-
101 duma, radość napełniła kogoś
кто́-л. преиспо́лнился го́рдости, ра́дости (го́рдостью, ра́достью) -
102 duszę z kogoś wytrząść
уст. жесто́ко изби́ть кого́-л. -
103 egzaminować kogoś wzrokiem
смотре́ть испыту́ющим взгля́дом на кого́-л. -
104 gwizdać na kogoś, coś
разг. плева́ть на кого́-л., что́-л. -
105 iść u kogoś na pasku
= chodzić na czyimś pasku -
106 jaja sobie robić z kogoś
разг. подводи́ть кого́-л.; смея́ться над ке́м-л. -
107 jedzie coś od kogoś
разг. от кого́-л. несёт (рази́т) че́м-л. -
108 język świerzbi kogoś
язы́к че́шется у коѓо-л. -
109 kierować się się na kogoś
гото́виться стать ке́м-л. -
110 krzywić się się na kogoś
ко́со смотре́ть на кого́-л., на что́-л. -
111 lecieć na kogoś
разг. быть неравноду́шным к кому́-л. -
112 łapać kogoś na męża
= łapać męża -
113 machnąć się się za kogoś
разг. вы́скочить (за́муж) за кого́-л. -
114 mieć dług wdzięczności wobec kogoś
быть в долгу́ пе́ред ке́м-л., быть обя́занным кому́-л.Słownik polsko-rosyjski > mieć dług wdzięczności wobec kogoś
-
115 mieć kogoś pod swoimi rozkazami
кома́ндовать ке́м-л. -
116 mieć na oku kogoś, coś
1) не спуска́ть глаз с кого́-л., чего́-л.2) име́ть на приме́те кого́-л., что́-л. -
117 mieć oko na kogoś, coś
1) не спуска́ть глаз с кого́-л., чего́-л.2) име́ть на приме́те кого́-л., что́-л. -
118 mieszać kogoś z błotem
сме́шивать с гря́зью (забра́сывать гря́зью) кого́-л. -
119 mieszkać kątem u kogoś
1) снима́ть у́гол у кого́-л.2) юти́ться у кого́-л. -
120 mucha kogoś ukąsiła
кто́-л. в плохо́м настрое́нии, сло́вно (то́чно) му́ха укуси́ла кого́-л.
См. также в других словарях:
z uwzględnieniem (czegoś, kogoś) — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} nie pominąwszy czegoś (kogoś); biorąc pod uwagę coś (kogoś) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Sporządził plan pracy drużyny harcerskiej z uwzględnieniem planów pracy zastępów. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
brać kogoś pod włos — 1) Kłamać i manipulować kimś w celu wywarcia wrażenia lub zyskania sympatii Eng. To manipulate someone to think or act as one wishes; (to try) to impress or win the approval, especially by lies or exaggeration 2) Drażnić się z kimś; żartować… … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć sobie łacha z kogoś — Oszukiwać kogoś dla żartów; żartować sobie z kogoś Eng. To deceive in fun; to have fun at someone s expense … Słownik Polskiego slangu
drzeć sobie łacha z kogoś — Oszukiwać kogoś dla żartów; żartować sobie z kogoś Eng. To deceive in fun; to have fun at someone s expense … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć – pociągnąć kogoś za język — {{/stl 13}}{{stl 7}} starać się, nie zdradzając własnych intencji, uzyskać od kogoś posiadaną przez niego informację (często ukrywaną) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
bić kogoś na głowę — Być od kogoś lepszym; przewyższać lub górować nad kimś Eng. To be or do better than someone else; to outdo or outsmart; to surpass … Słownik Polskiego slangu
brać kogoś w obroty — Zmuszać kogoś do intensywniejszej, wydajniejszej, lub szybszej pracy Eng. To make someone actively engaged in something; to make someone accelerate or concentrate one s efforts … Słownik Polskiego slangu
być u kogoś na garnuszku — Być na czyimś utrzymaniu, zwłaszcza wykorzystując kogoś Eng. To get one s food and income from someone; to take financial advantage of someone … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć kogoś za język — Skłaniać kogoś do wyjawienia określonych informacji; wypytywać Eng. To induce someone to reveal some information, especially to cross examine … Słownik Polskiego slangu
gryјć kogoś — (O czyś lub kimś) Ustawicznie kogoś dręczyć, zadręczać, trapić Eng. (Of anything or anyone) To keep nagging someone; to be worried, upset, or harried … Słownik Polskiego slangu
lecieć na kogoś — Być w kimś zakochany lub pożąać kogoś seksualne; być pod czyimś wpływem Eng. To be sexually or romantically interested in someone; to desire someone sexually … Słownik Polskiego slangu