневно́й перехо́д — jornada f
* * *прил.1) de(l) día, diurnoдневны́е часы́ — horas del día
ла́мпа дневно́го све́та — lámpara de luz diurna
дневно́й свет — luz del día (diurna)
дневна́я сме́на — turno de día
дневно́й спекта́кль — función diurna, matinal f, matiné m, f
дневно́й вы́пуск ( газеты) — edición diurna
2) ( однодневный) por día, diarioдневно́й за́работок — salario diario, jornal m
дневна́я но́рма — norma diaria
дневно́й перехо́д — jornada f
* * *adjgener. (однодневный) por dйa, de(l) dìa, diario, diurno -
23 неделя
неде́л||яsemajno;че́рез \неделяю post unu semajno.* * *ж.semana f, hebdómada fрабо́чая неде́ля — jornada semanal, semana inglesa
ка́ждую неде́лю — cada semana, todas las semanas; semanalmente ( еженедельно)
че́рез неде́лю — dentro de una semana, dentro de siete días
на бу́дущей неде́ле — a la semana siguiente, la próxima semana
на неде́ле, среди́ неде́ли — entre semana
рабо́тающий по неде́лям — semanero
коне́ц неде́ли — fin de semana
••бе́з году неде́ля шутл. — (hace) muy poco tiempo, de ayer a hoy
семь пя́тниц на неде́ле — cambiar de opinión como de camisa; a la noche, chichirimoche, y a la mañana, chichirinada
Страстна́я неде́ля рел. — Semana Santa (grande, mayor), Semana de Pasión
* * *ж.semana f, hebdómada fрабо́чая неде́ля — jornada semanal, semana inglesa
ка́ждую неде́лю — cada semana, todas las semanas; semanalmente ( еженедельно)
че́рез неде́лю — dentro de una semana, dentro de siete días
на бу́дущей неде́ле — a la semana siguiente, la próxima semana
на неде́ле, среди́ неде́ли — entre semana
рабо́тающий по неде́лям — semanero
коне́ц неде́ли — fin de semana
••бе́з году неде́ля шутл. — (hace) muy poco tiempo, de ayer a hoy
семь пя́тниц на неде́ле — cambiar de opinión como de camisa; a la noche, chichirimoche, y a la mañana, chichirinada
Страстна́я неде́ля рел. — Semana Santa (grande, mayor), Semana de Pasión
* * *ngener. hebdómada, semana -
24 перевести
перевести́1. (в другое место) transloki;\перевести по́езд на друго́й путь alireligi la trajnon;2. (на другой язык) traduki;interpreti (устно);3. (деньги) ekspedi;4.: \перевести часы́ вперёд akceli horloĝon;\перевести часы́ наза́д malakceli horloĝon;♦ \перевести дух retrovi la spiron;\перевестись 1. (на другое место) translokiĝi;2. (исчерпаться) разг. elĉerpiĝi.* * *(1 ед. переведу́) сов.1) ( помочь перейти) conducir (непр.) vt, llevar vt, trasladar vtперевести́ кого́-либо че́рез у́лицу — hacer pasar (atravesar) a alguien la calle
2) ( переместить) pasar vt, trasladar vtперевести́ по́езд на запа́сный путь — apartar el tren
перевести́ в друго́й го́род — trasladar a otra ciudad
перевести́ на другу́ю рабо́ту — pasar (trasladar) a otro trabajo
3) ( при обучении) pasar vtперевести́ в сле́дующий класс — pasar al grado siguiente
4) ( поставить в новые условия) poner (непр.) vtперевести́ предприя́тие на хозрасчёт — poner la empresa en autogestión financiera
перевести́ на семичасово́й рабо́чий день — poner (pasar) a una jornada (de trabajo) de siete horas
перевести́ ло́шадь на шаг — hacer sentar el paso al caballo
5) ( передвинуть) mover (непр.) vt, maniobrar vtперевести́ рыча́г — cambiar la palanca
перевести́ стре́лки часо́в — adelantar (retrasar) las agujas
перевести́ стре́лку ж.-д. — cambiar (manejar) la aguja
6) ( направить на что-либо другое) dirigir vtперевести́ взгляд — dirigir la mirada
перевести́ разгово́р на друго́е — cambiar de conversación
