-
21 froid comme un concombre
бессовестный, наглый, бесстыжийEt c'est ça que vous appelez un compromis, Purcell? J'vois bien c'que j'perds, mais j'vois pas c'qu'on m'donne! L'compromis qu'vous dites, froid comme un concombre. (R. Merle, L'Île.) — И это вы называете компромиссом, Перселл? Я вижу, что я теряю, но не вижу, что получу взамен. Компромисс, говорите вы без зазрения совести.
Dictionnaire français-russe des idiomes > froid comme un concombre
-
22 adspĭcĭo
adspĭcĭo (aspĭcĭo), ĕre, spexi, spectum, tr. [st2]1 [-] regarder, voir, jeter les yeux sur, apercevoir. [st2]2 [-] être tourné vers, regarder, être exposé. [st2]3 [-] visiter, examiner, inspecter, contempler, considérer. [st2]4 [-] au fig.: faire attention, tenir compte, estimer. - perii si me aspexerit, Plaut.: je suis mort s'il m'aperçoit. - en unquam aspiciam te? Plaut.: quand donc te reverrai-je? - aliquem aspicere: regarder qqn en face. - ea pars Britanniae, quae Hiberniam aspicit, Tac. Agr. 24: la partie de la Bretagne qui est tournée vers l'Hibernie. - adspice num mage sit nostrum penetrabile telum, Virg.: vois si notre trait ne pénètre pas mieux. - qualem commendes, etiam atque etiam aspice, Hor. Ep. 1, 18, 76: vois bien attentivement quel est celui que tu recommandes. -
23 comment
adv. int., de quelle manière, par quel moyen: mèkai < comment (cela)> (seul ou fgm.) (Albanais.001e, Annecy.003), mètou kè dgm. ou igm. (jamais employé seul) (001d) ; (to) (k)mè (igm., introduisant une proposition subordonnée complétive déclarative ou interrogative indirecte) (001c), mè (001b, Aillon-V., Compôte-Bauges, St-Pierre-Alb.), mè kè (001a) ; d'la comment fasson // manîre comment mè / kè <de quelle comment façon // manière> (001) ; mintè ke (Habère-Poche.165), mintou kè (Vaulx) ; (k)man (Alex, Bonneville, Samoëns, Saxel.002, Taninges.027, Thonon), man (Cordon, Giettaz, Morzine.081, St-Pierre-Belleville), mê kè (Montagny-Bozel), koman (Thônes.004), k(e)mê (228 | Albertville.021), (k)mê (001,003,021, Leschaux), kmê (Billième), kome (Chambéry.025, Villards-Thônes.028), komé (Aussois.287), koma, komà fgm. (int. indirecte) (025), k(e)mà, teu kma, ma, matou (Arvillard.228), min (165, Notre-Dame-Be.), (k)min (004, Gd-Bornand), k(o)min (Aix, Montendry), kòm kê (St-Martin-Porte.203). - E.: Aussi, Comme, Pourquoi.Fra. Je ne sais comment: ne sé koma (025), d'sé pâ mèkai (001).Fra. Tu fais comment // comment fais-tu comment pour aller à Rumilly: t'fâ mèkai // mètou k'tè fâ comment p'alâ Rmèlyi (001) ?Fra. Comment y vas-tu // tu y vas comment: t'yu vâ mèkai // mètou kè t'yu vâ (001) ?Fra. On regarde comment font les autres: on-n arguéte kmè fon lôz âtro (001).Fra. Tu vois bien comment il a fait: t'vai bin m'al a fé (001).Fra. Je me demande comment comment / comment est-ce qu' comment il a fait: d'mè démando comment m'al / mètou k' comment a fé (dans le second cas, il y a insistance) (001).Fra. Il fallait voir comment il le traitait: falai vi d'la comment fasson // manîre comment m'é // k'é comment l'trètâve (001).Fra. Comment faire: komé fâre (287), fére mèkai (001), mètou k'é fô fére (001) ?Fra. Je ne sais pas comment c'est arrivé: d'sé pâ comment mè k' / mètou k' / mèkai k' / (to) km' / m' comment é t arvâ (001), d'sé pâ m y èt arvâ (001).Fra. Comment fais-tu: kòm kê teu fè (203), mètou k'tè fâ / t'fâ mèkai (001) ?A1) comment, comment donc, (peut exprimer la surprise, l'indignation): mèkai adv. int. / intj. (seul ou fgm.) (001), k(e)mà sin (228).Fra. Comment ? Tu es seulement là ?: Mèkai ? T'é lamê tyè ? (001).A2) comment (est-ce que): mètou ke adv. int. (dgm., jamais seul) (001), kome tou ke (025,028), kôminh ke (Lanslevillard), mantê ke (002,081, Bogève.217), matou ke (228), mintai ke (Bellevaux), mintè ke (Habère-Poche, Reyvroz), mantê k'y è comment keu / ko (081).Fra. Comment ça va: mètou k'é balye (001), mantê k'i va (002,217), kmin tou k'i va (004).A3) comment est-ce: kòmin két / kòm ték (203).Fra. Comment est-ce qu'il faut faire: kòm ték i fô fâzhê (203), mètou k'é fô fére (001).B1) cj. int., comment: me d2c., m' dvcsl., kme dc., km' dv. (001), mê (026).Fra. Je ne sais pas comment il fera: d'sé pa m'é farà (001) ?C1) expr., comment comment est-ce // c'est: man tê (027), koman tou (004), mètou comment k'é / k'y è (001) ?C2) comme quoi ; cela comment prouve // montre // confirme comment bien que: mekai (001).Fra. Cela confirme bien qu'il ne faut y accorder de l'importance: mèkai fô pâ yu fére atêchon (001).C3) de toute façon: n'inpeûrte mékai (placé en tête de phrase) (001).C4) n'importe comment: n'inpeûrte mèkai (001), tèzh (203). -
24 heart
heart [hɑ:t]1 noun∎ he has a weak heart il est cardiaque, il a le cœur malade;∎ to have a heart condition souffrir du cœur, être cardiaque;∎ figurative her heart leapt son cœur bondit;∎ figurative her heart sank elle eut un serrement de cœur;∎ my heart sinks every time I think about leaving j'ai un pincement au cœur ou un serrement de cœur chaque fois que je pense au départ;∎ literary two hearts that beat as one deux cœurs qui battent à l'unisson;∎ British he sat there, his heart in his boots il était là, la mort dans l'âme;∎ her heart was in her mouth as she watched elle regardait en retenant son souffle(b) (seat of feelings, love) cœur m;∎ to have a big heart avoir très bon cœur;∎ he has a heart of gold/of stone il a un cœur d'or/de pierre;∎ it does my heart good to see them together cela me réchauffe le cœur de les voir ensemble;∎ to lose one's heart to sb donner son cœur à qn, tomber amoureux de qn;∎ to win sb's heart gagner le cœur de qn;∎ her words went straight to his heart ses paroles lui sont allées droit au cœur;∎ the letter was written straight from the heart la lettre était écrite du fond du cœur;∎ to have one's heart set on sth s'être mis qch dans la tête;∎ he has his heart set on winning il veut à tout prix gagner;∎ they have their heart set on that house ils ont jeté leur dévolu sur cette maison;∎ they have your welfare at heart ils ne pensent qu'à ton bien, c'est pour ton bien qu'ils font cela;∎ they have everything their hearts could desire ils ont tout ce qu'ils peuvent désirer;∎ literary my heart's desire is to see Rome again mon plus cher désir est ou ce que je désire le plus au monde c'est de revoir Rome;∎ she hardened or steeled her heart against him elle s'est endurcie contre lui;∎ affairs or matters of the heart affaires fpl de cœur;∎ to wear one's heart on one's sleeve montrer ou laisser paraître ses sentiments(c) (innermost thoughts) fond m;∎ in his heart of hearts au fond de lui-même ou de son cœur, en son for intérieur;∎ in my heart I knew it was true au fond de moi-même je savais que c'était la vérité;∎ there's a woman/a man after my own heart voilà une femme/un homme selon mon cœur;∎ I thank you from the bottom of my heart or with all my heart je vous remercie du fond du cœur ou de tout mon cœur;∎ do you love him? - with all my heart vous l'aimez? - de tout mon cœur;∎ to take sth to heart prendre qch à cœur;∎ she takes criticism too much to heart elle prend les critiques trop à cœur;∎ don't take it to heart ne le prenez pas trop à cœur;∎ she opened or poured out her heart to me elle m'a dévoilé son cœur(d) (disposition, humour)∎ to have a change of heart changer d'avis(e) (interest, enthusiasm)∎ I worked hard but my heart wasn't in it j'ai beaucoup travaillé mais je n'avais pas le cœur à l'ouvrage ou le cœur n'y était pas;∎ I can tell that your heart isn't in it je vois bien que tu n'y tiens pas tellement;∎ to eat/drink to one's heart's content manger/boire tout son soûl;∎ she read to her heart's content elle a lu tout son soûl;∎ a subject close to one's heart un sujet qui tient à cœur;∎ she puts her heart or she throws herself heart and soul into her work elle se donne à son travail corps et âme∎ to lose heart perdre courage, se décourager;∎ take heart! courage!;∎ she took heart from the fact that others shared her experience elle était encouragée par le fait que d'autres partageaient son expérience;∎ the prospect of winning the prize put new heart into them la perspective de gagner le prix leur a redonné du courage ou du cœur (au ventre);(g) (compassion) cœur m;∎ he has no heart il n'a pas de cœur, il manque de cœur;∎ she didn't have the heart to refuse, she couldn't find it in her heart to refuse elle n'a pas eu le courage ou le cœur de refuser;∎ can you find it in your heart to forgive me? est-ce que vous pourrez jamais me pardonner?;∎ her heart's in the right place elle a bon cœur;∎ have a heart! pitié!;∎ to be all heart être plein de bonne volonté;∎ ironic you're all heart tu es charmant!∎ the heart of the matter le fond du problème;∎ the speaker went straight to the heart of the matter le conférencier est allé droit au cœur du sujet ou du problème;∎ the law strikes at the heart of the democratic system la loi porte atteinte aux fondements du régime démocratique;∎ in the heart of the financial district au centre ou au cœur du quartier financier;∎ in the heart of winter en plein hiver, au cœur de l'hiver;∎ in the heart of the forest au cœur ou au beau milieu ou au fin fond de la forêt, en pleine forêt;∎ American the Heart of Dixie = surnom donné à l'Alabama(i) (of cabbage, celery, lettuce) cœur m; (of tree) cœur m, vif m; (of artichoke) cœur m, fond m; (of cable) âme f, mèche f;∎ to play a heart jouer un ou du cœur;∎ hearts are trumps atout cœur;∎ have you got any hearts? avez-vous du cœur?∎ a pattern of little red hearts un motif de petits cœurs rouges;∎ she had drawn hearts all over the letter elle avait dessiné des cœurs sur toute la lettre∎ she clutched him to her heart elle l'a serré contre sa poitrine ou sur son cœurau fond;∎ at heart she was a good person elle avait un bon fond;∎ my sister's a gypsy at heart ma sœur est une bohémienne dans l'âme;∎ to feel sad at heart avoir le cœur triste;∎ to be sick at heart avoir la mort dans l'âmepar cœur;∎ to learn/to know sth by heart apprendre/savoir qch par cœurCards = jeu de cartes dont l'objet est de faire des plis ne comprenant ni des cœurs ni la dame de pique►► Medicine heart attack crise f cardiaque;∎ to have a heart attack avoir une crise cardiaque, faire un infarctus;∎ figurative she nearly had a heart attack when she heard about it en apprenant la nouvelle, elle a failli avoir une attaque;Medicine heart disease maladie f de cœur, maladie f cardiaque;∎ heart disease is on the increase les maladies de cœur ou cardiaques sont en augmentation;∎ smoking increases the incidence of heart disease le tabagisme augmente le taux de maladies de cœur ou cardiaques;Medicine heart failure (condition) défaillance f cardiaque; (cessation of heartbeat) arrêt m du cœur;∎ figurative I nearly had heart failure when they told me I'd got the job j'ai failli me trouver mal ou avoir une syncope quand ils m'ont dit que j'avais le poste;Medicine heart murmur souffle m au cœur;Botany heart of palm cœur m de palmier;heart patient cardiaque mf;Marketing heart share préférence f;heart surgeon chirurgien(enne) m,f cardiologue;Medicine heart surgery chirurgie f du cœur;Medicine heart trouble (UNCOUNT) maladie f du cœur, troubles mpl cardiaques;∎ to have or to suffer from heart trouble souffrir du cœur, être cardiaque -
25 pousser
pousser [puse]➭ TABLE 11. transitive verb• pousser la porte/la fenêtre to push the door/window shut• peux-tu me pousser ? (balançoire, voiture en panne) can you give me a push?b. ( = stimuler) [+ élève, employé] to push ; [+ moteur] (techniquement) to soup up ; (en accélérant) to drive hard ; [+ voiture] to drive hard ; [+ feu] to stoke up ; [+ chauffage] to turn upc. ( = mettre en valeur) [+ candidat, protégé] to push ; [+ dossier] to help alongd. pousser qn à faire qch [faim, curiosité] to drive sb to do sth ; [personne] ( = inciter) to press sb to do sth ; ( = persuader) to talk sb into doing sth• pousser qn à la consommation to encourage sb to buy (or eat or drink etc)e. ( = poursuivre) [+ études, discussion] to continue ; [+ affaire] to follow up• pousser l'enquête/les recherches plus loin to carry on with the inquiry/the research• pousser la curiosité/la plaisanterie un peu (trop) loin to take curiosity/the joke a bit too farf. [+ cri, hurlement] to give ; [+ soupir] to heave2. intransitive verba. [plante] ( = sortir de terre) to sprout ; ( = se développer) to grow ; [barbe, enfant] to grow ; [dent] to come throughb. ( = faire un effort) (pour accoucher, aller à la selle) to pushd. ( = exagérer) (inf) to go too far• tu pousses ! that's going a bit far!• faut pas pousser ! that's going a bit far!3. reflexive verb► se pousser ( = se déplacer) to move• pousse-toi de là ! shift yourself!* * *puse
1.
