Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

jm+(gut)zureden

  • 1 gut zureden

    ausdr.
    to coax v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > gut zureden

  • 2 gut zureden

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > gut zureden

  • 3 jemandem gut zureden

    animar a alguien

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > jemandem gut zureden

  • 4 jdm. gut zureden

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > jdm. gut zureden

  • 5 zureden

    zureden v/i <-ge-, h>: jemandem (gut) zureden b-ni yüreklendirmek;
    auf ihr Zureden onun yüreklendirmesiyle

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > zureden

  • 6 zureden

    'zureden: jemandem zureden domlouvat <- mluvit> k-u;
    jemandem gut zureden domlouvat <- mluvit> k-u po dobrém

    Deutsch-Tschechisch Wörterbuch > zureden

  • 7 gut

    gut, bonus (tüchtig, tauglich in physischer und moralischer Hinsicht, Ggstz. malus). – iucundus. suavis. dulcis, absol. od. zu etwas, alci rei od. ad alqd (angenehm, lieblich, von dem, was die Sinne angenehm berührt, wie Geruch, Geschmack etc.). – probus (was so ist, wie es sein soll, probehaltig, tüchtig in physischer und moralischer Hinsicht, z.B. Ware, Silber, Farbe etc.; dann: Künstler, Mensch, Kopf [ingenium]). – verus (echt, wahr, Ggstz. falsus). – opimus (unser »fett«, eig. u. bildl., s. »fett« die Beispp.). – commodus (was das rechte Maß, die gehörige Beschaffenheit hat, tauglich, gut in seiner Art, z.B. Silber, Wohnung, Gesundheit; auch v. Menschen = gutartig, gutmütig). – opportunus, absol. od. zu etwas, ad alqd (gelegen, gut geeignet, zunächst von Zeit u. Ort; dann auch v. Menschen = gut zu etwas passend). – prosper. secundus (dem Wunsche gemäß, günstig, Ggstz. adversus; z.B. res prosperae: u. ventus secundus). – utilis, absol. od: für, zu etw., alci rei, ad alqd (dienlich, nützlich, Ggstz. inutilis). – salutaris, absol. od. für etw., alci rei (heilsam, z.B. remedium); verb. utilis et salutaris. – honestus (moralisch gut, ehrbar). – benignus (gütig aus Neigung u. Herzensgüte).

    g. Essen, cibi lauti: g. Essen und Trinken, victus lautus: g. Wein, vinum bonae notae (von guter Marke); vinum generosum (edler): ein g. (gebahnter) Weg, via trita.

    [1184] ein g. Acker, Boden, ager ferax od. fertilis; solum ferax od. fertile: eine g. Weide, pascuum herbis abundans; pascuum pecori alendo bonum: eine g. Ernte, messis frugifera od. opima: die gute alte Z., antiquitas. – gute Zeiten, tempora bona od. felicia (glückliche übh.); anni fertiles (fruchtbare Jahre). – gute Zeit (Muße), otium: gute Zeit haben, otio frui: wenn ich g. Zeit habe, si otium est: viel g. Zeit (Muße), otii abundantia: viel g. Zeit haben, otio abundare.

    ein g. Arzt, medicus artis peritus: ein sehr g. Arzt, medicus arte insignis: ein g. Soldat, miles bello bonus; miles fortis ac strenuus. – eine g. und gerechte Sache, causa vera: auf g. Art (Manier), bonā ratione. – ein gut (d.i. ein beträchtlicher) Teil, bona pars; aliquantum (z.B. al. viae od. itineris): ein gut Teilchen, aliquantulum: eine g. (ziemliche) Weile, aliquantum temporis: einen g. (ziemlich festen) Schlaf haben, satis arte dormire.Adv.:bene (z.B. dicere, habitare). – iucunde. suaviter (angenehm, lieblich, z.B. riechen, schmecken). – commode (gehörig, recht, stattlich etc., z.B. habitare: u. saltare: u. verba facere). – scienter. scite (mit Kunstverstand, Kenntnis, z.B. scienter tibiis cantare: u. scite convivium exornare: u. scite coli [sich kleiden]). – sehr od. recht g. wissen, daß etc., probe scire mit folg. Akk. u. Infin. – so gut, s. sogut. – ebensogut, s. eben no. III.