7) ( официально передать) transferir (непр.) vtперевести́ дом на чьё-либо и́мя — transferir la propiedad de una casa a nombre de alguien
8) ( переслать) girar vt, mandar vt, enviar vtперевести́ по по́чте — mandar por correo
перевести́ по телегра́фу — mandar por telégrafo
9) ( на другой язык) traducir (непр.) vt ( письменно); interpretar vt ( устно)перевести́ с ру́сского на испа́нский — traducir del ruso al español
10) ( в другую систему измерения) transformar vt, convertir (непр.) vt11) (рисунок и т.п.) calcar vt12) разг. ( истребить) acabar vt (con), aniquilar vt13) разг. ( истратить) gastar vt, derrochar vt, despilfarrar vtперевести́ ку́чу де́нег на что́-либо — gastar un montón de dinero en algo
••перевести́ дух (дыха́ние) — tomar (cobrar) aliento
* * *(1 ед. переведу́) сов.1) ( помочь перейти) conducir (непр.) vt, llevar vt, trasladar vtперевести́ кого́-либо че́рез у́лицу — hacer pasar (atravesar) a alguien la calle
2) ( переместить) pasar vt, trasladar vtперевести́ по́езд на запа́сный путь — apartar el tren
перевести́ в друго́й го́род — trasladar a otra ciudad
перевести́ на другу́ю рабо́ту — pasar (trasladar) a otro trabajo
3) ( при обучении) pasar vtперевести́ в сле́дующий класс — pasar al grado siguiente
4) ( поставить в новые условия) poner (непр.) vtперевести́ предприя́тие на хозрасчёт — poner la empresa en autogestión financiera
перевести́ на семичасово́й рабо́чий день — poner (pasar) a una jornada (de trabajo) de siete horas
перевести́ ло́шадь на шаг — hacer sentar el paso al caballo
5) ( передвинуть) mover (непр.) vt, maniobrar vtперевести́ рыча́г — cambiar la palanca
перевести́ стре́лки часо́в — adelantar (retrasar) las agujas
перевести́ стре́лку ж.-д. — cambiar (manejar) la aguja
6) ( направить на что-либо другое) dirigir vtперевести́ взгляд — dirigir la mirada
перевести́ разгово́р на друго́е — cambiar de conversación
7) ( официально передать) transferir (непр.) vtперевести́ дом на чьё-либо и́мя — transferir la propiedad de una casa a nombre de alguien
8) ( переслать) girar vt, mandar vt, enviar vtперевести́ по по́чте — mandar por correo
перевести́ по телегра́фу — mandar por telégrafo
9) ( на другой язык) traducir (непр.) vt ( письменно); interpretar vt ( устно)перевести́ с ру́сского на испа́нский — traducir del ruso al español
10) ( в другую систему измерения) transformar vt, convertir (непр.) vt11) (рисунок и т.п.) calcar vt12) разг. ( истребить) acabar vt (con), aniquilar vt13) разг. ( истратить) gastar vt, derrochar vt, despilfarrar vtперевести́ ку́чу де́нег на что́-либо — gastar un montón de dinero en algo
••перевести́ дух (дыха́ние) — tomar (cobrar) aliento
* * *v1) gener. (в другую систему измерения) transformar, (ñà äðóãîì àçúê) traducir (письменно), (направить на что-л. другое) dirigir, (официально передать) transferir, (передвинуть) mover, (переместить) pasar, (ïåðåñëàáü) girar, (ïîìî÷ü ïåðåìáè) conducir, (поставить в новые условия) poner, (ðèñóñîê è á. ï.) calcar, convertir, enviar, interpretar (устно), llevar, mandar, maniobrar, trasladar, (в другое состояние, измерение) transformar, convertir2) colloq. (èñáðàáèáü) gastar, acabar (con) (истребить), aniquilar, derrochar, despilfarrar -
25 полный