1) ( déplacer) to push [vélo, meuble, personne]; ( écarter ce qui gêne) to move, to shift, to push [something] aside [objet]pousser une porte — ( pour la fermer) to push a door to
pousser un verrou — to push ou slide a bolt home
pousser quelqu'un du coude — to give somebody a dig ou to nudge somebody with one's elbow
2) ( entraîner)pousser quelqu'un à faire quelque chose — ( encourager) to encourage somebody to do something; ( vivement) to urge somebody to do something; ( contraindre) [faim, désespoir, haine] to drive somebody to do something
3) ( faire travailler plus) to push [élève]; to keep [somebody] at it [employé]; to ride [something] hard [monture]; to drive [something] hard [voiture]; to flog (colloq) [moteur]4) ( promouvoir) to push [produit, protégé]5) ( porter plus avant) to pursue [recherches, raisonnement]c'est pousser un peu loin la plaisanterie — that's carrying ou taking the joke a bit far
6) ( émettre) to let out [cri]; to heave [soupir]pousser un hurlement/miaulement — to howl/to miaow
pousser une gueulante — (colloq) to yell and scream (colloq)
2.
verbe intransitif1) ( croître) [enfant, plante, barbe, ongle] to grow; ( apparaître) [plante] to sprout; [dent] to come through; [immeuble, ville] to spring upse laisser or se faire pousser les cheveux — to grow one's hair
se laisser or se faire pousser la barbe — to grow a beard
2) ( aller)pousser plus loin/jusqu'à la ville — to go on further/as far as the town
3) (pour accoucher, aller à la selle) to push4) (colloq) ( exagérer) to overdo it, to go too far
3.
se pousser verbe pronominal ( pour faire de la place) to move over••à la va comme je te pousse — (colloq) any old how
se pousser du col — (colloq) to push oneself forward, to be pushy (colloq)
* * *puse1. vt1) (= déplacer) to push, [objet qui gêne] to moveIls ont dû pousser la voiture. — They had to push the car.
Pousse la chaise, si elle te gêne. — Move the chair if it's in your way.
2) (= bousculer) to pushIl m'a poussé. — He pushed me.
Quelqu'un l'a poussé sur la voie. — Somebody pushed him onto the track.
3) (= appuyer sur) [bouton] to press, to push, [interrupteur] to press4) (= encourager)Je l'ai poussé à poser sa candidature. — I urged him to apply.
5) (= inciter)pousser qn à qch [jalousie, ambition] — to drive sb to sth
Cela l'avait poussé à une réévaluation de sa carrrière. — This drove him to re-evaluate his career., This made him re-evaluate his career.
6) (= acculer)pousser qn à qch [faillite, boisson] — to drive sb to sth
7) (= mener)pousser qch jusqu'à... — to take sth so far as...
Il a poussé le dévouement jusqu'à l'héberger pendant plus d'un mois. — He was so devoted to her that he put her up for more than a month.
8) (forcer) [moteur, voiture] to drive hard9) (= faire progresser) [personne] to pushSes parents l'ont beaucoup poussé dans ses études. — His parents have pushed him hard in his studies.
10) (= poursuivre) [discussion, expérience] to pursue11) (= émettre)pousser un cri — to shout, to cry out
2. vi1) (= croître) to growMes cheveux poussent vite. — My hair grows quickly.
faire pousser [plante] — to grow
2) (pour déplacer) to pushViens m'aider à pousser. — Come and help me push.
3) (= bousculer) to pushArrêtez de pousser, derrière! — Stop pushing at the back!