    gut sein od. guttun für od. gegen etw. (von Heilmitteln), bene facere ad alqd; alci rei oder contra alqd prodesse. – für jmd. oder etwas (als Bürge) gut sein oder gutsagen, s. Bürge sein für etc.: ich bin gut dafür! me vide! (verlaß dich auf mich!). – es ist (steht) gut für uns, wenn etc., bene habemus nos, si etc. – jmdm. g. sein, es mit jmd. gutmeinen, alqm diligere carumque habere (ihn lieb u. wert halten); alci bene velle oder cupere (ihm wohlwollen): es herzlich g. mit jmd. meinen, ex animo alci bene velle: jmd. g. behandeln, alqm liberaliter habere oder tractare. – es ist g.! (d.i. genug der Worte), satis iam verborum od. historiarum est; vgl. unten »gut!« – es g. sein lassen mit etw., mittere od. omittere alqd (es unterlassen, aufgeben): laß es g. sein! (sprich nicht weiter davon), omitte sermonem istum!: es ist g., daß du kommst (du kommst sehr gelegen), peropportune venis; opportune te offers (zu einem gesagt, dem man begegnet, während man ihn sucht). – sei so gut! da veniam hanc mihi!: sei so gut und etc., da mihi od. nobis hanc veniam, ut etc. (tu mir den Gefallen, zu etc., z.B. date nobis hanc veniam, ut ea, quae sentitis de omni genere dicendi, subtiliter persequamini); quaeso, ut etc., od. das parenthet. quaeso (ich bitte, z.B. id ut permittas quaeso od. quaesumus: u. tu, quaeso, scribe): amabo oder amabo te (ich will dir dafür auch recht gut sein = bitte, sei so gut, z.B. id amabo, adiuta me: u. amabo te, advola: u. exspecta, amabo te).

    etwas gutheißen, s. billigen, beistimmen.

    etwas gut machen, alqd recte facere (es richtig machen): das machst du g., bene agis. – etw. wieder gutmachen, alqd sanare (gleichs. [1185] heil machen, z.B. scelus: u. incommodum acceptum maioribus commodis);sarcire alqd (gleichs. flicken, wiederherstellen, eine Schande, ein Unrecht etc., einen Schaden [detrimentum acceptum]); reconciliare alqd (gleichs. ausbessern, z.B. detrimentum acceptum); corrigere alqd (verbessern, z.B. errorem, peccatum: u. culpam virtute); restituere alqd (wiederherstellen, ins alte Geleise bringen, z.B. rem temeritate alcis prolapsam); revellere alqd (gleichs. die Stacheln einer Sache herausreißen, z.B. honorificis verbis omnes iniurias superiores). – etwas gutfinden, gutheißen (erklären, daß etw. g. sei), alqd probare, approbare, comprobare (Ggstz. improbare). – eine Summe guthaben beim Wechsler, apud mensam habere (z.B. mille denarios, ICt.).

    guttun, a) tr. = vergüten, w. s. – b) intr. α) bei jmd. guttun, alci oboedire, parēre (s. »gehorchen« den Untersch.). – β) es tut mir etwas gut (wohl), alqd suaviter me afficit. – γ) helfen, von Heilmitteln, s. oben) »gut sein«. – mit etwas guttun, gut fahren, bene sibi consulere.

    du hast gut reden, nihil dictu facilius (d.i. das ist leicht gesagt, aber nicht getan); bene hercule exhortaris (du redest gut zu, du hast gut zureden [aber die Sache ist nicht so leicht getan]). – hier ist gut bleiben od. sein (weilen)! hic bene manebis! hic optime manebimus! – gut u. viel ist nicht beisammen, omnia praeclara rara.

    gut werden, meliorem fieri: übtr. bene succedere: mit jmd. wieder gut werden, s. versöhnen, sich.