по́лн||ый1. (наполненный) plena;\полныйая таре́лка plena telero;2. (целый, весь) kompleta, tuta;в \полныйом соста́ве en plena kompleto;3. (абсолютный) absoluta;perfekta (совершенный);4. (толстый) dikventra;korpulenta (тучный).* * *прил.1) ( наполненный) lleno, repleto; atestado ( набитый)по́лный до краёв — lleno hasta los bordes
по́лный стака́н — vaso lleno
теа́тр по́лон — el teatro está repleto
в ваго́не по́лны́м-полно́ разг. — el vagón está hasta los topes
2) + род. п., + твор. п. ( исполненный) lleno (de), penetrado (de)по́лный стра́ха, трево́ги — lleno de temor, de zozobra
по́лный впечатле́ний (впечатле́ниями) — lleno de impresiones
по́лный благода́рности — lleno de agradecimiento
по́лный ва́жности — penetrado de su importancia
3) (достигший нормы, предела) completo, íntegro, enteroпо́лный оборо́т — revolución completa
по́лный рабо́чий день — día de trabajo entero, jornada completa
по́лный сбор — reunión (recogida) completa
по́лный курс — curso íntegro
4) (целый, весь) completo, entero, totalпо́лное собра́ние сочине́ний — obras completas
по́лное затме́ние — eclipse total
они́ здесь в по́лном соста́ве — todos están aquí
5) ( абсолютный) absoluto; perfecto, completo ( совершенный)по́лное разоруже́ние — desarme absoluto (completo)
по́лная свобо́да — libertad completa
по́лный поко́й — reposo absoluto
по́лное неве́жество — ignorancia supina (crasa)
по́лное ничто́жество разг. ( о человеке) — nulidad f; (un) cero a la izquierda (fam.)
в по́лной безопа́сности — en seguridad absoluta
всё в по́лном поря́дке — todo está en completo orden (bien)
в по́лном расцве́те сил — en pleno florecimiento (en plenitud) de sus fuerzas
жить в по́лном дово́льстве — vivir bien acomodado
вы́разить своё по́лное одобре́ние — expresar su aprobación completa (total, cabal)
6) ( о человеке) gordo, grueso, relleno; corpulento ( тучный)по́лный ребёнок — niño rollizo
••по́лная луна́ — luna llena
по́лный генера́л, адмира́л — general, almirante en jefe
по́лная сре́дняя шко́ла — escuela secundaria (de segunda enseñanza)
по́лные прилага́тельные грам. — adjetivos completos
у них дом - по́лная ча́ша — viven con desahogo, nadan en la abundancia
по́лным го́лосом — con (a) plena voz
идти́ по́лным хо́дом (о работе и т.п.) — ir a toda marcha (a toda vela), ir viento en popa
* * *прил.1) ( наполненный) lleno, repleto; atestado ( набитый)по́лный до краёв — lleno hasta los bordes
по́лный стака́н — vaso lleno
теа́тр по́лон — el teatro está repleto
в ваго́не по́лны́м-полно́ разг. — el vagón está hasta los topes
2) + род. п., + твор. п. ( исполненный) lleno (de), penetrado (de)по́лный стра́ха, трево́ги — lleno de temor, de zozobra
по́лный впечатле́ний (впечатле́ниями) — lleno de impresiones
по́лный благода́рности — lleno de agradecimiento
по́лный ва́жности — penetrado de su importancia
3) (достигший нормы, предела) completo, íntegro, enteroпо́лный оборо́т — revolución completa
по́лный рабо́чий день — día de trabajo entero, jornada completa
по́лный сбор — reunión (recogida) completa
по́лный курс — curso íntegro
4) (целый, весь) completo, entero, totalпо́лное собра́ние сочине́ний — obras completas
по́лное затме́ние — eclipse total
они́ здесь в по́лном соста́ве — todos están aquí
5) ( абсолютный) absoluto; perfecto, completo ( совершенный)по́лное разоруже́ние — desarme absoluto (completo)
по́лная свобо́да — libertad completa
по́лный поко́й — reposo absoluto
по́лное неве́жество — ignorancia supina (crasa)
по́лное ничто́жество разг. ( о человеке) — nulidad f; (un) cero a la izquierda (fam.)