4) (= aller)* * *pousser verb table: aimerA vtr1 ( déplacer) to push [brouette, vélo, meuble, personne]; ( écarter ce qui gêne) to move, to shift, to push [sth] aside [objet]; tu m'as poussé! you pushed me!; pousser une voiture en panne to push a broken-down car; pousser le lit contre le mur/vers la gauche to push the bed (up) against the wall/over to the left; pousser une porte ( pour la fermer) to push a door to; ( pour l'ouvrir) to push a door open; pousser un verrou to push ou slide a bolt home; peux-tu pousser ta voiture? elle gêne can you move your car? it's in the way; pousse tes fesses◑! shove over○!; le vent pousse les nuages vers l'est the wind is blowing ou pushing the clouds in an easterly direction; le vent poussait le bateau vers la côte the wind was driving the boat toward(s) the shore; pousser les enfants vers la sortie to hustle the children toward(s) the exit; pousser un ballon du pied ( l'écarter) to kick a ball out of the way; ( le faire avancer) to kick a ball along; pousser qn du coude to give sb a dig ou to nudge sb with one's elbow; ⇒ bouchon, ortie;2 ( entraîner) c'est la jalousie/l'ambition qui le pousse he's driven by jealousy/ambition; poussé par la pitié stirred by pity; poussé par le désir de les aider prompted by a desire to help them; c'est sa femme qui le pousse à boire it's his wife who drives him to drink; pousser qn à faire qch ( encourager) to encourage sb to do sth; ( vivement) to urge sb to do sth; ( contraindre) [faim, désespoir, haine] to drive sb to do sth; pousser qn à la dépense to encourage sb to spend more money; pousser à la consommation to encourage people to buy more; ( au bar) to encourage people to drink more; son professeur le pousse (à s'orienter) vers la biologie his teacher is encouraging him to do biology; mes amis me poussent à accepter my friends are urging me to accept; pousser qn au désespoir/suicide to drive sb to despair/suicide; c'est ce qui m'a poussé vers l'enseignement/à écrire cette lettre that's what made me take up teaching/write this letter; elle ne voulait pas vendre, on l'y a poussée she didn't want to sell, she was pushed into it; tout me pousse à croire que everything leads me to believe that; il n'a pas fallu le pousser beaucoup pour qu'il parle he didn't need much prompting to talk;3 ( faire travailler plus) to push [élève]; to keep [sb] at it [employé]; to ride [sth] hard [monture]; to drive [sth] hard [voiture]; to flog○ [moteur]; on ne pousse pas assez les élèves pupils are not pushed hard enough; pousser les feux to stoke up;4 ( promouvoir) to push [produit, protégé];5 ( porter plus avant) to pursue [recherches, études, raisonnement]; si l'on pousse plus loin cette logique if we pursue this line of reasoning (further); c'est pousser un peu loin la modestie/la plaisanterie that's carrying ou taking modesty/the joke a bit far; pousser le perfectionnisme à l'extrême to be too much of a perfectionist; pousser le courage jusqu'à la folie to be insanely brave; pousser la bêtise/l'abnégation/la prudence jusqu'à faire to be stupid/self-denying/cautious enough to do; pousser son effort jusqu'aux limites de l'endurance to push oneself to the limit;6 ( émettre) to let out [cri]; to heave [soupir]; pousser un hurlement/miaulement/rugissement to howl/miaow/roar; pousser une gueulante○ to yell and scream○; pousser la chansonnette or romance, en pousser une○ to sing a song.B vi1 ( croître) [enfant, plante, barbe, ongle] to grow; ( apparaître) [plante] to sprout; [dent] to come through; fig [immeuble, ville] to spring up; l'arbre a poussé de 50 cm the tree has grown 50 cm; les radis commencent à pousser the radishes are coming up ou sprouting; sa première dent pousse his/her first tooth is coming through, he's/she's cutting his/her first tooth; les villes nouvelles ont poussé comme des champignons new towns have sprung up like mushrooms; je fais pousser des légumes I grow vegetables; ça fait pousser le gazon/les cheveux it makes the grass/your hair grow; se laisser or se faire pousser les cheveux to grow one's hair; se laisser or se faire pousser la barbe/moustache to grow a beard/moustache GB ou mustache US; et le bébé, ça pousse○? how's your baby doing?; ⇒ aile;2 ( aller) pousser plus loin/jusqu'à la ville to go on further/as far as the town; on a poussé jusqu'au village suivant we carried on as far as the next village;3 (pour accoucher, aller à la selle) to push;4 ( faire pression) le juge a poussé pour qu'on les acquitte the judge pressed the jury for an acquittal;5 ○( exagérer) to overdo it, to go too far; tu ne crois pas que tu pousses un peu? don't you think you're overdoing it?; cinq euros pièce, faut pas pousser○! five euros each, that's a bit steep○!C se pousser vpr1 ( pour faire de la place) to move over;2 ○( pour réussir) to try to get on in life.à la va comme je te pousse any old how; se pousser du col○ to push oneself forward, to be pushy; pousser qn au cul● or aux fesses○ to give sb a kick up the backside○.[puse] verbe transitif1. [faire avancer - caddie, fauteuil roulant, landau] to push, to wheel (along) ; [ - moto en panne] to push, to walk ; [ - caisse] to push (along) ou forward ; [ - pion] to move forwarda. [sur une distance] we'll push the car (along)b. [pour la faire démarrer] we'll push-start the car, we'll give the car a push (to start it)ils essayaient de pousser les manifestants vers la place they were trying to drive ou to push the demonstrators towards the square2. [enclencher, appuyer sur - bouton, interrupteur] to push (in) (separable), to press on (inseparable)pousser un levier vers le haut/bas to push a lever up/downa. [pour ouvrir] to slide a bolt outb. [pour fermer] to slide a bolt in ou homea. [doucement, pour l'ouvrir] to push a door openb. [doucement, pour la fermer] to push a door to ou shutpousser quelqu'un du coude [pour l'alerter, accidentellement] to nudge somebody with one's elbowc'est l'orgueil qui le pousse he is spurred on ou driven by prideon n'a pas eu à le pousser beaucoup pour qu'il accepte he didn't need much pressing ou persuasion to acceptpousser quelqu'un à quelque chose: pousser quelqu'un à la consommation to encourage somebody to buy ou to consumepousser quelqu'un au désespoir/suicide to drive somebody to despair/suicidea. [suj: curiosité, jalousie] to drive somebody to do somethingb. [suj: pitié soudaine] to prompt somebody to do somethingc. [suj: personne] to incite somebody to do ou to push somebody into doing ou to prompt somebody to do somethingelle le pousse à divorcer [elle l'en persuade] she's talking him into getting a divorce6. [poursuivre - recherches] to press on ou to carry on with (inseparable) ; [ - discussion, études, analyse] to continue, to carry on (with) ; [ - argumentation] to carry on (with) (inseparable), to push further ; [ - comparaison, interrogatoire] to take further ; [ - avantage] to press home (inseparable)pousser la plaisanterie un peu loin to take ou to carry the joke a bit too farelle a poussé l'audace jusqu'à... she was bold enough to...