    deutsch-lateinisches > gut

  • 8 zureden

    v/i (trennb., hat -ge-): jemandem ( gut) zureden (zu überreden versuchen) try to persuade s.o.; (beschwatzen) coax s.o. into doing it; (ermutigen) encourage s.o. (to do it); ich musste ihm lange zureden I really had to work on him
    * * *
    das Zureden
    suasion
    * * *
    zu|re|den
    vi sep

    wenn du ihm gut zuredest, hilft er dir — if you talk to him nicely, he'll help you

    sie hat ihrem Vater so lange zugeredet, bis er ihr das Auto kaufte — she kept on at her father till he bought her the car

    auf mein Zureden (hin) — with my encouragement; (Überreden) with my persuasion

    * * *
    zu|re·den
    [ˈtsu:re:dn̩]
    vi
    jdm [gut] \zureden to encourage sb
    auf jds Z\zureden [hin] with sb's encouragement
    * * *

    jemandem zureden — persuade somebody; (ermutigen) encourage somebody

    * * *
    zureden v/i (trennb, hat -ge-):
    jemandem (gut) zureden (zu überreden versuchen) try to persuade sb; (beschwatzen) coax sb into doing it; (ermutigen) encourage sb (to do it);
    ich musste ihm lange zureden I really had to work on him
    * * *

    jemandem zureden — persuade somebody; (ermutigen) encourage somebody

    * * *
    n.
    persuasion n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > zureden

  • 9 Zureden

    v/i (trennb., hat -ge-): jemandem ( gut) zureden (zu überreden versuchen) try to persuade s.o.; (beschwatzen) coax s.o. into doing it; (ermutigen) encourage s.o. (to do it); ich musste ihm lange zureden I really had to work on him
    * * *
    das Zureden
    suasion
    * * *
    zu|re|den
    vi sep

    wenn du ihm gut zuredest, hilft er dir — if you talk to him nicely, he'll help you

    sie hat ihrem Vater so lange zugeredet, bis er ihr das Auto kaufte — she kept on at her father till he bought her the car

    auf mein Zureden (hin) — with my encouragement; (Überreden) with my persuasion

    * * *
    zu|re·den
    [ˈtsu:re:dn̩]
    vi
    jdm [gut] \zureden to encourage sb
    auf jds Z\zureden [hin] with sb's encouragement
    * * *

    jemandem zureden — persuade somebody; (ermutigen) encourage somebody

    * * *
    Zureden n; -s, kein pl coaxing, urging; (Ermutigung) encouragement;
    gütliches Zureden friendly persuasion; JUR moral suasion;
    erst nach langem Zureden only after a great deal of coaxing etc
    * * *

    jemandem zureden — persuade somebody; (ermutigen) encourage somebody

    * * *
    n.
    persuasion n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Zureden

  • 10 zureden

    'tsuːreːdən
    v
    1)

    jdm zureden (jdn versuchen zu überreden) — chercher à persuader qn, raisonner qn

    2)
    zureden
    z184d30bau/184d30ba|reden
    raisonner; Beispiel: jemandem gut zureden essayer de raisonner quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > zureden

  • 11 zureden

    'tsuːreːdən
    v
    1)
    2) ( ermutigen) alentar, animar
    zu| reden
    instar; (ermutigen) animar; (überreden) persuadir; jemandem gut zureden animar a alguien
    intransitives Verb

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > zureden

  • 12 zureden

    jdm. убежда́ть <угова́ривать> кого́-н. jdm. gut zureden настоя́тельно убежда́ть <угова́ривать> кого́-н. jdm. zureden wie einem kranken Gaul терпели́во убежда́ть <угова́ривать> кого́-н. как ма́лое дитя́ | zureden угово́ры, убежде́ние. auf jds. zureden (hin) по чьему́-н. сове́ту, вняв чьим-н. угово́рам. trotz allen zuredens несмотря́ на все угово́ры <убежде́ния>. da hilft kein zureden здесь (никаки́е) угово́ры не помо́гут. es bedurfte keines langen zuredens до́лго угова́ривать не пришло́сь

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > zureden

  • 13 zureden

    zureden v/i: jemandem zureden perswadować k-u;
    jemandem gut zureden starać się przekonać, namawiać k-o;
    trotz intensiven oder massiven Zuredens mimo usilnych perswazji