в по́лной безопа́сности — en seguridad absoluta
всё в по́лном поря́дке — todo está en completo orden (bien)
в по́лном расцве́те сил — en pleno florecimiento (en plenitud) de sus fuerzas
жить в по́лном дово́льстве — vivir bien acomodado
вы́разить своё по́лное одобре́ние — expresar su aprobación completa (total, cabal)
6) ( о человеке) gordo, grueso, relleno; corpulento ( тучный)по́лный ребёнок — niño rollizo
••по́лная луна́ — luna llena
по́лный генера́л, адмира́л — general, almirante en jefe
по́лная сре́дняя шко́ла — escuela secundaria (de segunda enseñanza)
по́лные прилага́тельные грам. — adjetivos completos
у них дом - по́лная ча́ша — viven con desahogo, nadan en la abundancia
по́лным го́лосом — con (a) plena voz
идти́ по́лным хо́дом (о работе и т.п.) — ir a toda marcha (a toda vela), ir viento en popa
* * *adj1) gener. (î ÷åëîâåêå) gordo, + (èñïîëñåññúì) lleno (de), absoluto, atestado (набитый), completo (совершенный), corpulento (тучный), cumplido, entero, grueso, integral, penetrado (de), perfecto, relleno, rotundo, ìntegro, refundido, plenario, pleno, repleto, total2) colloq. plagado (чего-л.), tifo3) law. cabal4) Chil. ampón -
26 рабочий
рабо́ч||ий IIприл. labora, laborista;\рабочийее движе́ние laborista movado;\рабочий класс laborista klaso, la laboristaro;\рабочий день labortago;♦ \рабочийая си́ла laborforto;laboristoj (рабочие);\рабочийие ру́ки laboristoj.--------рабо́чий Iсущ. laboristo.* * *I м.obrero mсельскохозя́йственный рабо́чий — obrero agrícola; jornalero m, bracero m ( батрак)
подённый рабо́чий — jornalero m
II прил.сезо́нный рабо́чий — temporil m, temporal m
1) obreroрабо́чий класс — clase obrera
рабо́чий посёлок — barrio obrero
2) ( предназначенный для работы) de trabajo, de laborрабо́чий день — día de trabajo, día laborable; jornada f
рабо́чее ме́сто — puesto de trabajo
рабо́чее пла́тье — ropa de trabajo
рабо́чий чертёж — dibujo de trabajo, plano de ejecución
рабо́чая встре́ча — reunión de trabajo
рабо́чие языки́ — lenguas de trabajo
рабо́чая сме́на — turno m; tanda f
рабо́чая гипо́теза — hipótesis de trabajo
3) ( о животных)рабо́чая пчела́ — abeja obrera
4) тех. (о механизме и т.п.) de trabajoрабо́чий ход — carrera (recorrido) de trabajo; carrera efectiva
рабо́чая нагру́зка — carga útil
рабо́чая пло́щадь — área efectiva (de trabajo)
••рабо́чие ру́ки — mano de obra, obreros m pl, operarios m pl
в рабо́чем поря́дке — durante el trabajo; operativamente
* * *I м.obrero mсельскохозя́йственный рабо́чий — obrero agrícola; jornalero m, bracero m ( батрак)
подённый рабо́чий — jornalero m
II прил.сезо́нный рабо́чий — temporil m, temporal m
1) obreroрабо́чий класс — clase obrera
рабо́чий посёлок — barrio obrero
2) ( предназначенный для работы) de trabajo, de laborрабо́чий день — día de trabajo, día laborable; jornada f
рабо́чее ме́сто — puesto de trabajo
рабо́чее пла́тье — ropa de trabajo
рабо́чий чертёж — dibujo de trabajo, plano de ejecución
рабо́чая встре́ча — reunión de trabajo
рабо́чие языки́ — lenguas de trabajo
рабо́чая сме́на — turno m; tanda f
рабо́чая гипо́теза — hipótesis de trabajo
3) ( о животных)рабо́чая пчела́ — abeja obrera
4) тех. (о механизме и т.п.) de trabajoрабо́чий ход — carrera (recorrido) de trabajo; carrera efectiva
рабо́чая нагру́зка — carga útil
рабо́чая пло́щадь — área efectiva (de trabajo)
••рабо́чие ру́ки — mano de obra, obreros m pl, operarios m pl
в рабо́чем поря́дке — durante el trabajo; operativamente
* * *1. adj2) eng. laborable (напр., день)3) econ. hábil (äåñü), laborable (о дне педели)2. n1) gener. (предназначенный для работы) de trabajo, de labor, obrero, operario2) eng. (î ìåõàñèçìå è á. ï.) de trabajo3) econ. trabajador -