[aux enchères]7. [forcer - moteur] to push ; [ - voiture] to drive hard ou fast ; [ - chauffage] to turn up (separable) ; [ - son] to turn up (separable)[encourager - candidat, jeune artiste] to pushsi tu la pousses un peu sur le sujet, tu verras qu'elle ne sait pas grand-chose if you push her a bit on the subject, you'll see that she doesn't know much about it8. [émettre]b. [oiseau] to callpousser un soupir to sigh, to heave a sighpousser des cris/hurlements de douleur to scream/to yell with painpousser la chansonnette (familier) ou la romance (familier) , en pousser une (familier) to sing a song————————[puse] verbe intransitif1. [grandir - arbre, poil, ongle] to grow ; [ - dent] to come throughdes tours poussent partout dans mon quartier there are high-rise blocks springing up all over the place where I liveet si tu laissais pousser ta barbe? what about growing ou why don't you grow a beard?2. [avancer] to push onpoussons un peu plus loin let's go ou push on a bit further3. (familier) [exagérer]deux heures de retard, tu pousses! you're two hours late, that's a bit much!je veux 25 % d'augmentation — tu ne trouves pas que tu pousses un peu? I want a 25% pay rise — don't you think that's pushing it a bit?ne poussez pas, il y en aura pour tout le monde! stop shoving ou pushing, there's plenty for everyone!5. [appuyer] to pushpousser sur ses pieds/jambes to push with one's feet/legs‘poussez’ ‘push’6. PHYSIOLOGIE [à la selle] to strain[dans l'enfantement] to push————————se pousser verbe pronominal (emploi passif)————————se pousser verbe pronominal (emploi réciproque)les gens se poussaient pour voir arriver le Président people were pushing and shoving to get a look at the President————————se pousser verbe pronominal intransitif1. [se déplacer] to movea. [dans une rangée de chaises] could you move along a bit ou a few places?b. [sur un canapé, dans un lit] could you move over slightly?pousse-toi de là, tu vois bien que tu gênes! (familier) move over ou shove over, can't you see you're in the way?2. (familier) [hiérarchiquement] -
26 видно
ви́дно1. безл. videble, evidente;2. вводн. сл. (по-видимому) разг. см. ви́димо.* * *1) безл. в знач. сказ. se ve; se ve claro ( светло); está claro, es evidente ( ясно); es obvio ( заметно)ещё хорошо́ ви́дно — todavía se ve bien (se ve claro)
по́езда ещё не ви́дно — el tren todavía no se ve
всем бы́ло ви́дно, что... — para todos estaba claro (todos veían) que...
по всему́ ви́дно, что... — de todo eso se ve que...
как ви́дно из ска́занного — como se deduce de lo dicho
2) вводн. сл. разг. ( по-видимому) en vista de queкак ви́дно — por lo visto
по всему́ ви́дно, что... — todo denota que...
* * *1) предик. безл.мне ви́дно — je vois (bien)
несмотря́ на су́мерки, бы́ло ещё доста́точно ви́дно — malgré la nuit tombante on y voyait encore clair
3) предик. безл. ( заметно) il est clair que; или перев. формами от выражения voir (clairement) с мест. onпо нему́ бы́ло ви́дно, что он заболева́ет — il était clair ( или net, évident) qu'il allait tomber malade, on voyait (clairement) qu'il allait tomber malade
по всему́ ви́дно, что... — il est évident que...
-
27 te
pr. pers. atone 2e p. sing. cod. ou coi. placé devant le v.: - d2c./dc. psc./e2c.: TE (Arvillard.228, Giettaz.215, Hauteville-Savoie.236, Jarrier.262, Juvigny.008, Macôt-Plagne.189, Montendry.219, Morzine.081b, Peisey.187b, Thônes.004, Viviers-Lac.226), te (teu) (Bellecombe-Bauges.153, Compôte-Bauges, Lanslevillard, St-Martin-Porte.203, St-Pierre-Albigny, Saxel.002, Table), tè (187a, Albanais.001, Billième.173, Doucy-Bauges.114, Montagny-Bozel), teu, to (081a). - dcsl. apv.: t' (001,081.JCH.,173, Cordon, Leschaux), t(e) (153,219,226,228, 236,290), te (004,008,187b,215,262), te (teu) (002,203), t(è) (114), tè (187a). - dv.: T' (...), ty (262).Sav. D't'atêdrai < je t'attendrai> (001).Sav. D'tè véyo bin < je te vois bien> (001).Sav. É t'lo balye < il te le donne> (001).Sav. É t'atêdrà bin < il t'attendra bien> (001).A1) te réfléchi => Se (réfléchi).A2) pronom personnel complément d'un infinitif: => Le (pr. pers.). -
28 bitte
'bɪtəfdemande f, prière fbittebị tte ['bɪtə]1 (Höflichkeitsformel in Bitten, Aufforderungen) s'il vous plaît; (wenn man den Gesprächspartner duzt) s'il te plaît; Beispiel: Herr Ober, bitte zahlen! garçon, l'addition s'il vous plaît!2 (Höflichkeitsformel in Antworten) Beispiel: bitte [schön]! je vous en prie!/je t'en prie!; Beispiel: bitte, gern geschehen! il n'y a pas de quoi!, de rien!; Beispiel: bitte nach Ihnen! mais je vous en prie, après vous!3 (in ironischen, sarkastischen Antworten) Beispiel: na bitte! ah, vous voyez [bien]!/ah, tu vois [bien]!; Beispiel: bitte, wie du willst! c'est comme tu voudras! -
29 how