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > zureden

  • 14 gut

    хоро́ший. erfolgreich: Reise, Tag auch уда́чный. ertragreich: Jahr auch урожа́йный. glücklich: Ende auch благополу́чный. gutherzig, gütig: Mensch, Rat, Tat auch; Absicht, Sitte Wort; günstig: Nachricht; mengenmäßig reichlich: Stunde, Hälfte, Kilometer; in Gruß-, Wunschformeln до́брый. groß: Erfolg большо́й. rein: Gewissen чи́стый, споко́йный. für festliche Anlässe: Kleidung выходно́й. adv хорошо́ [уда́чно благополу́чно]. sehr: gefallen, kleiden, sich eignen о́чень. bleibt auch unübersetzt. ohne weiteres: sich merken lassen, sich eignen легко́ [хк]. eine gute Gelegenheit abwarten дожида́ться /-жда́ться подходя́щего слу́чая. möglichst gut adv как мо́жно лу́чше. gut [besser] gefallen нра́виться по- о́чень [бо́льше]. mit jdm. gut auskommen ужива́ться /-жи́ться <ла́дить /по-> с кем-н. gut davonkommen mit heiler Haut легко́ отде́лываться /-де́латься. sich gut eignen zu etw. (хорошо́) подходи́ть для чего́-н. dieser Bahnhof eignet sich gut zum Verladen э́тот вокза́л (о́чень) удо́бен <приго́ден> для погру́зки. es geht jdm. gut у кого́-н. дела́ иду́т хорошо́. ist gesund auch кто-н. здоро́в. alles geht gut всё обстои́т хорошо́. jd. hat es gut кому́-н. хорошо́. etw. aus guter Quelle haben < wissen> знать что-н. из достове́рного исто́чника. ich halte es für gut, daß … я счита́ю э́то пра́вильным, что … das kleidet dich gut э́то тебе́ (о́чень) идёт <к лицу́>. gute Geschäfte machen заключа́ть заключи́ть уда́чные сде́лки. kein gutes Ende nehmen пло́хо конча́ться ко́нчиться. das nimmt kein gutes Ende э́то ни к чему́ хоро́шему не приведёт. etw. schmeckt gut что-н. вку́сно. zu etw. gut sein быть приго́дным для чего́-н. <к чему́-н.>. wozu ist das gut?, wozu soll das gut sein? для чего́ э́то ? / на что э́то годи́тся ? ganz gut sein einigermaßen быть неплохи́м <дово́льно хоро́шим>. jd. will etw. ganz gut machen кто-н. хо́чет сде́лать что-н. как сле́дует. in etw. gut sein in best. Lehrfach име́ть хоро́шие оце́нки <хорошо́ успева́ть> по чему́-н. jdm. ist gut кто-н. чу́вствует [ус] себя́ хорошо́. jdm. ist (es) nicht gut кто-н. чу́вствует себя́ нева́жно. lassen Sie es gut sein! хва́тит ! / доста́точно ! etw. steht gut v. Saat что-н. в хоро́шем состоя́нии. etw. steht jdm. gut v. Kleidung что-н. кому́-н. идёт <к лицу́>. (sich) mit jdm. gut stehen быть с кем-н. в хоро́ших отноше́ниях. es trifft sich gut, daß … э́то хорошо́, что … sich gut verkaufen по́льзоваться больши́м спро́сом. es wird alles wieder gut! всё опя́ть бу́дет хорошо́ ! | es geschah in guter Absicht <in gutem Glauben> э́то (бы́ло) из до́брых побужде́ний. eine gute (alte) Haut < Seele> до́брая душа́, добря́к. sei [seien Sie] so gut und … будь так добр <любе́зен> [бу́дьте так добры́ <любе́зны>], … / сде́лай [сде́лайте] одолже́ние. seien Sie [sei] so gut! бу́дьте добры́ <любе́зны> [будь добр <любе́зен>]! jdm. gut sein, es mit jdm. gut meinen, zu < mit> jdm. gut sein быть хоро́шим <до́брым> к кому́-н. <с кем-н.>, хорошо́ относи́ться к кому́-н. jdm. gut zureden утеша́ть /-те́шить кого́-н. bei Aufregung auch успока́ивать успоко́ить кого́-н. mit jdm. wieder gut sein быть сно́ва в хоро́ших отноше́ниях с кем-н. | die gute Stube пара́дная ко́мната, гости́ная adj . etw. ist für gut что-н. для осо́бых слу́чаев. dieses Porzellan ist für gut э́тот фарфо́р (предназна́чен) для осо́бых <торже́ственных> слу́чаев. etw. mit gut bewerten, für etw. gut (ein gut) geben als Note ста́вить по- "хорошо́" за что-н. | dazu braucht man gut und gerne fünf Stunden на э́то пона́добится до́брых <це́лых> пять часо́в. das ist gut drei Monate her э́то бы́ло до́брых три ме́сяца тому́ наза́д. bis dahin ist es ein guter Kilometer <ist es gut ein Kilometer> до э́того ме́ста до́брый киломе́тр. wir haben einen guten Doppelzentner geerntet мы убра́ли це́нтнер с ли́шним. in einer guten Stunde через час с ли́шним. ein gut(er) Teil бо́льшая часть <до́ля>. es wird noch eine gute Weile dauern э́то продли́тся ещё не́которое вре́мя. das hat noch gute Weile э́то бу́дет ещё не ско́ро. ein gut(er) Teil der Schuld значи́тельная часть вины́ | guten Tag [Morgen]! до́брый день !, здра́вствуйте ! [до́брое у́тро!]