27 сотка
-
28 суточный
су́точныйtagnokta.* * *1) прил. de veinticuatro horas; diarioсу́точный перехо́д — jornada f
2) мн. су́точные dietas f pl, per diem* * *1) прил. de veinticuatro horas; diarioсу́точный перехо́д — jornada f
2) мн. су́точные dietas f pl, per diem* * *adj1) gener. de veinticuatro horas, diario2) med. circadiano -
29 трудовой
трудов||о́йlabora;\трудовойа́я дисципли́на labordisciplino;\трудовой догово́р laborkontrakto;\трудовойа́я интеллиге́нция labora intelektularo.* * *прил.de trabajo, laboralтрудово́й наро́д — pueblo trabajador
трудово́е крестья́нство — campesinado laborioso
трудова́я жизнь — vida laboriosa, vida de trabajo
трудово́й день — día de trabajo, día laborable, jornada f
трудово́й ко́декс — código laboral (de trabajo)
трудово́й до́гово́р, трудово́е соглаше́ние юр. — contrato de trabajo
трудова́я дисципли́на — disciplina laboral (del trabajo)
трудовы́е де́ньги — dinero adquirido por el trabajo
трудово́й стаж — años de servicio (de trabajo)
трудова́я кни́жка — libreta (cartilla) de trabajo
трудово́й спи́сок — hoja de servicio
трудовы́е резе́рвы — reservas laborales ( juventud con calificación profesional)
трудова́я коло́ния юр. — colonia laboral
трудова́я тео́рия сто́имости — teoría del valor trabajo
* * *прил.de trabajo, laboralтрудово́й наро́д — pueblo trabajador
трудово́е крестья́нство — campesinado laborioso
трудова́я жизнь — vida laboriosa, vida de trabajo
трудово́й день — día de trabajo, día laborable, jornada f
трудово́й ко́декс — código laboral (de trabajo)
трудово́й до́гово́р, трудово́е соглаше́ние юр. — contrato de trabajo
трудова́я дисципли́на — disciplina laboral (del trabajo)
трудовы́е де́ньги — dinero adquirido por el trabajo
трудово́й стаж — años de servicio (de trabajo)
трудова́я кни́жка — libreta (cartilla) de trabajo
трудово́й спи́сок — hoja de servicio
трудовы́е резе́рвы — reservas laborales ( juventud con calificación profesional)
трудова́я коло́ния юр. — colonia laboral
трудова́я тео́рия сто́имости — teoría del valor trabajo
* * *adj1) gener. de trabajo, laboral2) econ. trabajador -
30 устанавливать продолжительность рабочего дня
vecon. establecer la jornada, estipular la jornadaDiccionario universal ruso-español > устанавливать продолжительность рабочего дня
-
31 человеко-день
-
32 штурмовщина
ж. разг. неодобр.jornada intensiva de fin de mes, trabajo urgentísimo; carreras f plрабо́тать без штурмовщи́ны — trabajar sin zafarranchos
* * *ndeprecat. carreras, jornada intensiva de fin de mes, trabajo urgentìsimo -
33 лимитирование рабочего дня
Русско-испанский финансово-экономическому словарь > лимитирование рабочего дня
-
34 постоянный служащий
Русско-испанский финансово-экономическому словарь > постоянный служащий
-
35 продолжительность рабочего дня
Русско-испанский финансово-экономическому словарь > продолжительность рабочего дня
-
36 режим рабочего дня
Русско-испанский финансово-экономическому словарь > режим рабочего дня
-
37 сокращение рабочего дня
Русско-испанский финансово-экономическому словарь > сокращение рабочего дня
-
38 Международный женский день
adjgener. Dìa Internacional de la Mujer, Jornada Internacional de la MujerDiccionario universal ruso-español > Международный женский день
-
39 акт
акт1. юр. akto;обвини́тельный \акт akuza akto;соста́вить \акт formuli akton;2. театр. akto.* * *м.1) ( действие) acto m, hecho m, acción fторже́ственный акт — acto público
террористи́ческий акт — acto de terrorismo
2) ( документ) acta fобвини́тельный акт — acta de acusación (acusatoria)
нотариа́льный акт — acta notarial
соста́вить акт — levantar acta
