-
61 heraushaben
he·raus|ha·ben( fam)1) ( entfernt haben)etw [aus etw] \heraushaben to have got sth out [of sth]2) ( gekündigt haben)jdn aus etw \heraushaben to get sb out of sth3) ( begriffen haben)etw \heraushaben to get [or have] the knack [or hang] of sth4) ( herausgefunden haben)etw \heraushaben to have solved sth; -
62 hinauswerfen
hi·naus|wer·fen1) ( nach draußen werfen)etw zur Tür \hinauswerfen to throw sth out of the doorWENDUNGEN:Geld zum Fenster \hinauswerfen to throw [or chuck] money out of the window [or down the drain] -
63 herausgreifen
he·raus|grei·fenmorgens greife ich mir irgendetwas aus dem Schrank heraus in the morning[s] I just grab any old thing out of the wardrobe -
64 vertreiben
ver·trei·ben *1. ver·trei·ben *1) ( gewaltsam verjagen)jdn [aus etw] \vertreiben to drive out sb sep, to drive sb out of sth2) ( verscheuchen)ein Tier [aus/von etw] \vertreiben to drive away sep, an animal to drive an animal away out of/from sth3) ( beseitigen)etw \vertreiben to drive away sth sep, to banish sth;2. ver·trei·ben *etw \vertreiben to sell [or market] sth -
65 herausführen
(trennb., hat -ge-)I v/t bring out, lead out; Besucher: show out; Gefangene: lead out; aus einer Krise herausführen fig. lead out of a crisisII v/i Straße etc.: lead out* * *he|raus|füh|renvti sep (lit, fig)to lead out (aus of)* * *he·raus|füh·renI. vtII. vi* * *transitives, intransitives Verb lead out ( aus of)* * *herausführen (trennb, hat -ge-)aus einer Krise herausführen fig lead out of a crisisB. v/i Straße etc: lead out* * *transitives, intransitives Verb lead out ( aus of) -
66 hinausbefördern
v/t (trennb., hat)1. move out2. umg., fig. kick s.o. out* * *hi|naus|be|för|dern ptp hinausbefördertvt sepjdn to kick out (inf), to chuck out (inf) (aus of)* * *hi·naus|be·för·dern ** * *transitives Verbjemanden hinausbefördern — throw or (coll.) chuck somebody out
* * *hinausbefördern v/t (trennb, hat)1. move out2. umg, fig kick sb out* * *transitives Verbjemanden hinausbefördern — throw or (coll.) chuck somebody out
-
67 erretten
-
68 weghaben
weg|ha·ben( fam)1) ( entfernt haben)etw \weghaben to have got rid of sth2) ( entfernt wissen wollen)3) ( beschlagen sein)etw \weghaben to have had sth;er hat seine Strafe weg he has had his punishment5) ( aufweisen)etw \weghaben to show sthWENDUNGEN: -
69 hinausschicken
v/t (trennb., hat -ge-) send out* * *hi|naus|schi|ckenvt septo send out (aus of)* * *hi·naus|schi·cken* * *transitives Verb1)2) (senden) send out* * *hinausschicken v/t (trennb, hat -ge-) send out* * *transitives Verb1)2) (senden) send out -
70 hinausführen
hi·naus|füh·renvi1) ( nach draußen führen)[aus etw] \hinausführen to lead out [of sth]2) ( überschreiten)vt ( hinausgeleiten)jdn [aus etw] \hinausführen to show sb out [of sth] -
71 hinausdrängen
(trennb., hat -ge-)* * *hi|naus|drän|gen sep1. vtto force out (aus of); (eilig) to hustle out (aus of); (fig) to oust (aus from), to force out (aus of)2. vi aux seinto push or force one's way out ( aus of)* * *hi·naus|drän·genII. vi Hilfsverb: sein (nach draußen drängen) to push [or force] one's way out; (hetzen) to champ at the bit fig* * *1.intransitives Verb; mit sein push one's way out ( aus of); < crowd> push its way out ( aus of)2.transitives Verbjemanden hinausdrängen — push somebody out ( aus of); (fig.) push somebody out ( aus of); oust somebody ( aus from)
* * *hinausdrängen (trennb, hat -ge-)A. v/t push out (aus of); fig oust (aus from)B. v/r push one’s way out (aus of)* * *1.intransitives Verb; mit sein push one's way out ( aus of); < crowd> push its way out ( aus of)2.transitives Verbjemanden hinausdrängen — push somebody out ( aus of); (fig.) push somebody out ( aus of); oust somebody ( aus from)
* * *v.to expel v. -
72 entlassen
ent·las·sen *1) ( kündigen)jdn \entlassen ( Stellen abbauen) to make sb redundant;( gehen lassen) to dismissdie Schüler wurden ins Berufsleben \entlassen the pupils left school to start working life -