how [haʊ]1 adverb(a) (in what way) comment;∎ how do you spell it? comment est-ce que ça s'écrit?;∎ how shall we go about it? comment nous y prendre?;∎ how was she dressed? comment est-ce qu'elle était habillée?, qu'est-ce qu'elle portait?;∎ how could you be so careless? comment as-tu pu être aussi étourdi?;∎ how could you! tu n'as pas honte?;∎ how is it that...? comment se fait-il que...?;∎ how so?, how can that be? comment cela (se fait-il)?;∎ how's that (again)? comment?;∎ how's that for results? alors ces résultats, qu'est-ce que vous en pensez?;∎ how's that for size? ça va comme taille?;∎ suppose I offer you another £500, how's that? et si je t'offre 500 livres en plus, qu'est-ce que tu en dis?;∎ familiar how the heck should I know? mais enfin, comment veux-tu que je sache?(b) (in greetings, friendly enquiries etc) comment;∎ how are you? comment allez-vous?;∎ how are you doing? comment ça va?;∎ how do you do? enchanté!;∎ how are things? ça marche?;∎ how's business? comment vont les affaires?;∎ familiar how's life? comment ça va?;∎ how did it go? comment ça s'est passé?;∎ how's the dollar (doing)? comment va le dollar?;∎ how's your leg? et (comment va) ta jambe?;∎ how do you like this wine? comment trouvez-vous ce vin?;∎ how did you like or how was the film? comment as-tu trouvé le film?;∎ how was your trip? avez-vous fait bon voyage?;∎ how's the water? l'eau est bonne?(c) (in exclamations) que, comme;∎ how sad she is! qu'elle est triste!, comme elle est triste!;∎ how nice of you! comme c'est aimable à vous!;∎ how decadent! quelle décadence!;∎ how incredible! c'est incroyable!;∎ how easily they forget! comme ils oublient facilement!;∎ how I wish I could! si seulement je pouvais!;∎ familiar how stupid can you get! est-il possible d'être bête à ce point-là!∎ how tall are you? combien mesures-tu?;∎ how old is she? quel âge a-t-elle?;∎ how well can you see it? est-ce que tu le vois bien?;∎ how angry is he? il est vraiment fâché?;∎ how fast/slowly was he walking? à quelle vitesse marchait-il?;∎ how far is it from here to the sea? combien y a-t-il d'ici à la mer?;∎ how likely is that to happen? quelle est la probabilité d'un tel événement?;∎ how keen are you on fish? aimez-vous le poisson?;∎ how much does this bag cost? combien coûte ce sac?;∎ how much is it/do I owe you? combien est-ce que ça coûte/vous dois-je?;∎ how many are there of you? vous êtes combien (de personnes)?;∎ how often did she come? - about three or four times combien de fois est-elle venue? - trois ou quatre fois;∎ how often did he write? est-ce qu'il écrivait souvent?;∎ how long has he been here? depuis quand ou depuis combien de temps est-il ici?;∎ how long is the flight? quelle est la durée du vol?;∎ how soon can you deliver it? à partir de quand pouvez-vous le livrer?;∎ how late will you stay? jusqu'à quelle heure resteras-tu?;∎ you know how useful he is to me vous savez à quel point il m'est utile;∎ you don't know how right you are vous ne savez pas combien vous dites vrai, vous ne savez pas à quel point vous avez raison(a) (in what way) comment;∎ tell me how you do it dites-moi comment vous faites;∎ he's learning how to read il apprend à lire;∎ we know how to extract it nous savons comment l'extraire;∎ I need more information on how the network functions j'ai besoin de plus de renseignements sur le fonctionnement du réseau;∎ I don't know how he can say that! je ne sais pas comment il peut dire une chose pareille!∎ he told us how he had seen his child born il nous a raconté qu'il avait vu naître son enfant;∎ you know how he always gets his own way tu sais bien comment il est, il finit toujours par obtenir ce qu'il veut;∎ we all know how smell can influence taste tout le monde sait comment l'odorat a une influence sur le goût;∎ I remember how he always used to turn up late je me souviens qui'il était toujours en retard∎ arrange the furniture how you like installe les meubles comme tu veux;∎ did you like it? - and how! ça t'a plu? - et comment!3 nouncomment m inv;∎ the how and the why of it don't interest me le pourquoi et le comment ne m'intéressent pashumorous (greeting) salut∎ familiar how about a beer? et si on prenait une bière?;∎ how about going out tonight? si on sortait ce soir?;∎ how about Friday? vendredi, ça va?;∎ how about you, what do you think? et toi, qu'est-ce que tu en penses?;∎ how about that! c'est pas vrai!∎ familiar how come? comment ça se fait?;∎ how come you left? comment ça se fait que tu sois parti? -
30 видно
1) предик. безл.несмотря на сумерки, было еще достаточно видно — malgré la nuit tombante on y voyait encore clair3) предик. безл. ( заметно) il est clair que; или перев. формами от выражения voir (clairement) с мест. onпо нему было видно, что он заболевает — il était clair ( или net, évident) qu'il allait tomber malade, on voyait (clairement) qu'il allait tomber maladeпо всему видно, что... — il est évident que...4) вводн. сл. ( по-видимому) разг. см. видимо -
31 amener la couverture à soi
разг.(amener [или tirer] (toute) la couverture à soi [или de son côté])1) стараться урвать лучшую долю, лучший кусок, грести все себе, тянуть одеяло на себяEnfin, c'était une baraque qui avait deux bourgeois. Et le bourgeois d'occasion, plus malin, tirait à lui la couverture, prenait le dessus du panier de tout, de la femme, de la table et du reste. Il écrémait les Coupeau, quoi! Il ne se gênait plus pour battre son beurre en public. (É. Zola, L'Assommoir.) — В доме появилось два хозяина. И хозяин пришлый, более пронырливый, тянул одеяло на себя, брал себе лучшие кусочки, распоряжался и столом, и женой, и всем остальным. Да что тут говорить! Он просто обирал семью Купо и не стеснялся снимать сливки при посторонних.
Elle ne voyait en lui qu'un grincheux, un vaniteux et en outre un mauvais camarade qui, comme on dit, tirait à lui toute la couverture. (J. Richepin, Les Braves gens.) — Она в нем видела лишь желчного эгоиста и к тому же плохого товарища, всегда готового, как говорится, заграбастать себе лучшую долю.
On parle de la bataille de la Somme qui a dégagé Verdun, qui ne fait qu'un avec Verdun, car on a eu tort d'opposer les deux batailles qui se complètent. [...]. Mais je vois bien qui je suis en présence des chefs de la Somme; ils ont tendance à tirer à eux la couverture pour découvrir Verdun. (H. Bordeaux, Histoire d'une vie.) — Разговор зашел о битве на Сомме, облегчившей положение Вердена и тесно связанной с битвой за него, поэтому неправильно противопоставлять одну битву другой, тогда как они взаимно дополняли одна другую. Но я прекрасно вижу, что нахожусь среди тех, кто командовал на Сомме, а они стараются забрать себе всю славу в ущерб Вердену.
2) привлекать к себе внимание, выделяться, оказываться на первом планеDictionnaire français-russe des idiomes > amener la couverture à soi
-
32 âne bâté
(âne bâté [или уст. renforcé])Maître Bridaine. - Cela est certain, on lui donnera encore aujourd'hui la place d'honneur. Ô malheureux que je suis! Un âne bâté, un ivrogne sans pudeur, me relègue au bas bout de la table. (A. de Musset, On ne badine pas avec l'amour.) — Мэтр Бриден. - Как пить дать, его сегодня же посадят на почетное место. О, горе мне! Набитый дурак, беспробудный пьяница оттесняет меня на последнее место за столом.