3) театр. acto m••а́кты гражда́нского состоя́ния — actas de estado (registro) civil
* * *м.1) ( действие) acto m, hecho m, acción fторже́ственный акт — acto público
террористи́ческий акт — acto de terrorismo
2) ( документ) acta fобвини́тельный акт — acta de acusación (acusatoria)
нотариа́льный акт — acta notarial
соста́вить акт — levantar acta
3) театр. acto m••а́кты гражда́нского состоя́ния — actas de estado (registro) civil
* * *n1) gener. hecho, sumaria, acta, acto2) eng. fenómeno3) law. auto, conclusiones, decreto, memoria4) econ. acción5) theatre. jornada -
40 биржевая сессия
См. также в других словарях:
jornada — sustantivo femenino 1. Tiempo de duración del trabajo diario o semanal de un trabajador: jornada completa, jornada partida, jornada reducida, jornada de ocho horas, trabajo a media jornada, trabajo de jornada entera, jornada de cuarenta horas. 2 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
jornada — (Quizá del prov. jornada, y este del lat. diurnus, propio del día). 1. f. día (ǁ período de tiempo que equivale a 24 horas). Los más importantes acontecimientos de la jornada. 2. Tiempo de duración del trabajo diario. 3. Camino que se anda… … Diccionario de la lengua española
Jornada — es un período que equivale a 24 horas, a un día. Puede referirse a: Al camino recorrido en un día o a un viaje aunque pase de ese tiempo. Al periodo u horas de trabajo, véase Jornada laboral. Al acto en una comedia española del Siglo de Oro,… … Wikipedia Español
jornada — s. f. 1. Caminho que se anda num dia. 2. Viagem (por terra). 3. Expedição ou empresa militar. = BATALHA 4. Trabalho correspondente a um dia. 5. Salário de um dia. = DIÁRIA, JORNA 6. Dia em que há um acontecimento importante (ex.: jornada de luta) … Dicionário da Língua Portuguesa
Jornada — For the place, see Jornada, Peru. For the Mexican newspaper, see La Jornada. The Jornada was a line of personal digital assistants or PDAs manufactured by Hewlett Packard computers. The Jornada was a broad product line that included Palm Size PCs … Wikipedia
Jornada — Le Jornada était une ligne d assistants personnels ou PDA créée par HP. Le Jornada était une grande ligne de produits qui incluait des PC de poches ou Handheld PCs et des PDA. Le premier modèle était le 820, qui sortit en 1998, et le dernier… … Wikipédia en Français
Jornada — HP Jornada 568 Jornada ist ein PDA Modell von Hewlett Packard Die Jornada Reihe bestand aus einer Reihe unterschiedlicher Typen, von denen einige über eine hochwertige Tastatur verfügten. Das letzte Modell war der HP Jornada 565/568 mit 206 MHz… … Deutsch Wikipedia
jornada — (Del occitano jornada.) ► sustantivo femenino 1 Duración del trabajo diario: ■ han conseguido que la jornada laboral sea de siete horas. 2 Día, período de veinticuatro horas: ■ en portada, las noticias más importantes de la jornada. 3 Camino… … Enciclopedia Universal
jornada — {{#}}{{LM J22963}}{{〓}} {{SynJ23531}} {{[}}jornada{{]}} ‹jor·na·da› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Tiempo dedicado al trabajo diario o semanal: • Mi jornada es de siete horas. Los sindicatos intentan negociar la reducción de jornada.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
jornada — (f) (Básico) período de tiempo que dura veinticuatro horas Ejemplos: Y ahora vamos a presentar las noticias más importantes de la jornada. Recuerdo aquella jornada cuando conocí a Fernando. Colocaciones: jornada laboral Sinónimos: día … Español Extremo Basic and Intermediate
jornada — hȯ(r)ˈnädə noun ( s) Etymology: Spanish, from Old Spanish, from Old Provençal jornada, from jorn day, from Late Latin diurnum more at journey … Useful english dictionary