73 hinausgeleiten
* * *hi|naus|ge|lei|ten ptp hinausgeleitetvt sep (geh)to show out (aus of)* * *hi·naus|ge·lei·ten *vt (geh)* * * -
74 herausführen
he·raus|füh·renvtjdn [aus etw] \herausführen to lead sb out [of sth]vi[aus etw] \herausführen to lead out [of sth] -
75 hinausschicken
hi·naus|schi·ckenvt -
76 ausfliegen
(unreg., trennb., -ge-)I v/i (ist)2. umg., fig.: sie sind alle ausgeflogen they’ve all gone out (for the day), there’s nobody at home, they’ve fled hum.II v/t (hat) (jemanden) fly out* * *aus|flie|gen sep1. vi aux sein(= wegfliegen) to fly away or off; (aus Gebiet etc) to fly out (aus of); (= flügge werden) to leave the nest; (fig inf = weggehen) to go outausgeflogen sein (fig inf) — to be out, to have gone out
2. vt (AVIAT)2) Flugzeug to fly full out* * *aus|flie·genI. vi Hilfsverb: sein1. (das Nest verlassen) to fly off [or away]der Vogel ist ausgeflogen the bird has flownII. vt Hilfsverb: haben▪ jdn [aus etw dat] \ausfliegen to fly sb [out of sth], to evacuate sb [by air/plane/helicopter] [from sth]* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein fly out2.die ganze Familie ist ausgeflogen — (fig. ugs.) the whole family has gone out [for a walk/drive etc.]
unregelmäßiges transitives Verbjemanden/etwas ausfliegen — fly somebody/something out
* * *ausfliegen (irr, trennb, -ge-)A. v/i (ist)2. umg, fig:sie sind alle ausgeflogen they’ve all gone out (for the day), there’s nobody at home, they’ve fled humB. v/t (hat) (jemanden) fly out* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein fly out2.die ganze Familie ist ausgeflogen — (fig. ugs.) the whole family has gone out [for a walk/drive etc.]
unregelmäßiges transitives Verbjemanden/etwas ausfliegen — fly somebody/something out
* * *v.to fly out v. -
77 hinausbefördern
-
78 hinauskatapultieren
v/t (trennb., hat)1. mit Schleudersitz: eject* * *hi|naus|ka|ta|pul|tie|ren ptp hinauskatapultiertvt sep (POL sl)to throw out, to chuck out (inf) (aus of)* * *hi·naus|ka·ta·pul·tie·ren ** * *transitives Verb1) (mit dem Schleudersitz) eject2) (salopp): (verdrängen)* * *hinauskatapultieren v/t (trennb, hat)1. mit Schleudersitz: eject* * *transitives Verb1) (mit dem Schleudersitz) eject2) (salopp): (verdrängen) -
79 erwecken
er·we·cken *vt1) ( hervorrufen)etw \erwecken to arouse sth;den Eindruck \erwecken,... to give the impression..., to create the impression...;Zweifel \erwecken to raise doubts -
80 verdrängen
ver·drän·gen *vt1) ( vertreiben)2) ( unterdrücken)etw \verdrängen to suppress [or repress] sth;eine Erinnerung \verdrängen to suppress [or repress] a memory3) physWasser \verdrängen to displace water
См. также в других словарях:
Liste deutscher Wörter aus dem Hebräischen — Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen („Hebraismen“) bzw. aus dem Jiddischen („Jiddismen“) entlehnt. Viele Begriffe wurden über das Rotwelsche übernommen, das selbst jiddische Ausdrücke integriert hat, aber oft in… … Deutsch Wikipedia
Betucht — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… … Deutsch Wikipedia
Ganove — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… … Deutsch Wikipedia
Hebräismen — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… … Deutsch Wikipedia
Hebräismus — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… … Deutsch Wikipedia
Hechtsuppe — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… … Deutsch Wikipedia
Reibach — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… … Deutsch Wikipedia
Schlamassel — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… … Deutsch Wikipedia
Schmonzes — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… … Deutsch Wikipedia
Schmonzette — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… … Deutsch Wikipedia
Tinnef — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… … Deutsch Wikipedia