. gute Nacht! споко́йной но́чи ! gute Besserung! поправля́йтесь !, выздора́вливайте ! gute Reise < Fahrt>! счастли́вого <до́брого> пути́ !, в до́брый путь ! ein gutes neues Jahr! с но́вым го́дом ! guten Appetit! прия́тного аппети́та ! guten Erfolg! жела́ю успе́ха !, в до́брый час ! gute Erholung! хоро́шего о́тдыха. gut Holz! жела́ю уда́чи !, жела́ю уда́чной игры́ ! laß es dir gut gehen! будь здоро́в ! guter Mann [Freund]! in Anrede до́брый челове́к [друг]! | nichts gutes ahnen не ожида́ть ничего́ хоро́шего. nichts gutes bedeuten не предвеща́ть ничего́ хоро́шего. gern etwas gutes essen [trinken] люби́ть хорошо́ пое́сть [вы́пить]. viel gutes von jdm. hören слы́шать о ком-н. мно́го хоро́шего. jdm. gutes tun де́лать с- что-н. хоро́шее кому́-н., де́лать /- что-н. хоро́шее для кого́-н. im guten по-до́брому, по-хоро́шему. wir sind im guten auseinandergegangen мы разошли́сь по-до́брому <по-хоро́шему>. ich sage es dir im guten я говорю́ э́то тебе́ по-хоро́шему. gut dran sein mit jdm. быть с кем-н. в хоро́ших отноше́ниях, ла́дить с кем-н. jd. ist gut dran кому́-н. хорошо́. so gut wie почти́. die Sache ist so gut wie beschlossen де́ло уже́ почти́ решено́. so gut wie jeder почти́ ка́ждый. gut und gern по ме́ньшей ме́ре. so gut er kann как то́лько он мо́жет. schon gut! ла́дно ! jdm. ist nichts gut genug кому́-н. всё не доста́точно. es mit etw. gut sein lassen дово́льствоваться чем-н., примиря́ться /-мири́ться с чем-н. laß (es man) gut sein! / lassen wir es gut sein! ничего́ ! / пустяки́ ! / не бу́дем говори́ть об э́том ! ( und) damit gut! не бу́дем бо́льше говори́ть об э́том ! / оста́вим э́то ! du bist gut! deine Meinung verblüfft mich ты стра́нно рассужда́ешь ! das ist gut! positiv э́то хорошо́ ! mißbilligend э́то здо́рово ! das kann ja gut werden! вот бу́дут дела́ ! hier ist gut sein! здесь хорошо́ ! jd. tut gut daran + Inf кто-н. пра́вильно поступа́ет <хорошо́ де́лает> + что- Satz / посту́пит <сде́лает> + е́сли- Satz . du tust gut daran, zu schweigen ты пра́вильно поступа́ешь, что молчи́шь. Sie täten gut daran, zu kommen вы хорошо́ сде́лаете, е́сли придёте. jd. hat gut lachen [scherzen/reden] кому́-н. хорошо́ смея́ться [шути́ть говори́ть]. das ist (ja ganz) schön und gut, aber … всё э́то великоле́пно, но … hinterher ist immer gut reden за́дним умо́м все кре́пки / легко́ говори́ть, когда́ всё уже́ позади́. na, denn gute Nacht! вот тебе́ и на ! | sein gutes haben име́ть (та́кже) свои́ хоро́шие <положи́тельные> сто́роны. ich wünsche Ihnen alles gute жела́ю Вам всего́ хоро́шего <до́брого>. jd. hat nichts gutes im Sinne, jd. führt nichts gutes im Schilde от кого́-н. нельзя́ ждать ничего́ хоро́шего. das gute an < bei> der Sache ist … положи́тельная сторона́ э́того (де́ла) состои́т в том … etw. zum guten lenken < wenden> дава́ть дать де́лу благоприя́тный оборо́т. jdm. zum guten reden мири́ть <примиря́ть, увещева́ть> кого́-н. das schlägt mir noch zum guten aus э́то ещё обернётся в мою́ по́льзу. des guten zu viel tun де́лать с- сли́шком мно́го хоро́шего. das ist zu viel des guten! э́то изли́шне ! / э́то уж сли́шком !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > gut