... je m'accuse... d'avoir pensé que je lui étais antipathique et qu'il me méprisait profondément. J'étais un âne bâté, je le vois bien... (A. Wurmser, Interdiction de séjour.) —... я виню себя... так как считал, что вызываю его антипатию и глубокое презрение. Теперь я вижу, что был настоящим ослом...
-
33 coup de langue
(обыкн. употр. с гл. donner, assener)1) колкая шутка, колкость, злословиеElle vengea d'un coup de langue Athanase et le cher chevalier de Valois. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — Она отомстила Атаназу и этому милейшему шевалье де Валуа, зло посмеявшись над ними.
Molière (à Mademoiselle du Croisy). Pour vous, vous représentez une de ces personnes qui prêtent doucement des charités à tout le monde, de ces femmes qui donnent toujours le petit coup de langue en passant... (Molière, L'Impromptu de Versailles.) — Мольер ( мадемуазель дю Круази). А вам надлежит изобразить особу, которая сладким голосом всем говорит приятные вещи, в то же время не упуская случая отпустить какую-нибудь колкость...
2) поцелуй ( обычно с иронией)Je vois bien qu'elle voudrait m'embrasser et je ne lui en veux pas de croire aux coups de langue. (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — Я понял, что тетушке Полен хочется меня поцеловать, и не сердился на нее за то, что она верила в силу поцелуев.
-
34 en présence de ...
loc. prép.в присутствии; при наличии; перед; перед лицомOn parle de la bataille de la Somme qui a dégagé Verdun, qui ne fait qu'un avec Verdun, car on a eu tort d'opposer les deux batailles qui se complètent. [...]. Mais je vois bien qui je suis en présence des chefs de la Somme; ils ont tendance à tirer à eux la couverture pour découvrir Verdun. (H. Bordeaux, Histoire d'une vie.) — Разговор зашел о битве на Сомме, облегчившей положение Вердена и тесно связанной с битвой за него, поэтому неправильно противопоставлять одну битву другой, тогда как они взаимно дополняли одна другую. Но я прекрасно вижу, что нахожусь среди тех, кто командовал на Сомме, а они стараются забрать себе всю славу в ущерб Вердену.
Dictionnaire français-russe des idiomes > en présence de ...
-
35 en tout cas
loc. adv.(en tout [или dans tous les] cas)- En somme, si le tuyau de Marcel était bon et si vous réussissiez, vous ne vous marierez pas? - En tout cas pas avec ce mal blanc. (G. Simenon, Mon Ami Maigret.) — - В общем, если сведения Марселя подтвердятся, и вы выиграете, вы не женитесь? - Во всяком случае не на этой уродине.
Silvia. - Ils ont quelque chose en commun, en tous cas. Alain. - Quoi donc? Silvia. - Son génie. Alain (ironique). Hum! Silvia. - Ce n'est pas ton avis? Alain. - Tu n'y vas pas avec le dos de la cuillère! (E. Bourdet, Père.) — Сильвия. - Во всяком случае, кое-чем они пользуются сообща. Ален. - Чем именно? Сильвия. - Его гением. Ален ( иронически). Гм, гм... Сильвия. - По-твоему нет? Ален. - Ты не очень-то церемонишься.
En tout cas je vois bien qu'il [Marcel] regrette sa visite, qu'il a envie de s'en aller. (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — Во всяком случае, я понял: Марсель жалеет, что пришел ко мне и что ему не терпится уйти.
-
36 l'affaire est faite
(l'affaire est faite [или arrangée, réglée])1) дело сделано, дело улажено, дело в шляпеConvertissez-vous dès aujourd'hui; venez avec moi, et votre affaire sera bientôt faite. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Переходите сегодня же в католичество; пойдемте со мной, и ваше дело в шляпе.
Il s'était passé ce qui devait fatalement se passer. Une convocation à comparaître devant le juge d'instruction était arrivée chez les Loustie. Le père avait ouvert le courrier. - Mais l'affaire est arrangée..., s'était écrié le fils. (G. Simenon, Au bout du rouleau.) — Случилось неизбежное. Лусти получили повестку с вызовом к судебному следователю. Сам папаша Лусти вскрыл конверт. - Но ведь дело-то было улажено! - воскликнул сын.
- À la tienne, beau brun, fit Nelly. - Elle est têtue, dit l'homme. Enfin, buvons, cette affaire est réglée. (M. Orlan, Le quai des brumes.) — - За твое здоровье, красивый брюнет, - сказала Нелли. - Она упряма, - заметил мужчина. - Что ж, выпьем, ведь дело улажено.
2) по рукам, ладно, договорилисьIls se tapèrent dans la main, crachèrent de côté pour indiquer que l'affaire était faite. (G. de Maupassant, Clair de lune.) — Они ударили по рукам и сплюнули в стороны в знак того, что дело улажено.
3) разг. плохо дело, песенка спета- Parbleu! n'allez plus avant, docteur du diable! s'écria-t-il; je vois bien à votre mine que mon affaire est faite! (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — - Довольно, доктор сатаны, остановитесь! - воскликнул Жорж. - По вашему лицу я ясно вижу, что мне конец.
Dictionnaire français-russe des idiomes > l'affaire est faite
-
37 lire à livre ouvert
1) читать с листа, без подготовки2) ясно видеть, видеть насквозь, читать как по книгеJ'ai l'air d'une vieille idiote, mais je vois bien plus de choses qu'on ne croit, je vous lis comme ça... à livre ouvert... ça m'amuse, les coups d'œil que vous échangez comme si j'étais votre pire ennemie. (N. Sarraute, Le Planétarium.) — Я кажусь совершеннейшей старой дурой, но на самом деле я вижу намного больше, чем думают; так, я вижу вас насквозь... Мне смешно смотреть, как вы переглядываетесь, словно я ваш злейший враг.
Dictionnaire français-russe des idiomes > lire à livre ouvert
-
38 monter la tête à qn
(monter la tête [или le bidon, la bobèche, le bobéchon, le bonnet, le bourrichon, la caboche, le coco] à qn)1) вскружить кому-либо голову; сбить с толку; взвинтить, взбудоражить, возбудить кого-либоDe tous côtés c'était une réaction en faveur de la religion réformée, à croire que toute la cour allait se faire protestante. L'amiral lui-même, malgré son expérience, s'y était laissé prendre comme les autres et il avait la tête tellement montée, qu'un soir il avait oublié, pendant deux heures, de mâcher son cure-dent, occupation à laquelle il se livrait d'ordinaire depuis deux heures d'après-midi... jusqu'à huit heures du soir. (A. Dumas, La Reine Margot.) — Во всем была заметна перемена, благоприятная для реформатского исповедания; казалось, весь королевский двор собирался перейти в протестантство. Даже адмирал, при всей своей опытности, попался на эту удочку, как и другие: он был до такой степени сбит с толку, что однажды вечером на целых два часа забыл о зубочистке и не ковырял ею у себя во рту, хотя обычно предавался этому занятию с двух часов дня... до восьми вечера.