  • 15 zureden

    zú|reden sw.V. hb itr.V. увещавам, предумвам; jmdm. gut zureden доста увещавам някого; auf langes Zureden hin... след дълги увещания...
    * * *
    das уговаряне, увещаване.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zureden

  • 16 zureden

    zu|re·den [ʼtsu:re:dn̩]
    vi
    jdm [gut] \zureden to encourage sb;
    auf jds Z\zureden akk [hin] with sb's encouragement

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > zureden

  • 17 cajole

    transitive verb

    cajole somebody into something/into doing something — jemandem etwas einreden/jemandem einreden, etwas zu tun

    * * *
    [kə'‹əul]
    (to coax (someone into doing something), often by flattery: The little girl cajoled her father into buying her a new dress.) beschwatzen
    * * *
    ca·jole
    [kəˈʤeʊl, AM -ˈʤoʊl]
    I. vt
    to \cajole sb jdn beschwatzen fam
    to \cajole sb into doing sth jdn dazu überreden, etw zu tun
    II. vi [schmeichelnd] betteln
    * * *
    [kə'dZəʊl]
    vt
    gut zureden (+dat), beschwatzen (inf)

    to cajole sb into doing sthjdn dazu bringen or jdn beschwatzen (inf), etw zu tun

    he would not be cajoleder ließ sich nicht beschwatzen (inf)

    * * *
    cajole [kəˈdʒəʊl] v/t
    1. jemandem schmeicheln, schöntun, um den Bart gehen umg
    2. jemanden beschwatzen, jemandem gut zureden ( beide:
    into doing zu tun):
    cajole sb out of sth jemandem etwas ausreden;
    cajole sth out of sb jemandem etwas abbetteln
    * * *
    transitive verb

    cajole somebody into something/into doing something — jemandem etwas einreden/jemandem einreden, etwas zu tun

    * * *
    v.
    schmeicheln v.

    English-german dictionary > cajole

  • 18 wheedle

    transitive verb
    1) (coax)

    wheedle somebody into doing somethingjemandem so lange gut zureden, bis er etwas tut

    2) (get by cajoling) sich (Dat.) verschaffen
    * * *
    whee·dle
    [ˈ(h)wi:dl̩]
    ( pej)
    I. vt
    1. (cajole)
    to \wheedle sb into [doing] sth jdn beschwatzen [o dazu kriegen], etw zu tun fam
    to \wheedle sth out of sb jdm etw abschwatzen fam
    to \wheedle one's way in sich dat Zutritt verschaffen
    II. vi schmeicheln
    * * *
    ['wiːdl]
    vt

    to wheedle sb into doing sthjdn überreden or herumkriegen (inf), etw zu tun

    * * *
    wheedle [ˈwiːdl; ˈhwiːdl]
    A v/t
    1. jemanden umschmeicheln
    2. jemanden überreden, jemanden beschwatzen umg ( beide:
    into doing etwas zu tun)
    3. wheedle sth out of sb jemandem etwas abschwatzen oder abschmeicheln oder ablocken
    B v/i schmeicheln
    * * *
    transitive verb

    wheedle somebody into doing something — jemandem so lange gut zureden, bis er etwas tut

    2) (get by cajoling) sich (Dat.) verschaffen
    * * *
    v.
    abbetteln v.
    beschwatzen v.