Je t'en ficherai, des robes blanches!.. Je te vois bien tortiller ton derrière. Ça te chatouille les belles frusques. Ça te monte le coco... (É. Zola, L'Assommoir.) — Я тебе покажу белые платья!.. Ты, я знаю, любишь вертеть хвостом! Тряпки вскружили тебе голову.
- Quelqu'un lui monte la tête, - dit Frank... il est impossible qu'une enfant de huit ans, qui est depuis quatre ans en France, continue à pleurer Hollywood. (E. Triolet, Le Rendez-vous des étrangers.) — - Кто-то ее накручивает, - сказал Франк... - немыслимо, чтобы восьмилетняя малютка, с четырех лет живущая во Франции, до сих пор плакала по Голливуду.
Dictionnaire français-russe des idiomes > monter la tête à qn
-
39 naître sous une mauvaise étoile
(naître sous une mauvaise étoile [или sous un mauvais astre])- Tu vois bien que je suis née sous une mauvaise étoile, disait amèrement Félicité. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — - Ты сам видишь, я родилась под несчастливой звездой, - с горечью говорила Фелисите.
Dictionnaire français-russe des idiomes > naître sous une mauvaise étoile
-
40 aveugle
aveugle [avœgl]1. adjectiveblind ; [attentat, violence] random2. masculine noun3. feminine noun* * *avœgl
1.
1) ( sans vue) blind2) ( sans lucidité) [confiance, passion] blind; ( sans discernement) [violence, tir] indiscriminate
2.
nom masculin et féminin blind person* * *avœɡl1. adj1) (personne) blind2) (mur, fenêtre) blind3) (passion, fureur, obéissance) blind2. nm/f3. nm* * *A adj1 ( sans vue) blind; devenir aveugle to go blind; aveugle d'un œil blind in one eye; il est aveugle de naissance he has been blind from birth, he was born blind;2 ( sans lucidité) [personne, confiance, passion, ambition] blind; [politique] blinkered; ( sans discernement) [violence, tir] indiscriminate; avoir une foi aveugle en qn to have blind faith in sb; la passion/l'ambition le rend aveugle he's blinded by passion/ambition;B nmf blind person; les aveugles the blind; en aveugle [se lancer] blindly; jouer en aveugle ( échecs) to play blind; traitement en aveugle Méd single-blind treatment; en double aveugle Méd double-blind ( épith); ⇒ royaume.[avɶgl] adjectifun enfant aveugle de naissance a child born blind ou blind from birthl'accident qui l'a rendu aveugle the accident which blinded him ou deprived him of his sightje ne suis pas aveugle, je vois bien tes manigances I'm not blind, I can see what you're up to4. CONSTRUCTION [mur, fenêtre] blind————————[avɶgl] nom masculin et fémininles aveugles the blind ou sightlessen aveugle locution adverbiale
См. также в других словарях:
bien — 1. (biin ; l n ne se lie jamais : ce bien est à moi, dites : ce biin est à moi, en donnant à biin la nasalité qui est dans in digne, et non ce biin n est à moi) s. m. 1° Ce qui est juste, honnête. Le bien et le beau. Le bien et la justice… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
bien — 1. bien [ bjɛ̃ ] adv. et adj. • Xe; lat. bene ♦ Compar. de bien. ⇒ mieux. I ♦ Adv. 1 ♦ Adv. de manière (opposé à 2. mal) D une manière conforme à une norme (esthétique, intellectuelle, morale, sociale, technique...), à ce que l on peut attendre.… … Encyclopédie Universelle
BIEN — s. m. Il se dit, au sens physique et au sens moral, de Ce qui est utile, avantageux, agréable. Bien solide. Bien imaginaire. Bien durable. Quel bien nous en est il revenu ? Cela fit plus de mal que de bien, ne fait ni bien ni mal. C est un grand… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Bien public — AURIOL (Vincent) Bio express : Homme d État français (1884 1966) «C est la loi de la démocratie que les discussions soient libres, que les intérêts s opposent, mais c est l intérêt de la République qu il s établisse sur des… … Dictionnaire des citations politiques
Bien Plus Fort — Infobox ESC entry song = flagicon|Monaco Bien Plus Fort caption = year = 1966 country = Monaco artist = Tereza Kesovija as = Téréza with = language = French languages = composer = Gérard Bourgeois lyricist = Jean Max Rivière conductor = place =… … Wikipedia
Ne vois-tu pas? — Eurovision Song Contest 1966 entry Country Switzerland Artist(s) Madeleine Pascal … Wikipedia
Diên Biên Phu (film) — Diên Biên Phu Données clés Titre original Diên Biên Phu Réalisation Pierre Schœndœrffer Scénario Pierre Schœndœrffer Acteurs principaux Patrick Catalifo Donald Pleasence Ludmila Mikaël … Wikipédia en Français
Pour le bien commun — Logo Pour le bien commun (en italien, Per il bene comune) est un mouvement politique italien fondé 8 février 2008 Historique Le leader de Pour le bien commun est le chercheur Stefano Montanari … Wikipédia en Français
voir — [ vwar ] v. <conjug. : 30> • XIIe veoir; vedeir 980; lat. videre I ♦ V. intr. (1080 vedeir) Percevoir les images des objets par le sens de la vue. C est « un postulat bien ancré, qu un nouveau né [...] “ça” ne voit pas » (F. Leboyer). Ne… … Encyclopédie Universelle
P:MQ — Discussion Projet:Modèle Le salon des modélistes … Wikipédia en Français
si — 1. si [ si ] conj. et n. m. inv. • 842; lat. si REM. Si devient s devant il, ils. I ♦ SI, hypothétique. Introduit soit une condition (à laquelle correspond une conséquence dans la principale), soit une simple supposition ou éventualité. ⇒ 1. cas… … Encyclopédie Universelle