    English-german dictionary > wheedle

  • 19 snakke

    snakke ['snɑɡə] reden; plaudern; schwatzen;
    snakke forretning über geschäftliche Dinge reden;
    du kan sagtens snakke du hast gut reden;
    snakke tiden bort die Zeit verplaudern;
    snakke efter nachplappern;
    snakke én efter munden jemandem nach dem Munde reden;
    snakke for ngt. etwas anpreisen;
    snakke godt for én jemandem gut zureden; auf jemanden einreden;
    snakke én fra ngt. jemandem etwas ausreden;
    snakke sig fra ngt. sich aus etwas herausreden;
    det kan jeg snakke med om davon weiß ich ein Lied zu singen;
    snakke over sig sich verplappern;
    snakke sammen miteinander reden

    Dansk-tysk Ordbog > snakke

  • 20 увещать

    ermahnen vt, gut zureden ( кого-либо - D)

    БНРС > увещать

См. также в других словарях:

  • gut zureden — schmeicheln …   Universal-Lexikon

  • zureden — zu|re|den [ ts̮u:re:dn̩], redete zu, zugeredet <itr.; hat: (jmdn.) durch Worte veranlassen wollen, etwas Bestimmtes zu tun; (jmdn.) durch Reden beeinflussen: wir haben ihm gut zugeredet, sich hinzulegen; alles Zureden half nichts. Syn.: ↑… …   Universal-Lexikon

  • gut — alles klar! (umgangssprachlich); in Ordnung; d accord (umgangssprachlich); O. K. (umgangssprachlich); einverstanden; okay (umgangssprachlich); mehr als; reichlich; …   Universal-Lexikon

  • Gut — Gutshof; Domäne * * * gut [gu:t], besser, beste <Adj.>: 1. bestimmten Erwartungen, einer bestimmten Norm, bestimmten Zwecken in hohem Maß entsprechend; so, dass man damit einverstanden ist /Ggs. schlecht/: ein guter Schüler, Arzt, Redner;… …   Universal-Lexikon

  • zureden — zu̲·re·den (hat) [Vi] jemandem zureden mit jemandem lange oder oft (und ernst) reden, damit er etwas tut <jemandem gut zureden>: Ich habe ihr lange zureden müssen, bis sie endlich zum Arzt ging …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • schmeicheln — gut zureden; (sich) einschmeicheln (bei); sich lieb Kind machen; schwänzeln; hofieren; nachsteigen (österr.); (sich) anbiedern; Kreide fressen (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • Ross — Pferd; Zosse (umgangssprachlich); Mähre (derb); Einhufer; Klepper (derb); Gaul * * * Ross [rɔs], das; es, e und Rösser [ rœsɐ] (geh.): [edles] Pferd, besonders Reitpferd: hoch zu Ross galop …   Universal-Lexikon

  • Gaul — Pferd; Zosse (umgangssprachlich); Mähre (derb); Einhufer; Klepper (derb); Ross * * * Gaul [gau̮l], der; [e]s, Gäule [ gɔy̮lə]: [schlechtes] Pferd: ein alter Gaul. * * * …   Universal-Lexikon

  • Die liebe Familie — Seriendaten Originaltitel Die liebe Familie // Die liebe Familie – Next Generation Produktionsland Osterreich …   Deutsch Wikipedia

  • Euphemismus — beschönigende Umschreibung; (sprachliche) Beschönigung; Hüllwort; Hehlwort * * * Eu|phe|mịs|mus 〈m.; , mịs|men〉 beschönigende Bezeichnung, sprachl. Verhüllung, z. B. „einschlafen“ für „sterben“ [<grch. eu „gut“ + pheme „Rede“] * * *… …   Universal-Lexikon

  • trösten — vertrösten; abspeisen (umgangssprachlich); hinhalten (auf); Trost spenden; ermutigen; aufbauen * * * trös|ten [ trø:stn̩], tröstete, getröstet: a) <tr.; hat Trost spenden, zusprechen, wieder zuversichtlich ma …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»